# Translation of Plugins - Yoast SEO - Stable (latest release) in Portuguese (Brazil)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Yoast SEO - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-06-14 08:19:49+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.1\n"
"Language: pt_BR\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Yoast SEO - Stable (latest release)\n"
#. translators: %1$s opens the link to the Yoast.com article about Crawl
#. settings, %2$s closes the link,
#: admin/views/tabs/network/crawl-settings.php:31
msgid "%1$sLearn more about crawl settings.%2$s"
msgstr "%1$sSaiba mais sobre as configurações de rastreamento%2$s"
#. translators: %1$s opens the link to the Yoast.com article about Crawl
#. settings, %2$s closes the link,
#: admin/views/tabs/dashboard/crawl-settings.php:29
msgid "%1$sLearn more about crawl settings and how they could benefit your site.%2$s"
msgstr "%1$sSaiba mais sobre as configurações de rastreamento e como elas podem beneficiar o seu site.%2$s"
#: admin/views/redirects.php:188
msgid "No items found."
msgstr "Nenhum item encontrado."
#: admin/views/redirects.php:137
msgid "All redirect types"
msgstr "Todos os tipos de redirecionamento"
#: admin/views/redirects.php:122
msgid "Add Redirect"
msgstr "Adicionar redirecionamento"
#: admin/views/redirects.php:66 admin/views/redirects.php:75
msgid "301 Moved Permanently"
msgstr "301 Movido Permanentemente"
#: admin/views/redirects.php:59 admin/views/redirects.php:155
#: admin/views/redirects.php:203
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: admin/pages/network.php:28 admin/views/tabs/dashboard/crawl-settings.php:17
#: admin/views/tabs/network/crawl-settings.php:19
#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:136
msgid "Crawl settings"
msgstr "Configurações de rastreamento"
#: admin/views/redirects.php:100 admin/views/redirects.php:165
#: admin/views/redirects.php:212
msgid "Old URL"
msgstr "URL antigo"
#: src/integrations/admin/first-time-configuration-integration.php:116
msgid "First-time configuration"
msgstr "Configuração pela primeira vez"
#: src/services/health-check/curl-check.php:48
msgid "cURL"
msgstr "cURL"
#: src/services/health-check/page-comments-check.php:48
msgid "Page comments"
msgstr "Comentários da página"
#: src/services/health-check/ryte-check.php:48
msgid "Ryte"
msgstr "Ryte"
#: src/services/health-check/postname-permalink-check.php:48
msgid "Postname permalink"
msgstr "Link permanente do nome da post"
#: src/integrations/admin/import-integration.php:113
#: src/integrations/admin/import-integration.php:123
msgid "Post metadata (SEO titles, descriptions, etc.)"
msgstr "Metadados do post (Títulos SEO, descrições, etc)"
#: src/integrations/admin/import-integration.php:96
msgid "Note: "
msgstr "Nota:"
#: src/integrations/admin/installation-success-integration.php:100
msgid "Installation Successful"
msgstr "Instalação Concluída"
#: src/config/schema-types.php:131
msgid "Blog Post"
msgstr "Post de blog"
#. translators: %s: expands to 'Yoast SEO Premium'.
#: src/integrations/admin/workouts-integration.php:310
msgid "Activate %s"
msgstr "Ativar %s"
#. translators: %s: expands to 'Yoast SEO Premium'.
#: src/integrations/admin/workouts-integration.php:304
msgid "Update %s"
msgstr "Atualizar %s"
#. translators: %s: expands to 'Yoast SEO Premium'.
#: src/integrations/admin/workouts-integration.php:297
msgid "Renew %s"
msgstr "Renovar %s"
#: src/integrations/admin/workouts-integration.php:210
msgid "Renew your subscription"
msgstr "Renovar sua assinatura"
#. translators: %s: expands to 'Yoast SEO Premium'.
#: src/integrations/admin/workouts-integration.php:203
msgid "Accessing the latest workouts requires an updated version of %s (at least 17.7), but it looks like your subscription has expired. Please renew your subscription to update and gain access to all the latest features."
msgstr "O acesso aos exercícios mais recentes requer uma versão atualizada do %s (pelo menos 17.7), mas parece que sua assinatura expirou. Renove sua assinatura para atualizar e obter acesso a todos os recursos mais recentes."
#. translators: %s: expands to 'Yoast SEO Premium'.
#: src/integrations/admin/workouts-integration.php:217
msgid "Update to the latest version of %s"
msgstr "Atualize para a versão mais recente do %s"
#. translators: %s: expands to 'Yoast SEO Premium'.
#: src/integrations/admin/workouts-integration.php:229
msgid "Activate your subscription of %s"
msgstr "Ative sua assinatura do %s"
#. translators: %s: expands to 'Yoast SEO Premium'.
#: src/integrations/admin/workouts-integration.php:200
msgid "Renew your subscription of %s"
msgstr "Renove sua assinatura do %s"
#. translators: 1: Link start tag to the first-time configuration, 2: Yoast
#. SEO, 3: Link closing tag.
#: src/integrations/admin/first-time-configuration-notice-integration.php:143
msgid "Get started quickly with the %1$s%2$s First-time configuration%3$s and configure Yoast SEO with the optimal SEO settings for your site!"
msgstr "Comece rapidamente com a %1$sconfiguração do %2$s pela primeira vez%3$s e configure o Yoast SEO com as configurações de SEO ideais para o seu site!"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1458
msgid "Category Title"
msgstr "Título da categoria"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1457
msgid "Post Content"
msgstr "Conteúdo do post"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1457
msgid "Replaced with the post content"
msgstr "Substituído com o conteúdo do post"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1456
msgid "Replaced with the permalink"
msgstr "Substituído por um link permanente"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1458
msgid "Current or first category title"
msgstr "Título da primeira categoria ou da atual"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1455
msgid "Author last name"
msgstr "Sobrenome do autor"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1453
msgid "Replaced with the day the post was published"
msgstr "Substituído com o dia em que o post foi publicado"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1452
msgid "Replaced with the month the post was published"
msgstr "Substituído com o mês em que o post foi publicado"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1451
msgid "Replaced with the year the post was published"
msgstr "Substituído com o ano em que o post foi publicado"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1450
msgid "Current day"
msgstr "Dia atual"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1449
msgid "Current month"
msgstr "Mês atual"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1447
msgid "Current date"
msgstr "Data atual"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1454
msgid "Author first name"
msgstr "Primeiro nome do autor"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1451
msgid "Post year"
msgstr "Ano do post"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1452
msgid "Post month"
msgstr "Mês do post"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1453
msgid "Post day"
msgstr "Dia do post"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1454
msgid "Replaced with the first name of the author"
msgstr "Substituído pelo primeiro nome do autor"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1455
msgid "Replaced with the last name of the author"
msgstr "Substituído com o sobrenome do autor"
#. translators: %1$s expands to an opening strong tag, %2$s expands to the
#. dependency name, %3$s expands to a closing strong tag, %4$s expands to and
#. opening anchor tag, %5$s expands to a closing anchor tag.
#: admin/class-suggested-plugins.php:149
msgid "It looks like you've installed our %1$s%2$s addon%3$s. %4$sActivate it now%5$s to unlock more tools and SEO features to make your products stand out in search results."
msgstr "Parece que você instalou nosso %1$s%2$s addon%3$s. %4$sAtive-o agora%5$s para desbloquear mais ferramentas e recursos de SEO para destacar seus produtos nos resultados de pesquisa."
#. translators: %1$s expands to an opening strong tag, %2$s expands to the
#. dependency name, %3$s expands to a closing strong tag, %4$s expands to an
#. opening anchor tag, %5$s expands to a closing anchor tag.
#: admin/class-suggested-plugins.php:110
msgid "It looks like you aren't using our %1$s%2$s addon%3$s. %4$sUpgrade today%5$s to unlock more tools and SEO features to make your products stand out in search results."
msgstr "Parece que você não está usando nosso %1$s%2$s addon%3$s. %4$sAtualize hoje%5$s para desbloquear mais ferramentas e recursos de SEO para destacar seus produtos nos resultados de pesquisa."
#. translators: %1$s expands to an opening anchor tag for a link leading to the
#. Premium installation page, %2$s expands to a closing anchor tag.
#: src/presenters/admin/indexing-error-presenter.php:102
msgid "Below are the technical details for the error. See %1$sthis page%2$s for a more detailed explanation."
msgstr "Abaixo estão os detalhes técnicos do erro. Veja %1$stesta página%2$s para uma explicação mais detalhada."
#. translators: %1$s is the plugin name, %2$s and %3$s are a link.
#: inc/class-addon-manager.php:370
msgid "A new version of %1$s is available. %2$sRenew your subscription%3$s if you want to update to the latest version."
msgstr "Uma nova versão de %1$sestá disponível. %2$sRenove sua assinatura%3$s se quiser atualizar para a versão mais recente."
#: src/schema-templates/cooking-time.block.php:12
msgid "Recipe cooking time"
msgstr "Tempo de cozimento da receita"
#: src/schema-templates/cooking-time.block.php:12
msgid "The time it takes to actually cook the dish."
msgstr "O tempo que leva para realmente fazer um prato."
#: src/schema-templates/preparation-time.block.php:12
msgid "Recipe prep time"
msgstr "Tempo de preparação da receita"
#: src/schema-templates/preparation-time.block.php:12
msgid "The time it takes to prepare the items to be used in the instructions."
msgstr "O tempo que leva para preparar os itens a serem usados nas instruções."
#: src/schema-templates/preparation-time.block.php:14
msgid "Prep time"
msgstr "Tempo de preparo"
#: src/integrations/admin/workouts-integration.php:94
msgid "Workouts"
msgstr "Exercícios"
#: src/schema-templates/recipe-ingredients.block.php:12
msgid "Recipe ingredient(s)"
msgstr "Ingrediente(s) da receita"
#: src/schema-templates/recipe-ingredients.block.php:12
msgid "The ingredients used in the recipe, e.g. sugar, flour or garlic."
msgstr "Os ingredientes usados na receita, por ex. açúcar, farinha ou alho."
#: src/schema-templates/recipe-ingredients.block.php:14
msgid "Ingredients title"
msgstr "Título de ingredientes"
#: src/schema-templates/recipe-ingredients.block.php:14
msgid "Ingredients"
msgstr "Ingredientes"
#: src/schema-templates/recipe-ingredients.block.php:15
msgid "Enter an ingredient"
msgstr "Insira um ingrediente"
#: src/schema-templates/recipe-instructions.block.php:13
msgid "Recipe instructions"
msgstr "Instruções de receita"
#: src/schema-templates/recipe-instructions.block.php:13
msgid "The steps of making the recipe, in the form of an ordered list with HowToStep and/or HowToSection items."
msgstr "As etapas para fazer a receita, na forma de uma lista ordenada com itens HowToStep e/ou HowToSection."
#: src/schema-templates/recipe-instructions.block.php:15
msgid "Instructions title"
msgstr "Título de instruções"
#: src/schema-templates/recipe-instructions.block.php:15
msgid "Instructions"
msgstr "Instruções"
#: src/schema-templates/recipe-instructions.block.php:16
msgid "Enter step"
msgstr "Etapa de entrada"
#: admin/views/class-yoast-integration-toggles.php:113
msgid "Improve the quality of your site search! Automatically helps your users find your cornerstone and most important content in your internal search results. It also removes noindexed posts & pages from your site’s search results."
msgstr "Melhore a qualidade da pesquisa do seu site! Ajuda automaticamente seus usuários a encontrar seu conteúdo estrutural e mais importante em seus resultados de pesquisa interna. Também remove posts e páginas não indexados dos resultados de pesquisa do seu site."
#. translators: 1: Yoast SEO, 2: Zapier.
#: admin/views/class-yoast-integration-toggles.php:98
msgid "Set up automated actions when you publish or update your content. By connecting %1$s with %2$s, you can easily send out your published posts to any of its 2000+ destinations, such as Twitter, Facebook and more."
msgstr "Configure ações automatizadas ao publicar ou atualizar seu conteúdo. Ao conectar %1$s com %2$s, você pode enviar facilmente suas postagens publicadas para qualquer um dos mais de 2.000 destinos, como Twitter, Facebook e muito mais."
#. translators: %s: Zapier.
#. translators: %s: Algolia.
#: admin/views/class-yoast-integration-toggles.php:103
#: admin/views/class-yoast-integration-toggles.php:115
msgid "Find out more about our %s integration."
msgstr "Descubra mais sobre nossa integração %s."
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:119
msgid "Get relevant internal linking suggestions — while you’re writing! The link suggestions metabox shows a list of posts on your blog with similar content that might be interesting to link to. "
msgstr "Obtenha sugestões de links internos relevantes - enquanto você escreve! A metabox de sugestões de links mostra uma lista de postagens em seu blog com conteúdo semelhante que pode ser interessante para vincular."
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:120
msgid "Read more about how internal linking can improve your site structure."
msgstr "Leia mais sobre como os insights podem ajudá-lo a melhorar seu conteúdo."
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:109
msgid "Find relevant data about your content right in the Insights section in the Yoast SEO metabox. You’ll see what words you use most often and if they’re a match with your keywords! "
msgstr "Encontre dados relevantes sobre o seu conteúdo na seção Insights da metabox Yoast SEO. Você verá quais palavras usa com mais frequência e se elas correspondem às suas palavras-chave!"
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:110
msgid "Find out how Insights can help you improve your content."
msgstr "Descubra como o Insights pode ajudá-lo a melhorar seu conteúdo."
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:116
msgid "Link suggestions"
msgstr "Sugestões de link."
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:106
msgid "Insights"
msgstr "Insights"
#. translators: %1$s expands to an opening anchor tag for a link leading to the
#. Premium installation page, %2$s expands to a closing anchor tag.
#. Translators: %1$s expands to an opening anchor tag for a link leading to the
#. Premium installation page, %2$s expands to a closing anchor tag.
#: src/presenters/admin/indexing-error-presenter.php:76
#: src/presenters/admin/indexing-failed-notification-presenter.php:78
msgid "Oops, something has gone wrong and we couldn't complete the optimization of your SEO data. Please make sure to activate your subscription in MyYoast by completing %1$sthese steps%2$s."
msgstr "Opa, algo deu errado e não foi possível concluir a otimização dos seus dados SEO. Tenha certeza de ativar sua assinatura no MyYoast completando %1$sestes passos%2$s."
#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/class-view-utils.php:148
msgid "The social appearance settings for archives require Open Graph metadata (which is currently disabled). You can enable this in the %1$s‘Social’ settings under the ‘Facebook’ tab%2$s."
msgstr "As configurações de aparência social para arquivos requerem meta dados do Open Graph (que está atualmente desabilitado). Você pode ativá-lo na configuração %1$s‘Social’ na aba do ‘Facebook’%2$s."
#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/class-view-utils.php:136
msgid "The social appearance settings for taxonomies require Open Graph metadata (which is currently disabled). You can enable this in the %1$s‘Social’ settings under the ‘Facebook’ tab%2$s."
msgstr "As configurações de aparência social para taxonomias requerem metadados do Open Graph (que está atualmente desabilitado). Você pode ativá-lo na configuração %1$s‘Social’ na aba do ‘Facebook’%2$s."
#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/class-view-utils.php:124
msgid "The social appearance settings for content types require Open Graph metadata (which is currently disabled). You can enable this in the %1$s‘Social’ settings under the ‘Facebook’ tab%2$s."
msgstr "As configurações de aparência social para tipos de conteúdo requerem metadados do Open Graph (que está atualmente desabilitado). Você pode habilitá-lo na configuração %1$s‘Social’ na aba do ‘Facebook’%2$s."
#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/class-view-utils.php:108
msgid "The social appearance settings for your homepage require Open Graph metadata (which is currently disabled). You can enable this in the %1$s‘Social’ settings under the ‘Facebook’ tab%2$s."
msgstr "As configurações de aparência social para sua página inicial requerem metadados do Open Graph (que está atualmente desabilitado). Você pode habilitá-lo na configuração %1$s‘Social’ na aba do ‘Facebook’%2$s."
#: admin/views/tabs/social/facebook.php:48
msgid "Default image"
msgstr "Imagem padrão"
#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/tabs/social/facebook.php:33
msgid "The social homepage settings have been moved to the %1$s‘Search appearance’ settings under the ‘General’ tab%2$s."
msgstr "As configurações sociais da sua página inicial foram movidas para as configurações de %1$s\"Aparência na Pesquisa\" na aba \"Geral\"%2$s."
#: admin/views/tabs/metas/general.php:15
msgid "Rewrite titles"
msgstr "Reescrever títulos"
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/front-page-content.php:31
msgid "These are the image, title and description used when a link to your homepage is shared on social media."
msgstr "Estas são a imagem, título e descrição usadas quando um link para sua página inicial é compartilhado nas mídias sociais."
#. translators: %s is the plural version of the post type's name.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post-type-content.php:42
msgid "%s archive settings"
msgstr "%s configurações de arquivo"
#. translators: %s is the singular version of the post type's name.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post-type-content.php:18
msgid "Single %s settings"
msgstr "Configurações %s individuais"
#: src/schema-templates/cooking-time.block.php:14
#: js/dist/externals/schemaBlocks.js:13
msgid "Cooking time"
msgstr "Tempo de cozimento"
#: src/schema-templates/recipe-description.block.php:14
msgid "Enter a recipe description"
msgstr "Digite uma descrição da receita"
#: src/schema-templates/recipe-description.block.php:12
msgid "Recipe description"
msgstr "Descrição da receita"
#: admin/views/redirects.php:22
#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:256
#: src/integrations/admin/social-templates-integration.php:251
msgid "Unlock with Premium"
msgstr "Debloqueie com o Premium"
#. translators: %s expands to 'Yoast SEO Premium'.
#: src/integrations/admin/social-templates-integration.php:236
msgid "To unlock this feature please update %s to the latest version."
msgstr "Para desbloquear este recurso, atualize %s para a versão mais recente."
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/front-page-content.php:59
#: src/integrations/admin/social-templates-integration.php:224
msgid "Social description"
msgstr "Descrição social"
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/front-page-content.php:58
#: src/integrations/admin/social-templates-integration.php:223
msgid "Social title"
msgstr "Título social"
#: src/schema-templates/recipe-description.block.php:12
msgid "A description of the recipe."
msgstr "A descrição da receita."
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: src/integrations/admin/addon-installation/dialog-integration.php:92
msgid "No %1$s plugins have been installed. You don't seem to own any active subscriptions."
msgstr "Nenhum plugin %1$s foi instalado. Parece que você não tem nenhuma assinatura ativa. "
#. Translators: %s expands to the error message.
#: src/integrations/admin/addon-installation/installation-integration.php:183
msgid "Addon installation failed because of an error: %s."
msgstr "A instalação do complemento falhou por causa do erro: %s."
#. Translators: %s expands to the name of the addon.
#: src/integrations/admin/addon-installation/installation-integration.php:175
msgid "Addon installed."
msgstr "Complemento instalado."
#. Translators:%s expands to the error message.
#: src/integrations/admin/addon-installation/installation-integration.php:151
msgid "Addon activation failed because of an error: %s."
msgstr "Ativação do complemento falhou por causa do erro: %s."
#: src/integrations/admin/addon-installation/installation-integration.php:147
msgid "You are not allowed to activate plugins."
msgstr "Você não possui permissão para ativar plugins."
#: src/integrations/admin/addon-installation/installation-integration.php:179
msgid "You are not allowed to install plugins."
msgstr "Você não possui permissão para instalar plugins."
#. Translators: %s expands to the name of the addon.
#: src/integrations/admin/addon-installation/installation-integration.php:145
msgid "Addon activated."
msgstr "Complemento ativado."
#. translators: %1$s expands to an anchor tag to the admin premium page, %2$s
#. expands to Yoast SEO Premium, %3$s expands to a closing anchor tag
#: src/integrations/admin/addon-installation/installation-integration.php:120
msgid "%1$s Continue to %2$s%3$s"
msgstr "%1$s Continuar para %2$s%3$s"
#: src/integrations/admin/addon-installation/installation-integration.php:97
msgid "Installing and activating addons"
msgstr "Instalando e ativando complementos"
#: src/schema-templates/recipe.block.php:37
msgid "Serves #"
msgstr "Porções #"
#: src/schema-templates/recipe.block.php:39
msgid "Add a block to your recipe..."
msgstr "Adicione um bloco à sua receita..."
#. translators: %1$s expands to Yoast
#: src/schema-templates/recipe.block.php:9
msgid "%1$s Recipe"
msgstr "%1$s Receita "
#: src/schema-templates/recipe-name.block.php:10
msgid "Enter a recipe name"
msgstr "Insira o nome da receita"
#: src/schema-templates/recipe.block.php:36
msgid "Create a Recipe in an SEO-friendly way. You can only use one Recipe block per post."
msgstr "Crie uma Receita amigável para SEO. Você só pode usar um bloco de Receita por post."
#. Translators: %1$s expands to 'Yoast SEO', %2$s to an opening anchor tag for
#. a link leading to the Plugins page, and %3$s to a closing anchor tag.
#: src/presenters/admin/auto-update-notification-presenter.php:34
msgid "We see that you enabled automatic updates for WordPress. We recommend that you do this for %1$s as well. This way we can guarantee that WordPress and %1$s will continue to run smoothly together. Please contact your network admin to enable auto-updates for %1$s."
msgstr "Vemos que você habilitou as atualizações automáticas para o WordPress. Recomendamos que você faça isso para %1$s também. Desta forma, podemos garantir que o WordPress e %1$s continuarão a funcionar sem problemas juntos. Entre em contato com seu administrador de rede para habilitar as atualizações automáticas para %1$s."
#. translators: %s expands to Yoast SEO Premium.
#: admin/class-admin.php:236
msgid "Required by %s"
msgstr "Obrigatório para %s"
#. Translators: %1$s resolves to Yoast SEO.
#: src/integrations/watchers/addon-update-watcher.php:93
msgid "Auto-updates are disabled based on this setting for %1$s."
msgstr "As atualizações automáticas são desabilitadas com base nesta configuração para %1$s."
#. Translators: %1$s resolves to Yoast SEO.
#: src/integrations/watchers/addon-update-watcher.php:83
msgid "Auto-updates are enabled based on this setting for %1$s."
msgstr "As atualizações automáticas são habilitadas com base nesta configuração para %1$s."
#. Translators: %1$s expands to 'Yoast SEO', %2$s to an opening anchor tag for
#. a link leading to the Plugins page, and %3$s to a closing anchor tag.
#: src/presenters/admin/auto-update-notification-presenter.php:44
msgid "We see that you enabled automatic updates for WordPress. We recommend that you do this for %1$s as well. This way we can guarantee that WordPress and %1$s will continue to run smoothly together. %2$sGo to your plugins overview to enable auto-updates for %1$s.%3$s"
msgstr "Vemos que você habilitou as atualizações automáticas para o WordPress. Recomendamos que você faça isso para %1$s também. Desta forma, podemos garantir que o WordPress e %1$s continuarão a funcionar sem problemas juntos. %2$s Vá para a visão geral dos plugins para ativar as atualizações automáticas para %1$s.%3$s"
#: src/presenters/admin/badge-presenter.php:80
#: src/presenters/admin/badge-presenter.php:87
#: js/dist/externals/componentsNew.js:1
msgid "New"
msgstr "Novo"
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:114
msgid "Enable Breadcrumbs for your theme"
msgstr "Ativar caminho de navegação para o seu tema"
#. translators: %1$s / %2$s: links to the breadcrumbs implementation page on
#. the Yoast knowledgebase
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:111
msgid "Note: You can always choose to enable / disable them for your theme below. This setting will not apply to breadcrumbs inserted through a widget, a block or a shortcode."
msgstr "Nota: Você sempre pode optar por ativá-los / desativá-los para o seu tema abaixo. Esta configuração não se aplica ao caminho de navegação inseridos por meio de um widget, bloco ou um shortcode."
#. translators: %1$s expands to 'Yoast'.
#: src/services/health-check/curl-reports.php:44
msgid "%1$s premium plugin updates work fine"
msgstr "As atualizações do plugin premium de %1$s funcionam bem"
#. translators: %1$s expands to 'Yoast'.
#: src/services/health-check/curl-reports.php:58
#: src/services/health-check/curl-reports.php:90
msgid "%1$s premium plugins cannot update"
msgstr "%1$s plugins premium não podem ser atualizados"
#. translators: %s is the reason given by WordPress.
#: src/exceptions/indexable/invalid-term-exception.php:21
msgid "The term is considered invalid. The following reason was given by WordPress: %s"
msgstr "O termo é considerado inválido. O seguinte motivo foi fornecido pelo WordPress: %s"
#: src/exceptions/indexable/term-not-found-exception.php:16
msgid "The term could not be found."
msgstr "O termo não foi encontrado."
#: src/exceptions/indexable/post-not-found-exception.php:16
msgid "The post could not be found."
msgstr "O post não foi encontrado."
#: admin/class-yoast-form.php:972 js/dist/first-time-configuration.js:14
msgid "This feature has been disabled since subsites never send tracking data."
msgstr "Este recurso foi desativado porque os subsites nunca enviam dados de rastreamento."
#. translators: %1$s expands to an opening anchor tag, %2$s expands to an
#. closing anchor tag.
#: src/integrations/third-party/wpml-wpseo-notification.php:110
msgid "We notice that you have installed WPML. To make sure your canonical URLs are set correctly, %1$sinstall and activate the Yoast SEO Multilingual add-on%2$s as well!"
msgstr "Notamos que você instalou o WPML. Para certificar-se de que seus URLs canônicos estão configurados corretamente, %1$s instale e ative o complemento Yoast SEO Multilingual %2$s também!"
#: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:81
msgid "Because of a change in your category base setting, some of your SEO data needs to be reprocessed."
msgstr "Por causa de uma mudança na configuração do URL base, alguns de seus dados de SEO precisam ser reprocessados."
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:179
msgid "This adds an author byline and reading time estimate to the article’s snippet when shared on Slack."
msgstr "Isso adiciona uma assinatura do autor e uma estimativa de tempo de leitura ao snippet do artigo quando compartilhado no Slack."
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:180
msgid "Find out how a rich snippet can improve visibility and click-through-rate."
msgstr "Descubra como um rich snippet pode melhorar a visibilidade e a taxa de cliques."
#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:327
msgid "Google Rich Results Test"
msgstr "Teste de pesquisa aprimorada do Google"
#: src/presenters/slack/enhanced-data-presenter.php:48
msgid "Written by"
msgstr "Escrito por"
#. translators: %s expands to the reading time number, in minutes
#: src/presenters/slack/enhanced-data-presenter.php:53
msgid "Est. reading time"
msgstr "Est. tempo de leitura"
#. translators: %s expands to the reading time number, in minutes
#: src/presenters/slack/enhanced-data-presenter.php:53
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] "%s minuto"
msgstr[1] "%s minutos"
#. translators: 1: Expands to Yoast SEO
#: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:120
msgid "Wait for a week or so, until %1$s automatically processes most of your content in the background."
msgstr "Espere por uma semana ou mais, até que %1$s processe automaticamente a maior parte do seu conteúdo em segundo plano."
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:177
msgid "Enhanced Slack sharing"
msgstr "Compartilhamento aprimorado do \"Slack\""
#: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:84
msgid "Because of a change in your tag base setting, some of your SEO data needs to be reprocessed."
msgstr "Devido a uma mudança na configuração da base de tags, alguns dos dados de SEO precisam ser reprocessados."
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/network/integrations.php:26
msgid "This tab allows you to selectively disable %1$s integrations with third-party products for all sites in the network. By default all integrations are enabled, which allows site admins to choose for themselves if they want to toggle an integration on or off for their site. When you disable an integration here, site admins will not be able to use that integration at all."
msgstr "Esta guia permite que você desative seletivamente as integrações de %1$s com produtos de terceiros para todos os sites da rede. Por padrão, todas as integrações estão habilitadas, o que permite que os administradores do site escolham por si próprios se desejam ativar ou desativar uma integração para seu site. Quando você desativa uma integração aqui, os administradores do site não poderão mais usar essa integração."
#. translators: %s: 'Semrush'
#: admin/views/class-yoast-integration-toggles.php:71
msgid "The %s integration offers suggestions and insights for keywords related to the entered focus keyphrase."
msgstr "A integração %s oferece sugestões e percepções para palavras-chave relacionadas à frase-chave de foco inserida."
#: admin/class-admin.php:247
msgid "Activate your subscription"
msgstr "Ativar sua assinatura"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/dashboard/integrations.php:27
msgid "%1$s can integrate with third parties products. You can enable or disable these integrations below."
msgstr "%1$s pode integrar com produtos de terceiros. Você pode ativar ou desativar essas integrações abaixo."
#: src/presenters/admin/indexing-error-presenter.php:64
msgid "Oops, something has gone wrong and we couldn't complete the optimization of your SEO data. Please click the button again to re-start the process. "
msgstr "Ops, algo deu errado e não foi possível concluir a otimização de seus dados de SEO. Clique no botão novamente para reiniciar o processo."
#: src/presenters/admin/indexing-list-item-presenter.php:40
msgid "You can speed up your site and get insight into your internal linking structure by letting us perform a few optimizations to the way SEO data is stored. If you have a lot of content it might take a while, but trust us, it's worth it."
msgstr "Você pode acelerar seu site e obter informações sobre sua estrutura de links internos, permitindo que façamos algumas otimizações na forma como os dados de SEO são armazenados. Se você tem muito conteúdo, pode demorar um pouco, mas acredite, vale a pena."
#: src/presenters/admin/indexing-list-item-presenter.php:42
msgid "Learn more about the benefits of optimized SEO data."
msgstr "Saiba mais sobre os benefícios dos dados de SEO otimizados."
#: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:59
#: js/dist/first-time-configuration.js:5 js/dist/indexation.js:1
msgid "Start SEO data optimization"
msgstr "Comece a otimização de dados de SEO"
#: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:87
msgid "You can speed up your site and get insight into your internal linking structure by letting us perform a few optimizations to the way SEO data is stored. "
msgstr "Você pode acelerar seu site e obter informações sobre sua estrutura de links internos, permitindo que façamos algumas otimizações na forma como os dados de SEO são armazenados."
#: src/integrations/watchers/indexable-homeurl-watcher.php:97
msgid "All permalinks were successfully reset"
msgstr "Todos os links permanentes foram resetados com sucesso"
#: src/presenters/admin/indexing-error-presenter.php:71
#: src/presenters/admin/indexing-failed-notification-presenter.php:72
msgid "If the problem persists, please contact support."
msgstr "Se o problema persistir, entre em contato com o suporte."
#: src/presenters/admin/indexing-list-item-presenter.php:37
msgid "Optimize SEO Data"
msgstr "Otimize os dados de SEO"
#. Translators: %1$s expands to an opening anchor tag for a link leading to the
#. Yoast SEO tools page, %2$s expands to a closing anchor tag.
#: src/presenters/admin/indexing-failed-notification-presenter.php:60
msgid "Something has gone wrong and we couldn't complete the optimization of your SEO data. Please %1$sre-start the process%2$s."
msgstr "Algo deu errado e não foi possível concluir a otimização de seus dados de SEO. %1$sReinicie o processo%2$s."
#: inc/class-addon-manager.php:816
msgid "Need support?"
msgstr "Precisa de suporte?"
#. translators: %s expands to a mailto support link.
#: inc/class-addon-manager.php:822
msgid "If you still need support and have an active subscription for this product, please email %s."
msgstr "Se você ainda precisa de suporte e tem uma assinatura ativa para este produto, envie um e-mail para %s."
#. translators: %1$s: expands to an opening anchor tag, %2$s: expands to a
#. closing anchor tag
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:209
msgid "Disabling Yoast SEO's XML sitemaps will not disable WordPress' core sitemaps. In some cases, this %1$s may result in SEO errors on your site%2$s. These may be reported in Google Search Console and other tools."
msgstr "Desativar os sitemaps XML criados pelo Yoast SEO não desativará os sitemaps gerados pelo WordPress. Em alguns casos, isso %1$spode resultar em erros de SEO em seu site%2$s. Estes erros poderão ser relatados no Google Search Console e em outras ferramentas."
#. translators: 1: expands to that refers to the help page, 2: closing
#. tag.
#: inc/class-addon-manager.php:819
msgid "You can probably find an answer to your question in our %1$shelp center%2$s."
msgstr "Você provavelmente encontrará uma resposta para sua pergunta em nossa %1$s central de ajuda %2$s."
#: admin/views/licenses.php:75
msgid "Make your products stand out in Google"
msgstr "Faça os seus produtos se destacarem no Google"
#: admin/views/licenses.php:58
msgid "Everything you need for Google News"
msgstr "Tudo o que você precisa para o Google Notícias"
#: admin/views/licenses.php:45
msgid "Start ranking better for your videos"
msgstr "Comece a posicionar melhor seus vídeos"
#: admin/views/licenses.php:31
msgid "Stop losing customers to other local businesses"
msgstr "Pare de perder clientes para outras empresas locais"
#. translators: 1: Yoast SEO, 2: translated version of "Off"
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:148
msgid "The advanced section of the %1$s meta box allows a user to remove posts from the search results or change the canonical. The settings in the schema tab allows a user to change schema meta data for a post. These are things you might not want any author to do. That's why, by default, only editors and administrators can do this. Setting to \"%2$s\" allows all users to change these settings."
msgstr "A seção avançada da meta box %1$s permite que um usuário remova posts dos resultados da pesquisa ou altere o canônico. As configurações na aba schema permitem que um usuário altere os metadados do schema para um post. Essas são coisas que você talvez não queira que nenhum autor faça. É por isso que, por padrão, apenas editores e administradores podem fazer isso. Definir como \"%2$s\" permite que todos os usuários alterem essas configurações."
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:144
msgid "Security: no advanced or schema settings for authors"
msgstr "Segurança: sem configurações avançadas ou de esquema para os autores"
#: src/config/schema-types.php:127
msgid "Article"
msgstr "Artigo"
#: src/config/schema-types.php:143
msgid "Advertiser Content Article"
msgstr "Artigo de conteúdo do anunciante"
#: src/config/schema-types.php:139
msgid "News Article"
msgstr "Artigo de Notícias"
#: src/config/schema-types.php:147
msgid "Satirical Article"
msgstr "Artigo Satírico"
#: src/config/schema-types.php:155
msgid "Tech Article"
msgstr "Artigo técnico"
#: src/config/schema-types.php:100
msgid "Real Estate Listing"
msgstr "Listagem de imóveis"
#: src/config/schema-types.php:60
msgid "Web Page"
msgstr "Página da web"
#: src/config/schema-types.php:96
msgid "Checkout Page"
msgstr "Página de checkout"
#: src/config/schema-types.php:92
msgid "Collection Page"
msgstr "Página de coleção"
#: src/config/schema-types.php:84
msgid "Contact Page"
msgstr "Página de contato"
#: src/config/schema-types.php:72
msgid "FAQ Page"
msgstr "Página de FAQ"
#: src/config/schema-types.php:64
msgid "Item Page"
msgstr "Página de item"
#: src/config/schema-types.php:80
msgid "Profile Page"
msgstr "Página de perfil"
#: src/config/schema-types.php:76
msgid "QA Page"
msgstr "Página de QA"
#: src/config/schema-types.php:104
msgid "Search Results Page"
msgstr "Página de resultados de pesquisa"
#: src/config/schema-types.php:88
msgid "Medical Web Page"
msgstr "Página Médica"
#: src/config/schema-types.php:135
msgid "Social Media Posting"
msgstr "Post em mídia social"
#: src/config/schema-types.php:159
msgid "Report"
msgstr "Relatório"
#: src/config/schema-types.php:68
msgid "About Page"
msgstr "Sobre a página"
#: src/config/schema-types.php:151
msgid "Scholarly Article"
msgstr "Artigo Acadêmico"
#. translators: 1: Yoast SEO
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:160
msgid "Allow us to track some data about your site to improve our plugin."
msgstr "Permita-nos rastrear alguns dados sobre seu site para melhorar nosso plugin."
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:155
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:156
msgid "Usage tracking"
msgstr "Rastreamento de uso"
#: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:78
msgid "Because of a change in your home URL setting, some of your SEO data needs to be reprocessed."
msgstr "Por causa de uma mudança na configuração do URL da categoria, alguns de seus dados de SEO precisam ser reprocessados."
#: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:75
msgid "Because of a change in your permalink structure, some of your SEO data needs to be reprocessed."
msgstr "Devido a uma mudança na estrutura do seu link permanente, alguns dos seus dados de SEO precisam ser reprocessados."
#. translators: %1$s expands to Yoast.
#: src/integrations/blocks/block-categories.php:70
msgid "%1$s Internal Linking Blocks"
msgstr "%1$s Blocos de ligação interna"
#. translators: %s expands to an indexable object's name, like a post type or
#. taxonomy
#. translators: %s: Expands to an indexable object's name, like a post type or
#. taxonomy.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post_type/post-type.php:31
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/taxonomy-content.php:39
msgid "Show SEO settings for %1$s?"
msgstr "Mostrar configurações de SEO para %1$s?"
#. translators: %1$s: Expands to 'Ryte', %2$s: Link start tag to the Yoast help
#. center, %3$s: Link closing tag.
#: src/services/health-check/ryte-reports.php:162
msgid ""
"As the indexability status of your website can only be fetched from %1$s every 15 seconds,\n"
"\t\t\ta first step could be to wait at least 15 seconds and refresh the Site Health page. If that did not help,\n"
"\t\t\t%2$sread more about troubleshooting search engine visibility%3$s."
msgstr "Como o status de indexabilidade do seu site só pode ser obtido de %1$s a cada 15 segundos, a primeira etapa pode ser esperar pelo menos 15 segundos e atualizar a página de integridade do site. Se isso não ajudar, %2$sleia mais sobre solução de problemas de visibilidade do mecanismo de pesquisa%3$s."
#. translators: %1$s: Expands to 'Ryte', %2$s: Expands to 'Yoast SEO'.
#: src/services/health-check/ryte-reports.php:190
msgid "%1$s offers a free indexability check for %2$s users. The request to %1$s to check whether your site can be found by search engines failed due to an error."
msgstr "%1$s oferece uma verificação de indexabilidade gratuita para %2$s usuários. O pedido a %1$s para verificar se o seu site pode ser encontrado pelos motores de busca falhou devido a um erro."
#. translators: 1: Link to the Yoast help center, 2: Link closing tag.
#: src/services/health-check/links-table-reports.php:98
msgid "%1$sFind out how to solve this problem on our help center%2$s."
msgstr "%1$sDescubra como resolver este problema em nossa base de conhecimento%2$s."
#: src/services/health-check/links-table-reports.php:43
msgid "The text link counter is working as expected"
msgstr "O contador do link de texto está funcionando conforme o esperado"
#: src/services/health-check/links-table-reports.php:56
msgid "The text link counter feature is not working as expected"
msgstr "O recurso de contador de link de texto não está funcionando como esperado"
#. translators: %1$s: Link to article about text links, %2$s: Anchor closing
#. tag, %3$s: Emphasis open tag, %4$s: Emphasis close tag
#: admin/class-yoast-columns.php:48
msgid "The links columns show the number of articles on this site linking %3$sto%4$s this article and the number of URLs linked %3$sfrom%4$s this article. Learn more about %1$show to use these features to improve your internal linking%2$s, which greatly enhances your SEO."
msgstr "As colunas de links mostram o número de artigos neste site com links para %3$spara%4$s este artigo e o número de URLs com links %3$sa partir%4$s deste artigo. Saiba mais sobre %1$scomo usar esses recursos para melhorar os links internos%2$s, o que aprimora muito seu SEO."
#. translators: 1: Link to the Yoast SEO blog, 2: Link closing tag.
#: src/services/health-check/links-table-reports.php:71
msgid "The text link counter helps you improve your site structure. %1$sFind out how the text link counter can enhance your SEO%2$s."
msgstr "O contador de links de texto ajuda a melhorar a estrutura do seu site. %1$s Descubra como o contador de links de texto pode melhorar seu SEO %2$s."
#. translators: %1$s: Yoast SEO
#: admin/class-yoast-columns.php:32
msgid "%1$s adds several columns to this page."
msgstr "%1$s adiciona várias colunas a esta página."
#. translators: %s: Yoast SEO.
#: src/presenters/admin/migration-error-presenter.php:42
msgid "%s had problems creating the database tables needed to speed up your site."
msgstr "%s teve problemas ao criar as tabelas de banco de dados necessárias para acelerar o seu site."
#: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:108
msgid "We estimate this will take less than a minute."
msgstr "Estimamos que isso levará menos de um minuto."
#: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:112
msgid "We estimate this will take a couple of minutes."
msgstr "Estimamos que isso leve alguns minutos."
#: src/presenters/admin/migration-error-presenter.php:59
msgid "Show debug information"
msgstr "Mostrar informações de depuração"
#: admin/class-admin-init.php:397
msgid "I don't want this site to show in the search results."
msgstr "Não quero que este site apareça nos resultados da pesquisa."
#. translators: 1: Link start tag to the WordPress Reading Settings page, 2:
#. Link closing tag.
#: admin/class-admin-init.php:392
msgid "If you want search engines to show this site in their results, you must %1$sgo to your Reading Settings%2$s and uncheck the box for Search Engine Visibility."
msgstr "Se quiser que os mecanismos de pesquisa mostrem este site em seus resultados, você deve %1$sir para as Configurações de leitura%2$s e desmarcar a caixa de Visibilidade do mecanismo de pesquisa."
#. translators: %s: Yoast SEO.
#: src/presenters/admin/migration-error-presenter.php:53
msgid "Your site will continue to work normally, but won't take full advantage of %s."
msgstr "Seu site continuará funcionando normalmente, mas não tirará o máximo proveito de %s."
#. translators: %1$s: Link to article about content analysis, %2$s: Anchor
#. closing
#: admin/class-yoast-columns.php:39
msgid "We've written an article about %1$show to use the SEO score and Readability score%2$s."
msgstr "Escrevemos um artigo sobre %1$s como usar a pontuação de SEO e a pontuação de legibilidade %2$s."
#: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:115
msgid "We estimate this could take a long time, due to the size of your site. As an alternative to waiting, you could:"
msgstr "Estimamos que isso pode levar muito tempo, devido ao tamanho do seu site. Como alternativa à espera, você pode:"
#. translators: 1: Link to article about indexation command, 2: Anchor closing
#. tag, 3: Link to WP CLI.
#: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:127
msgid "%1$sRun the indexation process on your server%2$s using %3$sWP CLI%2$s."
msgstr "%1$sExecute o processo de indexação em seu servidor%2$s usando %3$sWP CLI%2$s"
#. translators: %1$s: link to help article about solving table issue. %2$s: is
#. anchor closing.
#: src/presenters/admin/migration-error-presenter.php:47
msgid "Please read %1$sthis help article%2$s to find out how to resolve this problem."
msgstr "Leia %1$seste artigo de ajuda%2$s para descobrir como resolver este problema."
#: src/integrations/front-end/theme-titles.php:49
msgid "a theme that has proper title-tag theme support, or adapt your theme to have that support"
msgstr "um tema que tenha suporte de tema de tag de título adequado ou adapte seu tema para ter esse suporte"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1445
msgid "Term hierarchy"
msgstr "Hierarquia de termos"
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:167
msgid "REST API: Head endpoint"
msgstr "API REST: endpoint principal"
#. translators: 1: Yoast SEO
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:171
msgid "This %1$s REST API endpoint gives you all the metadata you need for a specific URL. This will make it very easy for headless WordPress sites to use %1$s for all their SEO meta output."
msgstr "Este ponto de extremidade da API REST %1$s fornece todos os metadados de que você precisa para um URL específico. Isso tornará muito fácil para sites WordPress headless usarem %1$s para todos os seus resultados de meta de SEO."
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1445
msgid "Replaced with the term ancestors hierarchy"
msgstr "Substituído pelo termo hierarquia de ancestrais"
#: src/services/health-check/curl-reports.php:46
msgid "Great! You can activate your premium plugin(s) and receive updates."
msgstr "Ótimo! Você pode ativar seu(s) plugin(s) premium(s) e receber atualizações."
#. translators: %1$s Emphasis open tag, %2$s: Emphasis close tag, %3$s Link
#. start tag to the Yoast help center, %4$s Link closing tag, %5$s to Yoast
#. SEO, %6$s to my.yoast.com.
#: src/services/health-check/curl-reports.php:104
msgid "You can %1$snot%2$s activate your premium plugin(s) and receive updates because %5$s cannot connect to %6$s. The cause for this error is probably that the cURL software on your server is too old. Please contact your host and ask them to update it to at least version 7.34. %3$sRead more about cURL in our help center%4$s."
msgstr "Você %1$snão%2$s pode ativar seu(s) plugin(s) premium(s) e receber atualizações porque %5$s não consegue se conectar a %6$s. A causa desse erro provavelmente é o software cURL muito antigo em seu servidor. Entre em contato com sua hospedagem e peça que atualizem o cURL para pelo menos a versão 7.34. %3$sLeia mais sobre cURL em nossa base de conhecimento%4$s."
#. translators: %1$s Emphasis open tag, %2$s: Emphasis close tag, %3$s Link
#. start tag to the Yoast help center, %4$s Link closing tag, %5$s to Yoast
#. SEO, %6$s to my.yoast.com.
#: src/services/health-check/curl-reports.php:72
msgid "You can %1$snot%2$s activate your premium plugin(s) and receive updates because %5$s cannot connect to %6$s. A common cause for not being able to connect is an out-of-date version of cURL, software used to connect to other servers. However, your cURL version seems fine. Please talk to your host and, if needed, the Yoast support team to figure out what is broken. %3$sRead more about cURL in our help center%4$s."
msgstr "Você %1$snot%2$s pode ativar o(s) seu(s) plugin(s) premium e receber atualizações porque %5$s não consegue se conectar a %6$s. Um motivo comum de não conseguir conectar é uma versão desatualizada de cURL, software usado para conectar com outros servidores. Entretanto a versão de cURL parece correta. Por favor entre em contato com o seu host e, se preciso, com a equipe de suporte Yoast para descobrir o motivo do problema. %3$sLeia mais sobre cURL no nosso Centro de Ajuda%4$s."
#. translators: %1$s: Expands to 'Ryte', %2$s: Expands to 'Yoast SEO'.
#: src/services/health-check/ryte-reports.php:104
msgid "%1$s offers a free indexability check for %2$s users, and it shows that your site can be found by search engines."
msgstr "%1$s oferece uma verificação de indexabilidade gratuita para %2$s usuários e mostra que seu site pode ser encontrado pelos mecanismos de pesquisa."
#. translators: %1$s: Opening tag of the link to the Yoast Ryte website, %2$s:
#. Expands to 'Ryte', %3$s: Link closing tag.
#: src/services/health-check/ryte-reports.php:226
msgid "%1$sGo to %2$s to analyze your entire site%3$s"
msgstr "%1$sVá para %2$s para analisar todo o seu site%3$s"
#. translators: %1$s expands to 'Yoast'.
#: src/services/health-check/ryte-reports.php:45
msgid "Your site can be found by search engines"
msgstr "Seu site pode ser encontrado pelos motores de busca"
#. translators: %1$s: Expands to 'Ryte', %2$s: Expands to 'Yoast SEO'.
#: src/services/health-check/ryte-reports.php:146
msgid "%1$s offers a free indexability check for %2$s users and right now it has trouble determining whether search engines can find your site. This could have several (legitimate) reasons and is not a problem in itself. If this is a live site, it is recommended that you figure out why the %1$s check failed."
msgstr "%1$s oferece uma verificação de indexabilidade gratuita para usuários do %2$s e, no momento, ele tem problemas para determinar se os mecanismos de pesquisa podem encontrar seu site. Isso pode ter vários motivos (legítimos) e não é um problema em si. Se este for um site ativo, é recomendável que você descubra por que a verificação do %1$s falhou."
#. translators: %1$s: Expands to 'Ryte'.
#: src/services/health-check/ryte-reports.php:74
msgid "%1$s cannot determine whether your site can be found by search engines"
msgstr "%1$s não pode determinar se o seu site pode ser encontrado pelos mecanismos de pesquisa"
#. translators: %1$s: Expands to 'Ryte', %2$s: Expands to 'Yoast SEO'.
#: src/services/health-check/ryte-reports.php:118
msgid "%1$s offers a free indexability check for %2$s users and it has determined that your site cannot be found by search engines. If this site is live or about to become live, this should be fixed."
msgstr "%1$s oferece uma verificação de indexabilidade gratuita para %2$s usuários e determinou que seu site não pode ser encontrado pelos mecanismos de pesquisa. Se este site estiver ativo ou prestes a se tornar ativo, isso deve ser corrigido."
#. translators: %1$s: Opening tag of the link to the Yoast help center, %2$s:
#. Link closing tag.
#: src/services/health-check/ryte-reports.php:132
msgid "%1$sRead more about troubleshooting search engine visibility.%2$s"
msgstr "%1$sLeia mais sobre como solucionar problemas de visibilidade em mecanismos de pesquisa.%2$s"
#: src/services/health-check/default-tagline-reports.php:43
msgid "You should change the default WordPress tagline"
msgstr "Você deve alterar o slogan padrão do WordPress"
#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: src/services/health-check/default-tagline-reports.php:63
msgid "%1$sYou can change the tagline in the customizer%2$s."
msgstr "%1$sVocê pode alterar o slogan no personalizador%2$s."
#: admin/ryte/class-ryte-request.php:92
msgid "The request to Ryte returned an error."
msgstr "A solicitação para Ryte retornou um erro."
#. translators: 1: The Ryte response raw error code, if any. 2: The error
#. message. 3: The WordPress error code, if any.
#: src/services/health-check/ryte-reports.php:196
msgid "Error details: %1$s %2$s %3$s"
msgstr "Detalhes do erro: %1$s %2$s %3$s"
#: src/services/health-check/ryte-reports.php:89
msgid "An error occurred while checking whether your site can be found by search engines"
msgstr "Ocorreu um erro ao verificar se o seu site pode ser encontrado pelos mecanismos de pesquisa"
#: src/services/health-check/page-comments-reports.php:29
msgid "Comments on your posts are displayed on a single page. This is just like we'd suggest it. You're doing well!"
msgstr "Os comentários sobre suas postagens são exibidos em uma única página. É exatamente como o sugerimos. Você está indo bem!"
#. translators: %1$s: Opening tag of the link to the Yoast help center, %2$s:
#. Link closing tag.
#: src/services/health-check/ryte-reports.php:212
msgid "If this is a live site, %1$sit is recommended that you figure out why the check failed.%2$s"
msgstr "Se este for um site ativo, %1$sit é recomendado para que você descubra por que a verificação falhou.%2$s"
#: src/services/health-check/ryte-reports.php:59
msgid "Your site cannot be found by search engines"
msgstr "Seu site não pode ser encontrado pelos motores de busca"
#: src/services/health-check/postname-permalink-reports.php:27
msgid "Your permalink structure includes the post name"
msgstr "Sua estrutura de links permanentes inclui o nome do post"
#: src/services/health-check/default-tagline-reports.php:45
msgid "You still have the default WordPress tagline. Even an empty one is probably better."
msgstr "Você ainda tem o slogan padrão do WordPress. Mesmo um vazio é provavelmente melhor."
#: src/services/health-check/default-tagline-reports.php:32
msgid "You are using a custom tagline or an empty one."
msgstr "Você está usando um slogan personalizado ou vazio."
#: src/services/health-check/default-tagline-reports.php:30
msgid "You changed the default WordPress tagline"
msgstr "Você mudou o slogan padrão do WordPress"
#: src/services/health-check/postname-permalink-reports.php:29
msgid "You do have your postname in the URL of your posts and pages."
msgstr "Você tem o seu postname no URL de seus posts e páginas."
#. translators: %s expands to '/%postname%/'
#: src/services/health-check/postname-permalink-reports.php:55
msgid "It's highly recommended to have your postname in the URL of your posts and pages. Consider setting your permalink structure to %s."
msgstr "É altamente recomendável ter o nome do seu post no URL de seus posts e páginas. Considere definir sua estrutura de links permanentes para %s."
#: src/services/health-check/postname-permalink-reports.php:40
msgid "You do not have your postname in the URL of your posts and pages"
msgstr "Você não tem o nome de seu post no URL de seus posts e páginas"
#: src/services/health-check/page-comments-reports.php:42
msgid "Comments on your posts break into multiple pages. As this is not needed in 999 out of 1000 cases, we recommend you disable it. To fix this, uncheck \"Break comments into pages...\" on the Discussion Settings page."
msgstr "Os comentários nas suas postagens são divididos em várias páginas. Como isso não é necessário em 999 de 1.000 casos, recomendamos que você o desative. Para corrigir isso, desmarque \"Dividir comentários em páginas ...\" na página Configurações de discussão."
#: src/helpers/post-helper.php:101
msgid "No title"
msgstr "Sem título"
#: src/services/health-check/page-comments-reports.php:27
msgid "Comments are displayed on a single page"
msgstr "Os comentários são exibidos em uma única página"
#: src/services/health-check/page-comments-reports.php:40
msgid "Comments break into multiple pages"
msgstr "Comentários dividem-se em várias páginas"
#. translators: 1: Opening tag of the link to the discussion settings page, 2:
#. Link closing tag.
#: src/services/health-check/page-comments-reports.php:55
msgid "%1$sGo to the Discussion Settings page%2$s"
msgstr "%1$sIr para a página de configurações de discussão%2$s"
#. translators: 1: Start of a paragraph beginning with the Yoast icon, 2:
#. Expands to 'Yoast SEO', 3: Paragraph closing tag.
#: src/services/health-check/report-builder.php:201
msgid "%1$sThis was reported by the %2$s plugin%3$s"
msgstr "%1$sIsso foi relatado pelo %2$s plugin%3$s"
#. translators: 1: Link start tag to the Firefox website, 2: Link start tag to
#. the Chrome website, 3: Link start tag to the Edge website, 4: Link closing
#. tag.
#: admin/metabox/class-metabox.php:154 admin/taxonomy/class-taxonomy.php:99
msgid "The browser you are currently using is unfortunately rather dated. Since we strive to give you the best experience possible, we no longer support this browser. Instead, please use %1$sFirefox%4$s, %2$sChrome%4$s or %3$sMicrosoft Edge%4$s."
msgstr "Infelizmente, o navegador que você está usando está desatualizado. Visto que nos esforçamos para oferecer a melhor experiência possível, não oferecemos mais suporte a este navegador. Em vez disso, use %1$sFirefox%4$s, %2$sChrome%4$s ou %3$sMicrosoft Edge%4$s."
#: admin/metabox/class-metabox.php:191
msgid "If you want to apply advanced meta
robots settings for this page, please define them in the following field."
msgstr "Se você deseja aplicar configurações avançadas de meta-robôs
a esta página, defina-as no campo a seguir."
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO academy
#: admin/views/sidebar.php:72
msgid "Check out %1$s"
msgstr "Consultar %1$s"
#: admin/views/sidebar.php:65
msgid "We have both free and premium online courses to learn everything you need to know about SEO."
msgstr "Temos cursos online gratuitos e premium para aprender tudo o que você precisa saber sobre SEO."
#: admin/views/sidebar.php:55
msgid "Learn SEO"
msgstr "Aprender SEO"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO academy, which is a clickable link.
#: admin/views/sidebar.php:63
msgid "Want to learn SEO from Team Yoast? Check out our %1$s!"
msgstr "Deseja aprender SEO com a equipe Yoast? Confira nossa %1$s!"
#. translators: %s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/tool/wpseo-import.php:39
msgid "%s settings to import:"
msgstr "Configurações do %s a importar:"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/class-export.php:68
msgid "Your %1$s settings:"
msgstr "Suas configurações do %1$s:"
#. translators: 1: expands to Yoast SEO, 2: expands to Import settings.
#: admin/views/tabs/tool/wpseo-import.php:23
msgid "Import settings from another %1$s installation by pasting them here and clicking \"%2$s\"."
msgstr "Importar configurações de outra instalação do %1$s colando-as aqui e clicando em \"%2$s\"."
#: admin/metabox/class-metabox.php:424 js/dist/block-editor.js:63
#: js/dist/elementor.js:61 js/dist/structured-data-blocks.js:9
msgid "Schema"
msgstr "Esquema"
#: admin/views/tabs/social/twitterbox.php:21
msgid "Twitter uses Open Graph metadata just like Facebook, so be sure to keep the \"Add Open Graph metadata\" setting on the Facebook tab enabled if you want to optimize your site for Twitter."
msgstr "O Twitter usa os metadados do Open Graph assim como o Facebook, por isso, se quiser otimizar seu site para o Twitter, certifique-se de manter ativada a configuração \"Adicionar metadados do Open Graph\" na aba Twitter."
#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:137
msgid "Please check the format of the MySpace URL you entered. %s"
msgstr "Por favor, verifique o formato do URL do MySpace que você digitou. %s"
#: admin/admin-settings-changed-listener.php:81
msgid "Settings saved."
msgstr "Configurações salvas."
#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:157
msgid "Please check the format of the Wikipedia URL you entered. %s"
msgstr "Verifique o formato do URL da Wikipedia que foi inserido. %s"
#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:142
msgid "Please check the format of the Pinterest URL you entered. %s"
msgstr "Verifique o formato do URL do Pinterest que foi inserido. %s"
#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:122
msgid "Please check the format of the Instagram URL you entered. %s"
msgstr "Verifique o formato do URL do Instagram que foi inserido. %s"
#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:112
msgid "Please check the format of the Facebook Page URL you entered. %s"
msgstr "Verifique o formato do URL da página do Facebook que foi inserido. %s"
#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:167
msgid "Please check the format of the YouTube URL you entered. %s"
msgstr "Verifique o formato do URL do YouTube que você digitou. %s"
#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:127
msgid "Please check the format of the LinkedIn URL you entered. %s"
msgstr "Verifique o formato do URL do LinkedIn que você digitou. %s"
#. translators: 1: expands to a link opening tag; 2: expands to a link closing
#. tag
#: inc/language-utils.php:81
msgid "A company name and logo need to be set for structured data to work properly. %1$sLearn more about the importance of structured data.%2$s"
msgstr "O nome e logo da empresa precisam ser definidos para que os dados estruturados funcionem corretamente. %1$sSaiba mais sobre a importância de dados estruturados.%2$s"
#. translators: %s: form value as submitted.
#: admin/class-yoast-input-validation.php:319
msgid "The submitted value was: %s"
msgstr "O valor enviado foi: %s"
#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:162
msgid "Yandex confirmation codes can only contain letters from A to F, numbers, hyphens, and underscores. %s"
msgstr "Códigos de confirmação do Yandex podem conter apenas letras de A a F, números, hífens e underscores. %s"
#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:152
msgid "Twitter usernames can only contain letters, numbers, and underscores. %s"
msgstr "Nome de usuário do Twitter pode conter apenas letras, números e underscores. %s"
#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:147
msgid "Pinterest confirmation codes can only contain letters from A to F, numbers, hyphens, and underscores. %s"
msgstr "Códigos de confirmação do Pinterest podem conter apenas letras de A a F, números, hífens e underscores. %s"
#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:132
msgid "Bing confirmation codes can only contain letters from A to F, numbers, hyphens, and underscores. %s"
msgstr "Códigos de confirmação do Bing podem conter apenas letras de A a F, números, hífens e underscores. %s"
#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:117
msgid "Google verification codes can only contain letters, numbers, hyphens, and underscores. %s"
msgstr "Códigos de verificação do Google podem conter apenas letras, números, hifens e underscores. %s"
#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:107
msgid "Baidu verification codes can only contain letters, numbers, hyphens, and underscores. %s"
msgstr "Códigos de verificação do Baidu podem conter apenas letras, números, hifens e underscores. %s"
#: admin/views/partial-notifications-template.php:45
msgid "Show this item."
msgstr "Mostrar este item."
#: admin/views/partial-notifications-template.php:38
msgid "Hide this item."
msgstr "Esconder este item."
#. translators: %d expands the amount of hidden problems.
#: admin/views/partial-notifications-errors.php:25
msgid "You have %d hidden problem:"
msgid_plural "You have %d hidden problems:"
msgstr[0] "Você tem %d problema escondido:"
msgstr[1] "Você tem %d problemas escondidos:"
#. translators: %d expands the amount of hidden notifications.
#: admin/views/partial-notifications-warnings.php:25
msgid "You have %d hidden notification:"
msgid_plural "You have %d hidden notifications:"
msgstr[0] "Você tem %d notificação escondida:"
msgstr[1] "Você tem %d notificações escondidas:"
#. translators: %s expands to an invalid Facebook App ID.
#: inc/options/class-wpseo-option.php:482
msgid "%s does not seem to be a valid Facebook App ID. Please correct."
msgstr "%s parece não ser um ID válido de aplicativo do Facebook. Por favor, corrija."
#. translators: %1$s: amount of errors, %2$s: the admin page title
#: admin/class-yoast-input-validation.php:65
msgid "The form contains %1$s error. %2$s"
msgid_plural "The form contains %1$s errors. %2$s"
msgstr[0] "O formulário contém %1$s erro. %2$s"
msgstr[1] "O formulário contém %1$s erros. %2$s"
#. translators: %s expands to the extension title
#: admin/views/licenses.php:165 admin/views/licenses.php:270
msgid "Activate %s for your site on MyYoast"
msgstr "Ative %s para o seu site no MyYoast"
#: admin/class-customizer.php:109
msgid "Show blog page in breadcrumbs"
msgstr "Mostrar a página de blog no caminho de navegação"
#. translators: %1$s expands to the opening anchor tag, %2$s to the closing
#. anchor tag, %3$s to the readability score.
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:107
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:114
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:121
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:128
msgid "%1$sReadability%2$s: %3$s"
msgstr "%1$sLegibilidade%2$s: %3$s"
#. translators: %1$s expands to the opening anchor tag, %2$s to the closing
#. anchor tag, %3$s to the SEO score.
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:137
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:144
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:151
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:158
msgid "%1$sSEO%2$s: %3$s"
msgstr "%1$sSEO%2$s: %3$s"
#. translators: %s expands to the score
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:216
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:221
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:226
msgid "Posts with the SEO score: %s"
msgstr "Posts com a pontuação de SEO: %s"
#. translators: %s expands to the SEO score
#: inc/class-wpseo-rank.php:157 inc/class-wpseo-rank.php:162
#: inc/class-wpseo-rank.php:167 inc/class-wpseo-rank.php:172
#: inc/class-wpseo-rank.php:177
msgid "SEO: %s"
msgstr "SEO: %s"
#. translators: %s: expends to Yoast SEO
#: admin/class-admin.php:339
msgid "%s video tutorial"
msgstr "Tutorial em vídeo do %s"
#: inc/class-wpseo-rank.php:178
msgid "Post Noindexed"
msgstr "Post não indexado"
#: inc/class-wpseo-rank.php:158
msgid "No Focus Keyphrase"
msgstr "Nenhuma frase-chave em foco"
#. Translators: %1$s: expands to opening anchor tag, %2$s expands to closing
#. anchor tag.
#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:39
msgid "To view your current crawl errors, %1$splease visit Google Search Console%2$s."
msgstr "Para visualizar os erros de rastreamento, %1$spor favor visite o Google Search Console%2$s."
#. Translators: %1$s: expands to opening anchor tag, %2$s expands to closing
#. anchor tag.
#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:32
msgid "Google has discontinued its Crawl Errors API. Therefore, any possible crawl errors you might have cannot be displayed here anymore. %1$sRead our statement on this for further information%2$s."
msgstr "O Google descontinuou sua API de Erros de Crawl. Portanto, qualquer eventual erro de Crawl não será mais exibido aqui. %1$sLeia nossa declaração para maiores informações%2$s."
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:32
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:38
#: src/integrations/admin/first-time-configuration-integration.php:423
#: src/integrations/admin/first-time-configuration-integration.php:436
msgid "Organization"
msgstr "Empresa"
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:52
#: js/dist/first-time-configuration.js:7
msgid "Organization name"
msgstr "Nome da empresa"
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:35
msgid "Organization or person"
msgstr "Empresa ou Pessoa"
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:60
msgid "Personal info"
msgstr "Informação pessoal"
#. translators: %1$s is a link start tag to the Search Appearance settings,
#. %2$s is the link closing tag.
#: admin/class-schema-person-upgrade-notification.php:60
msgid "You have previously set your site to represent a person. We’ve improved our functionality around Schema and the Knowledge Graph, so you should go in and %1$scomplete those settings%2$s."
msgstr "Você já configurou seu site para representar uma pessoa. Nós atualizamos nossa funcionalidade acerca do Schema e do Gráfico de Conhecimento, você deve entrar e %1$scompletar estas configurações%2$s."
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:28
msgid "Choose whether the site represents an organization or a person."
msgstr "Escolha se o site representa uma empresa ou uma pessoa."
#: admin/views/tabs/metas/general.php:67
msgid "Knowledge Graph & Schema.org"
msgstr "Gráfico de conhecimento & Schema.org"
#: admin/class-admin.php:296
msgid "(if one exists)"
msgstr "(se houver)"
#: admin/class-admin.php:295
msgid "YouTube profile URL"
msgstr "URL do perfil do YouTube"
#: admin/class-admin.php:293
msgid "Tumblr profile URL"
msgstr "URL do perfil do Tumblr"
#: admin/class-admin.php:292
msgid "SoundCloud profile URL"
msgstr "URL do perfil do SoundCloud"
#: admin/class-admin.php:290
msgid "MySpace profile URL"
msgstr "URL do perfil do MySpace"
#: src/generators/schema/article.php:133
msgid "Uncategorized"
msgstr "Sem categoria"
#: admin/class-admin.php:296
msgid "Wikipedia page about you"
msgstr "Página da Wikipedia sobre você"
#: admin/class-admin.php:291
msgid "Pinterest profile URL"
msgstr "URL do perfil do Pinterest"
#: admin/class-admin.php:289
msgid "LinkedIn profile URL"
msgstr "URL do perfil do LinkedIn"
#: admin/class-admin.php:288
msgid "Instagram profile URL"
msgstr "URL do perfil do Instagram"
#. translators: %s expands to the SEO score.
#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:610
msgid "SEO score: %s"
msgstr "Pontuação do SEO: %s"
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:20
msgid "If a Wikipedia page for you or your organization exists, add it too."
msgstr "Se existe uma página Wikipedia para você ou sua empresa, adicione também."
#: inc/class-my-yoast-api-request.php:141
msgid "No JSON object was returned."
msgstr "Não retornou nenhum objeto JSON."
#: src/integrations/admin/link-count-columns-integration.php:145
msgid "Received internal links"
msgstr "Links internos recebidos"
#: src/integrations/admin/link-count-columns-integration.php:138
msgid "Outgoing internal links"
msgstr "Links internos de saída"
#: admin/class-meta-columns.php:102 js/dist/block-editor.js:29
#: js/dist/classic-editor.js:25 js/dist/dashboard-widget.js:17
#: js/dist/editor-modules.js:21 js/dist/elementor.js:29
msgid "Keyphrase"
msgstr "Frase-chave"
#. translators: 1: Yoast SEO.
#: src/services/health-check/links-table-reports.php:85
msgid "For this feature to work, %1$s needs to create a table in your database. We were unable to create this table automatically."
msgstr "Para que esta função funcione, %1$s é necessário criar uma tabela no seu banco de dados. Não foi possível a criação desta tabela automaticamente."
#. translators: %1$s expands to the requested url
#: admin/exceptions/class-file-size-exception.php:40
msgid "Cannot get the size of %1$s because of unknown reasons."
msgstr "Não é possível obter o tamanho de %1$s por motivos desconhecidos."
#. translators: %1$s expands to the requested url
#: admin/exceptions/class-file-size-exception.php:23
msgid "Cannot get the size of %1$s because it is hosted externally."
msgstr "Não é possível obter o tamanho de %1$s porque está em uma hospedagem externa."
#. translators: %s expands to the current page number
#: src/generators/breadcrumbs-generator.php:381
msgid "Page %s"
msgstr "Página %s"
#. translators: %1$s expands to the method name. %2$s expands to the class name
#: src/exceptions/missing-method.php:24
msgid "Method %1$s() does not exist in class %2$s"
msgstr "O método %1$s() não existe na classe %2$s"
#. translators: %s expands to Yoast SEO Premium
#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:219
msgid "With %s, you can easily create such redirects."
msgstr "Com %s, você pode criar facilmente esses redirecionamentos."
#: admin/views/licenses.php:80
msgid "Improve sharing on Facebook and Pinterest"
msgstr "Melhore o compartilhamento no Facebook e Pinterest"
#: admin/class-export.php:50
msgid "You do not have the required rights to export settings."
msgstr "Você não possui os direitos obrigatório para exportar as configurações."
#. translators: %1$s expands to Import settings
#: admin/class-export.php:57
msgid "Copy all these settings to another site's %1$s tab and click \"%1$s\" there."
msgstr "Copie todas estas configurações para outro site %1$s aba e clique \"%1$s\" lá."
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/tool/wpseo-export.php:25
msgid "Export your %1$s settings here, to copy them on another site."
msgstr "Exporte suas configurações %1$s aqui, para copiá-las para outro site."
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to Yoast.com
#: admin/class-export.php:89
msgid "These are settings for the %1$s plugin by %2$s"
msgstr "Estas são as configurações para o plugin %1$s por %2$s"
#: admin/views/tabs/tool/wpseo-import.php:15
msgid "Import of settings is only supported on servers that run PHP 5.3 or higher."
msgstr "Importação de configurações é somente suportado em servidores que rodam PHP 5.3 ou superiores."
#: admin/import/class-import-settings.php:79
msgid "No settings found."
msgstr "Nenhuma configuração foi encontrada."
#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:251
msgid "Google Ads"
msgstr "Google Ads"
#: admin/class-admin-init.php:340
msgid "WARNING:"
msgstr "ATENÇÃO:"
#. translators: %s expands to Yoast SEO Premium
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:84 admin/views/sidebar.php:24
msgid "Upgrade to %s"
msgstr "Atualizar para %s"
#: admin/class-admin-init.php:349
msgid "Learn about why permalinks are important for SEO."
msgstr "Entenda porque links permanentes são importantes para SEO."
#. translators: %1$s and %2$s expand to items to emphasize the word in the
#. middle.
#: admin/class-admin-init.php:343
msgid "Changing your permalinks settings can seriously impact your search engine visibility. It should almost %1$s never %2$s be done on a live website."
msgstr "Alterar as configurações de links permanentes pode impactar seriamente na visibilidade dos buscadores. Isso não deve ser feito quase %1$s nunca %2$s em um site ativo."
#. translators: 1: expands to noindex
; 2: link open tag; 3: link
#. close tag.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/date-archives-settings.php:28
msgid "Not showing the date archives in the search results technically means those will have a %1$s robots meta. %2$sMore info on the search results settings%3$s."
msgstr "Não exibir as páginas de arquivos de data nos resultados de pesquisa tecnicamente significa que elas terão um metadado %1$s para robôs. %2$sMais informações nas configurações dos resultados de pesquisa%3$s."
#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:316
msgid "Check Keyphrase Density"
msgstr "Verifique a Densidade da Palavra-Chave"
#: admin/views/tabs/network/features.php:53
#: admin/views/tabs/network/integrations.php:62
#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:224
msgid "Disable"
msgstr "Desativar"
#: admin/views/tabs/network/features.php:52
#: admin/views/tabs/network/integrations.php:61
#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:222
msgid "Allow Control"
msgstr "Permitir controle"
#. translators: %s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/network/crawl-settings.php:24
#: admin/views/tabs/network/features.php:24
msgid "This tab allows you to selectively disable %s features for all sites in the network. By default all features are enabled, which allows site admins to choose for themselves if they want to toggle a feature on or off for their site. When you disable a feature here, site admins will not be able to use that feature at all."
msgstr "Essa guia permite que você desative seletivamente os recursos de %s para todos os sites na rede. Por padrão, todos os recursos estão ativados, o que permite que os administradores do site escolham por si mesmos se quiserem ativar ou desativar um recurso para o site. Quando você desativa um recurso aqui, os administradores do site não poderão usar esse recurso."
#. translators: %s: argument name
#: admin/views/class-yoast-feature-toggle.php:126
msgid "%s is a required feature toggle argument."
msgstr "%sé um recurso obrigatório para alternar o argumento."
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:66
msgid "Keyphrase:"
msgstr "Frase-chave:"
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:67
msgid "Remove keyphrase"
msgstr "Remover frase-chave"
#: admin/views/licenses.php:128
msgid "Synonyms & related keyphrases"
msgstr "Sinônimos e frases-chave relacionadas"
#: admin/views/licenses.php:129
msgid "optimize a single post for synonyms and related keyphrases."
msgstr "otimize um post único para sinônimos e frases-chave relacionadas."
#: admin/views/sidebar.php:29 js/dist/externals-components.js:11
msgid "Rank better with synonyms & related keyphrases"
msgstr "Posicione melhor com sinônimos e frases-chave relacionadas"
#: admin/class-yoast-form.php:968 js/dist/first-time-configuration.js:14
msgid "This feature has been disabled by the network admin."
msgstr "Este recurso foi desativado pelo administrador da rede."
#: admin/class-yoast-form.php:702 admin/metabox/class-metabox.php:647
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-fields-presenter.php:133
msgid "Clear Image"
msgstr "Remover imagem"
#: admin/class-meta-columns.php:152 admin/class-meta-columns.php:645
msgid "Focus keyphrase not set."
msgstr "Frase-chave em foco não definida."
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:54
msgid "Multiple keyphrases"
msgstr "Múltiplas frases-chave"
#. translators: %s expands to Yoast SEO Premium
#. translators: %s expands to 'Yoast SEO Premium'.
#: admin/class-premium-popup.php:81
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:67
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:308 admin/views/sidebar.php:45
#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:223
#: src/deprecated/admin/add-keyword-modal.php:47
#: src/deprecated/admin/keyword-synonyms-modal.php:47
#: src/deprecated/admin/multiple-keywords-modal.php:47
#: js/dist/externals-components.js:19 js/dist/externals-components.js:29
#: js/dist/externals-components.js:31 js/dist/externals-components.js:33
#: js/dist/externals-components.js:35 js/dist/externals-components.js:37
msgid "Get %s"
msgstr "Obter %s"
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:965
msgid "Colon"
msgstr "Dois pontos"
#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:660
msgid "There is a new notification."
msgid_plural "There are new notifications."
msgstr[0] "Existe um novo aviso."
msgstr[1] "Existem novos avisos."
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s: 'SEO' plugin name of possibly
#. conflicting plugin with regard to the creation of duplicate SEO meta.
#: admin/class-plugin-conflict.php:88
msgid "Both %1$s and %2$s manage the SEO of your site. Running two SEO plugins at the same time is detrimental."
msgstr "Ambos %1$s e %2$s gerenciam o SEO do seu site. Utilizar dois plugins de SEO ao mesmo tempo é prejudicial."
#. translators: %1$s expands to Yoast.
#: src/integrations/blocks/block-categories.php:62
msgid "%1$s Structured Data Blocks"
msgstr "%1$s Blocos de Dados Estruturados"
#. translators: %s expands to a 'Yoast SEO Premium' text linked to the
#. yoast.com website.
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:296
#: src/deprecated/admin/add-keyword-modal.php:35
#: src/deprecated/admin/keyword-synonyms-modal.php:35
#: src/deprecated/admin/multiple-keywords-modal.php:35
#: js/dist/externals-components.js:21
msgid "Great news: you can, with %s!"
msgstr "Boas Notícias: você pode, com %s!"
#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:311
msgid "Check links to this URL"
msgstr "Conferir links para esse URL"
#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:246
msgid "Keyword research training"
msgstr "Treinamento sobre pesquisa de palavra-chave"
#: admin/menu/class-network-admin-menu.php:34
msgid "Network Settings"
msgstr "Configurações de rede"
#. translators: %s: error message
#: admin/class-yoast-network-admin.php:198
msgid "Error: %s"
msgstr "Erro: %s"
#. translators: %s: success message
#: admin/class-yoast-network-admin.php:196
msgid "Success: %s"
msgstr "Sucesso: %s"
#: admin/class-yoast-network-admin.php:81
msgid "deleted"
msgstr "excluído"
#. translators: %s expands to the ID of a site within a multisite network.
#: admin/class-yoast-network-admin.php:158
msgid "Site with ID %d not found."
msgstr "Site com ID %d não encontrado."
#: admin/class-yoast-network-admin.php:149
msgid "No site has been selected to restore."
msgstr "Nenhum site foi selecionado para restaurar."
#: admin/class-yoast-network-admin.php:266
msgid "You are not allowed to perform this action."
msgstr "Você não tem permissão para realizar essa ação."
#: admin/pages/network.php:36
msgid "Restore Site"
msgstr "Restaurar Site"
#: admin/class-yoast-network-admin.php:110
msgid "You are not allowed to modify unregistered network settings."
msgstr "Sem permissão para modificar as configurações de rede não registradas."
#: src/deprecated/admin/multiple-keywords-modal.php:32
msgid "Would you like to add another keyphrase?"
msgstr "Gostaria de adicionar outra frase-chave?"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1434
msgid "The site's tagline"
msgstr "O slogan do site"
#. translators: %1$s expands to the missing field name.
#: admin/menu/class-replacevar-editor.php:150
msgid "Not all required fields are given. Missing field %1$s"
msgstr "Nem todos os campos obrigatórios foram preenchidos. São eles: %1$s"
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:293
#: src/deprecated/admin/add-keyword-modal.php:32
msgid "Would you like to add more than one keyphrase?"
msgstr "Gostaria de incluir mais de uma frase-chave?"
#: src/deprecated/admin/keyword-synonyms-modal.php:32
#: js/dist/externals-components.js:33
msgid "Would you like to add keyphrase synonyms?"
msgstr "Gostaria de adicionar sinônimos da frase-chave?"
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post_type/woocommerce-shop-page.php:10
msgid "You haven't set a Shop page in your WooCommerce settings. Please do this first."
msgstr "Você ainda não definiu a sua página da loja nas configurações do WooCommerce. Configure-a primeiro."
#. translators: %1$s expands to an opening anchor tag, %2$s expands to a
#. closing anchor tag.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post_type/woocommerce-shop-page.php:15
msgid "You can edit the SEO metadata for this custom type on the %1$sShop page%2$s."
msgstr "Você pode editar os metadados de SEO para este tipo personalizado na %1$spágina da loja%2$s."
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1448 js/dist/externals-redux.js:1
msgid "Current year"
msgstr "Ano atual"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1473
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1474 js/dist/externals-redux.js:1
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1446 js/dist/externals-redux.js:1
msgid "Separator"
msgstr "Separador"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1444 js/dist/externals-redux.js:1
msgid "Search phrase"
msgstr "Frase de busca"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1439 js/dist/externals-redux.js:1
msgid "Primary category"
msgstr "Categoria primária"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1438 js/dist/externals-redux.js:1
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1437
msgid "Tag"
msgstr "Tag"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1435 js/dist/externals-redux.js:1
msgid "Excerpt"
msgstr "Resumo"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1432
msgid "Archive title"
msgstr "Título do arquivo"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1433 js/dist/externals-redux.js:1
msgid "Site title"
msgstr "Título do site"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1429 js/dist/externals-redux.js:1
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1483
msgid "(custom field)"
msgstr "(campo personalizado)"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1482
msgid "Term404"
msgstr "Erro 404"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1479
msgid "Pagenumber"
msgstr "Número de página"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1477
msgid "Page number"
msgstr "Número de página"
#. translators: %1$s expands to the translated name of the post type.
#. translators: 1: term label
#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:84
#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:104
msgid "You just deleted a %1$s."
msgstr "Voce deletou um %1$s."
#. translators: %1$s expands to the translated name of the post type.
#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:65
msgid "You just trashed a %1$s."
msgstr "Você colocou um %1$s na lixeira."
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1478
msgid "Pagetotal"
msgstr "Total de páginas"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1472
msgid "Post type (plural)"
msgstr "Tipo de post (plural)"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1471
msgid "Post type (singular)"
msgstr "Tipo de post (singular)"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1443
msgid "Term title"
msgstr "Título do termo"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1442 js/dist/externals-redux.js:1
msgid "Term description"
msgstr "Descrição do termo"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1441 js/dist/externals-redux.js:1
msgid "Tag description"
msgstr "Descrição da tag"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1440 js/dist/externals-redux.js:1
msgid "Category description"
msgstr "Descrição da categoria"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1485
msgid "description (custom taxonomy)"
msgstr "descrição (taxonomia personalizada)"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1480
msgid "Caption"
msgstr "Legenda"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1436 js/dist/externals-redux.js:1
msgid "Excerpt only"
msgstr "Somente resumo"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1476
msgid "User description"
msgstr "Descrição de usuário"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1484
msgid "(custom taxonomy)"
msgstr "(taxonomia personalizada)"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1431 js/dist/externals-redux.js:1
msgid "Parent title"
msgstr "Título do ascendente"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1434 js/dist/externals-redux.js:1
msgid "Tagline"
msgstr "Slogan"
#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:216
msgid "Search engines and other websites can still send traffic to your deleted post."
msgstr "Mecanismos de busca e outros sites ainda podem direcionar usuários para seu post excluído."
#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:217
msgid "You should create a redirect to ensure your visitors do not get a 404 error when they click on the no longer working URL."
msgstr "Você deveria criar um redirecionamento para se assegurar de que os seus visitantes não recebam um erro 404 quando clicarem em URLs inativos."
#. translators: %s expands to the post type name.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post_type/woocommerce-shop-page.php:22
msgid "Settings for %s archive"
msgstr "Configurações para o arquivo %s"
#: admin/views/tabs/metas/post-types.php:25
msgid "The settings on this page allow you to specify what the default search appearance should be for any type of content you have. You can choose which content types appear in search results and what their default description should be."
msgstr "As configurações desta página permitirão a você especificar qual aparência o campo de busca padrão deve ter para cada tipo de conteúdo seu. Você pode definir quais tipos de conteúdos aparecem nos resultados de busca e sua descrição padrão."
#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:213
msgid "Make sure you don't miss out on traffic!"
msgstr "Certifique-se de não perder o tráfego!"
#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:40
msgid "Baidu verification code"
msgstr "Código de verificação do Baidu"
#. translators: %1$s expands to a link start tag to the Baidu Webmaster Tools
#. site add page, %2$s is the link closing tag.
#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:44
msgid "Get your Baidu verification code in %1$sBaidu Webmaster Tools%2$s."
msgstr "Obtenha seu código de verificação Baidu em %1$sBaidu Webmaster Tools%2$s."
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:389
msgid "Show All Content Types"
msgstr "Mostrar todos os tipos de conteúdo"
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:993
msgid "Content Type"
msgstr "Tipo de conteúdo"
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:406
msgid "Filter by content type"
msgstr "Filtro por tipo de conteúdo"
#. translators: %s is replaced with the plugin's name.
#: admin/import/plugins/class-abstract-plugin-importer.php:132
msgid "Cleanup of %s data failed."
msgstr "Falha ao apagar dados de %s."
#. translators: %s is replaced with Yoast SEO.
#: admin/import/plugins/class-abstract-plugin-importer.php:257
msgid "The %s importer functionality uses temporary database tables. It seems your WordPress install does not have the capability to do this, please consult your hosting provider."
msgstr "O recurso importador do %s usa tabelas temporárias no banco de dados. Parece que a sua instalação do WordPress não tem a capacidade de fazer isso, consulte o seu provedor de hospedagem."
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1432
msgid "Replaced with the normal title for an archive generated by WordPress"
msgstr "Substituir pelo título normal de um arquivo gerado pelo WordPress"
#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:55
msgid "Step 1: Create a backup"
msgstr "Passo 1: Criar um backup"
#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:39
msgid "Plugin: "
msgstr "Plugin: "
#. translators: %s is replaced with the name of the plugin we've found data
#. from.
#: admin/import/class-import-status.php:128
msgid "%s data found."
msgstr "%s dados encontrados."
#. translators: %s is replaced with the name of the plugin we're removing data
#. from.
#: admin/import/class-import-status.php:124
msgid "%s data successfully removed."
msgstr "%s dados removidos com sucesso."
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:229
msgid "Posts that should not show up in search results"
msgstr "Posts que não devem aparecer nos resultados da pesquisa"
#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:51
msgid "We've detected data from one or more SEO plugins on your site. Please follow the following steps to import that data:"
msgstr "Detectamos dados de um ou mais plugins de SEO em seu site. Siga as seguintes etapas para importar esses dados:"
#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:89
msgid "Please check your posts and pages and see if the metadata was successfully imported."
msgstr "Por favor, verifique suas mensagens e páginas e veja se os metadados foram importados com êxito."
#. translators: %s is replaced with the name of the plugin we're trying to find
#. data from.
#: admin/import/class-import-status.php:61
msgid "%s data not found."
msgstr "%s dados não encontrados."
#. translators: %s is replaced with the name of the plugin we're importing data
#. from.
#: admin/import/class-import-status.php:121
msgid "%s data successfully imported."
msgstr "%s dados importados com sucesso."
#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:62
msgid "Step 2: Import"
msgstr "Passo 2: importação"
#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:87
msgid "Step 3: Check your data"
msgstr "Passo 3: conferir seus dados"
#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:108
msgid "Step 5: Clean up"
msgstr "Passo 5: limpar"
#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:119
msgid "Clean"
msgstr "Limpo"
#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:57
msgid "Please make a backup of your database before starting this process."
msgstr "Faça um backup do seu banco de dados antes de iniciar este processo."
#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:110
msgid "Once you're certain your site is OK, you can clean up. This will remove all the original data."
msgstr "Quando você estiver certo de que o seu site está OK, você pode limpar. Isso irá remover todos os dados originais."
#. translators: 1: expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:67
msgid "This will import the post metadata like SEO titles and descriptions into your %1$s metadata. It will only do this when there is no existing %1$s metadata yet. The original data will remain in place."
msgstr "Isso importará os metadados dos posts, como títulos e descrições de SEO, para os seus metadados do %1$s. Ele só fará isso quando não houver metadados do %1$s. Os dados originais permanecerão no lugar."
#. translators: %s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:22
msgid "%s did not detect any plugin data from plugins it can import from."
msgstr "Não foi encontrada nenhuma informação de plugins que possa ser importada em %s."
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:58 admin/views/sidebar.php:38
#: js/dist/externals-components.js:15 js/dist/externals-components.js:25
msgid "24/7 email support"
msgstr "Suporte por e-mail 24/7"
#: admin/views/sidebar.php:35
msgid "Get real-time suggestions for internal links"
msgstr "Obter sugestões em tempo real para links internos"
#: admin/views/sidebar.php:32
msgid "Preview your page in Facebook and Twitter"
msgstr "Prévia na sua página no Facebook e no Twitter"
#: admin/views/sidebar.php:37
msgid "No more dead links a.k.a. 404 pages"
msgstr "Não há mais links quebrados ou para páginas com erro 404"
#: admin/views/tabs/metas/media.php:15
msgid "Media & attachment URLs"
msgstr "URLs de mídia e anexos"
#. translators: %s expands to the post type's name with a link to the archive.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post-type-content.php:52
msgid "the archive for %s"
msgstr "o arquivo para %s"
#: admin/views/tabs/metas/rss.php:20
msgid "Learn more about the RSS feed setting"
msgstr "Saiba mais sobre a configuração de feed RSS"
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/media-content.php:15
msgid "We recommend you set this to Yes."
msgstr "Recomendamos que você defina isso como Sim."
#. translators: %s expands to /category/
#: admin/views/tabs/metas/taxonomies/category-url.php:17
msgid "Category URLs in WordPress contain a prefix, usually %s, this feature removes that prefix, for categories only."
msgstr "URLs de categoria no WordPress contêm um prefixo, geralmente %s, esse recurso remove esse prefixo, apenas para categorias."
#: admin/views/tabs/metas/taxonomies/category-url.php:14
msgid "Help on the category prefix setting"
msgstr "Ajuda na configuração do prefixo de categoria"
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:19
msgid "Learn more about the available variables"
msgstr "Saiba mais sobre as variáveis disponíveis"
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:18
msgid "Learn more about your social profiles settings"
msgstr "Saiba mais sobre as configurações dos seus perfis sociais"
#: admin/views/user-profile.php:15
msgid "this author's archives"
msgstr "arquivos deste autor"
#: admin/views/tabs/metas/taxonomies.php:54
msgid "Category URLs"
msgstr "URLs de categoria"
#. translators: %s expands to "this author's archives".
#: admin/views/user-profile.php:14
msgid "Do not allow search engines to show %s in search results."
msgstr "Não permitir que os mecanismos de busca mostrem %s nos resultados de busca."
#: admin/views/tabs/social/accounts.php:19
msgid "To let search engines know which social profiles are associated to this site, enter your site social profiles data below."
msgstr "Para que os mecanismos de busca saibam quais perfis sociais estão associados a este site, digite os dados dos perfis sociais do seu site abaixo."
#: admin/views/tabs/metas/media.php:21
msgid "When you upload media (an image or video for example) to WordPress, it doesn't just save the media, it creates an attachment URL for it. These attachment pages are quite empty: they contain the media item and maybe a title if you entered one. Because of that, if you never use these attachment URLs, it's better to disable them, and redirect them to the media item itself."
msgstr "Quando você envia um item de mídia (ex: imagem ou vídeo) para o WordPress, ele não apenas salva a mídia, mas também cria um URL de anexo para esta mídia. Estas páginas de anexo são bastante vazias: elas contêm apenas o item de mídia e talvez um título, se foi inserido durante o envio. Por causa disso, se você nunca usa estes URLs de anexo, é melhor desativá-los e redirecioná-los para o próprio item de mídia."
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/media-content.php:25
msgid "Redirect attachment URLs to the attachment itself?"
msgstr "Redirecionar URLs de anexos para o anexo em si?"
#: admin/views/tabs/metas/taxonomies/category-url.php:24
msgid "Remove the categories prefix?"
msgstr "Remover o prefixo das categorias?"
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/date-archives-settings.php:37
msgid "date archives"
msgstr "arquivos de data"
#: admin/views/tabs/metas/media.php:20
msgid "Learn more about the Media and attachment URLs setting"
msgstr "Saiba mais sobre a configuração de URLs de mídia e anexos"
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/special-pages.php:12
msgid "Learn more about the special pages setting"
msgstr "Saiba mais sobre a configuração de páginas especiais"
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:62
msgid "archives for authors without posts"
msgstr "arquivos para autores sem posts"
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/date-archives-settings.php:25
msgid "Help on the date archives search results setting"
msgstr "Ajuda na configuração dos resultados da pesquisa dos arquivos da data"
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/homepage.php:13
msgid "This is what shows in the search results when people find your homepage. This means this is probably what they see when they search for your brand name."
msgstr "Isto é o que mostra nos resultados da pesquisa quando as pessoas acham sua página inicial. Isso significa que isso provavelmente é o que eles vêem quando eles procuram seu nome de marca."
#. translators: 1: expands to noindex
; 2: link open tag; 3: link
#. close tag.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:53
msgid "Not showing the archives for authors without posts in the search results technically means those will have a %1$s robots meta and will be excluded from XML sitemaps. %2$sMore info on the search results settings%3$s."
msgstr "Não exibir as páginas arquivo de autores sem posts nos resultados de pesquisa tecnicamente significa que elas terão um metadado %1$s para robôs e serão excluídas dos sitemaps XML. %2$sMais informações nas configurações dos resultados de pesquisa%3$s."
#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:69
msgid "Get your Google verification code in %1$sGoogle Search Console%2$s."
msgstr "Obtenha seu código de verificação Google em %1$sGoogle Search Console%2$s."
#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:55
msgid "Bing verification code"
msgstr "Código de verificação Bing"
#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:65
msgid "Google verification code"
msgstr "Código de verificação Google"
#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:75
msgid "Yandex verification code"
msgstr "Código de verificação Yandex"
#: admin/views/tabs/metas/archives/help.php:26
msgid "Learn more about the archives setting"
msgstr "Leia mais sobre a configuração de arquivos"
#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:59
msgid "Get your Bing verification code in %1$sBing Webmaster Tools%2$s."
msgstr "Obtenha seu código de verificação do Bing no %1$sBing Webmaster Tools%2$s."
#: admin/views/tabs/metas/archives/help.php:32
msgid "Archives settings help"
msgstr "Ajuda na configuração das páginas de arquivos"
#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:79
msgid "Get your Yandex verification code in %1$sYandex Webmaster Tools%2$s."
msgstr "Obtenha seu código de verificação Yandex em %1$sYandex Webmaster Tools%2$s."
#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:19
msgid "You can use the boxes below to verify with the different Webmaster Tools. This feature will add a verification meta tag on your home page. Follow the links to the different Webmaster Tools and look for instructions for the meta tag verification method to get the verification code. If your site is already verified, you can just forget about these."
msgstr "Você pode usar as caixas abaixo para verificar nas diferentes Ferramentas para Webmasters. Esse recurso adicionará uma meta tag de verificação em sua página inicial. Siga os links para as diferentes Ferramentas de Webmaster e procure instruções para o método de verificação de meta-tag para obter o código de verificação. Se o seu site já foi verificado, você pode simplesmente ignorar isso."
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:27
msgid "Help on the author archives search results setting"
msgstr "Ajuda sobre a configuração dos resultados da pesquisa dos arquivos do autor"
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:50
msgid "Help on the authors without posts archive search results setting"
msgstr "Ajuda sobre os autores sem a definição de resultados de pesquisa de arquivo de postagens"
#. translators: 1: expands to noindex
; 2: link open tag; 3: link
#. close tag.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:30
msgid "Not showing the archive for authors in the search results technically means those will have a %1$s robots meta and will be excluded from XML sitemaps. %2$sMore info on the search results settings%3$s."
msgstr "Não exibir as páginas de arquivo para autores nos resultados de pesquisa tecnicamente significa que elas terão um metadado %1$s para robôs e serão excluídas dos sitemaps XML. %2$sMais informações nas configurações dos resultados de pesquisa%3$s."
#. translators: %s expands to a feature's name
#. translators: %s expands to an integration's name
#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:51
#: admin/views/tabs/dashboard/integrations.php:55
#: admin/views/tabs/network/features.php:45
#: admin/views/tabs/network/integrations.php:49
msgid "Help on: %s"
msgstr "Ajuda sobre: %s"
#: admin/class-yoast-form.php:864 admin/class-yoast-form.php:904
#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:68
#: admin/views/tabs/dashboard/integrations.php:87
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:13
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/date-archives-settings.php:13
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/taxonomy-content.php:19
#: js/dist/externals/componentsNew.js:6
msgid "On"
msgstr "Ligado"
#: admin/class-yoast-form.php:865 admin/class-yoast-form.php:905
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:150
#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:69
#: admin/views/tabs/dashboard/integrations.php:88
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:14
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/date-archives-settings.php:14
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/taxonomy-content.php:19
#: js/dist/externals/componentsNew.js:6
msgid "Off"
msgstr "Desligado"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:26
msgid "%1$s comes with a lot of features. You can enable / disable some of them below. Clicking the question mark gives more information about the feature."
msgstr "%1$s vem com muitos recursos. Você pode ativar / desativar alguns deles abaixo. Clicar no ponto de interrogação fornece mais informações sobre o recurso."
#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:18
msgid "Learn more about the Webmaster Tools verification"
msgstr "Saiba mais sobre a verificação das Ferramentas do Webmaster"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/dashboard/dashboard.php:19
msgid "See who contributed to %1$s."
msgstr "Veja quem contribuiu para %1$s."
#: admin/views/class-view-utils.php:56
msgid "Help on this search results setting"
msgstr "Ajuda sobre essa configuração dos resultados de busca"
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:130
msgid "Read why XML Sitemaps are important for your site."
msgstr "Leia porque os Sitemaps XML são importantes para o seu site."
#. translators: %s: Yoast SEO
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:129
msgid "Enable the XML sitemaps that %s generates."
msgstr "Ativar os sitemaps XML que %s gera."
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:69
msgid "See the XML sitemap."
msgstr "Veja o Sitemap XML."
#. translators: 1: expands to an indexable object's name, like a post type or
#. taxonomy; 2: expands to noindex
; 3: link open tag; 4: link
#. close tag.
#: admin/views/class-view-utils.php:50
msgid "Not showing the archive for %1$s in the search results technically means those will have a %2$s robots meta and will be excluded from XML sitemaps. %3$sMore info on the search results settings%4$s."
msgstr "Não mostrar o arquivo para %1$s nos resultados de pesquisa tecnicamente significa que ele terá um metadado %2$s para robôs e será excluído dos sitemaps XML. %3$sMais informações nas configurações dos resultados de pesquisa%4$s."
#. translators: 1: expands to an indexable object's name, like a post type or
#. taxonomy; 2: expands to noindex
; 3: link open tag; 4: link
#. close tag.
#: admin/views/class-view-utils.php:46
msgid "Not showing %1$s in the search results technically means those will have a %2$s robots meta and will be excluded from XML sitemaps. %3$sMore info on the search results settings%4$s."
msgstr "Não mostrar %1$s nos resultados de pesquisa tecnicamente significa que eles terão um metadado %2$s para robôs e serão excluídos dos sitemaps XML. %3$sMais informações nas configurações dos resultados de pesquisa%4$s."
#. translators: %s expands to an indexable object's name, like a post type or
#. taxonomy
#: admin/class-yoast-form.php:875
msgid "Show %s in search results?"
msgstr "Mostrar %s nos resultados de pesquisa?"
#: admin/pages/metas.php:20
msgid "Media"
msgstr "Mídia"
#. translators: %1$s expands to Yes or No, %2$s expands to the post type name.
#: admin/metabox/class-metabox.php:181
msgid "Default for %2$s, currently: %1$s"
msgstr "Padrão para %2$s, atualmente: %1$s"
#: admin/menu/class-admin-menu.php:90
#: src/presenters/meta-description-presenter.php:37
msgid "Search Appearance"
msgstr "Aparência na Pesquisa"
#: admin/pages/metas.php:19
msgid "Content Types"
msgstr "Tipos de Conteúdo"
#. translators: %s expands to the post type name.
#. Translators: %s translates to the Post Label in singular form
#: admin/metabox/class-metabox.php:176 js/dist/block-editor.js:59
#: js/dist/classic-editor.js:55 js/dist/elementor.js:59
msgid "Allow search engines to show this %s in search results?"
msgstr "Permitir que os mecanismos de pesquisa mostrem %s nos resultados de busca?"
#. translators: %1$s expands to the post type name.
#: admin/metabox/class-metabox.php:186
msgid "Should search engines follow links on this %1$s?"
msgstr "Os mecanismos de busca devem seguir os links em %1$s?"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO.
#: admin/class-plugin-conflict.php:80
msgid "Toggle %1$s's XML Sitemap"
msgstr "Alternar o sitemap XML de %1$s"
#: admin/views/tabs/social/twitterbox.php:27
msgid "Enable this feature if you want Twitter to display a preview with images and a text excerpt when a link to your site is shared."
msgstr "Ativar esse recurso se quiser que o Twitter exiba uma visualização com imagens e um resumo de texto quando um link para seu site for compartilhado."
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:74
#: js/dist/externals-components.js:37
msgid "SEO analysis"
msgstr "Análise de SEO"
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:100
msgid "The text link counter helps you improve your site structure."
msgstr "O contador de link de texto ajuda a melhorar a estrutura do site."
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:76
msgid "The SEO analysis offers suggestions to improve the SEO of your text."
msgstr "A análise de SEO oferece sugestões para melhorar o SEO do seu texto."
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:84
msgid "The readability analysis offers suggestions to improve the structure and style of your text."
msgstr "A análise de legibilidade oferece sugestões para melhorar a estrutura e o estilo do seu texto."
#. translators: %s: 'Semrush'
#. translators: %s: Ryte
#. translators: %s: Zapier.
#. translators: %s: Algolia.
#. translators: %s: 'Wincher'
#: admin/views/class-yoast-integration-toggles.php:67
#: admin/views/class-yoast-integration-toggles.php:78
#: admin/views/class-yoast-integration-toggles.php:93
#: admin/views/class-yoast-integration-toggles.php:110
#: src/integrations/third-party/wincher.php:73
msgid "%s integration"
msgstr "%s integração"
#. translators: %s: Ryte
#: admin/views/class-yoast-integration-toggles.php:87
msgid "Read more about how %s works."
msgstr "Leia mais sobre como %s funciona."
#: admin/views/licenses.php:35
msgid "Get better search results in local search"
msgstr "Obter melhores resultados de pesquisa em buscas locais"
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:77
msgid "Learn how the SEO analysis can help you rank."
msgstr "Saiba como a análise de SEO pode ajudar a melhorar o seu posicionamento."
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:85
msgid "Discover why readability is important for SEO."
msgstr "Descubra por que legibilidade é importante para SEO."
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:101
msgid "Find out how the text link counter can enhance your SEO."
msgstr "Descubra como o contador de links de texto pode melhorar o seu SEO."
#. translators: %1$s expands to WooCommerce
#: admin/views/licenses.php:38
msgid "Allow customers to pick up their %s order locally"
msgstr "Permita que os clientes coletem seus pedidos do %s localmente"
#: admin/views/tabs/social/facebook.php:25
msgid "Enable this feature if you want Facebook and other social media to display a preview with images and a text excerpt when a link to your site is shared."
msgstr "Ativar esse recurso se quiser que o Facebook e outras mídias sociais exibam uma visualização com imagens e um resumo de texto quando um link para seu site for compartilhado."
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:197
#: js/dist/externals/analysisReport.js:1
msgid "Good results"
msgstr "Bons resultados"
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:93
msgid "Find out how cornerstone content can help you improve your site structure."
msgstr "Descubra como o conteúdo estrutural pode ajudá-lo a melhorar a estrutura geral do seu site."
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:92
msgid "The cornerstone content feature lets you to mark and filter cornerstone content on your website."
msgstr "O recurso de conteúdo estrutural permite que você marque e filtre este tipo de conteúdo em seu site."
#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://yoa.st/1uj"
msgstr "https://yoa.st/1uj"
#. Author URI of the plugin
msgid "https://yoa.st/1uk"
msgstr "https://yoa.st/1uk"
#. translators: %1$s resolves to Yoast.com
#: admin/class-yoast-dashboard-widget.php:124
msgid "Latest blog posts on %1$s"
msgstr "Posts mais recentes em %1$s"
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:199
#: js/dist/externals/analysisReport.js:1
msgid "Remove highlight from the text"
msgstr "Remover o destaque do texto"
#: src/integrations/admin/first-time-configuration-notice-integration.php:139
msgid "First-time SEO configuration"
msgstr "Configurações de SEO pela primeira vez"
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:198
#: js/dist/externals/analysisReport.js:1
msgid "Highlight this result in the text"
msgstr "Realçar este resultado no texto"
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:196
#: js/dist/externals/analysisReport.js:1
msgid "Considerations"
msgstr "Considerações"
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:193
#: js/dist/externals/analysisReport.js:1
msgid "Errors"
msgstr "Erros"
#. translators: %s expands to robots.txt.
#: admin/views/tool-file-editor.php:65
msgid "Updated %s"
msgstr "Atualizado %s"
#. translators: %s expands to robots.txt.
#. translators: %s expands to ".htaccess".
#: admin/views/tool-file-editor.php:49 admin/views/tool-file-editor.php:76
msgid "You cannot edit the %s file."
msgstr "Você não pode editar o arquivo %s."
#. translators: %s expands to robots.txt.
#: admin/views/tool-file-editor.php:28
msgid "You cannot create a %s file."
msgstr "Você não pode criar um arquivo %s."
#. translators: %s expands to robots.txt.
#: admin/views/tool-file-editor.php:125
msgid "Create %s file"
msgstr "Criar arquivo %s"
#. translators: %s expands to ".htaccess".
#: admin/views/tool-file-editor.php:186
msgid "%s file"
msgstr "%s arquivo"
#. translators: %s expands to robots.txt.
#. translators: %s expands to ".htaccess".
#: admin/views/tool-file-editor.php:165 admin/views/tool-file-editor.php:215
msgid "Edit the content of your %s:"
msgstr "Editar o conteúdo do seu %s:"
#. translators: %s expands to robots.txt.
#. translators: %s expands to ".htaccess".
#: admin/views/tool-file-editor.php:174 admin/views/tool-file-editor.php:224
msgid "Save changes to %s"
msgstr "Salvar alterações em %s"
#. translators: %1$s expands to the dependency name.
#: admin/class-suggested-plugins.php:136
msgid "More information about %1$s"
msgstr "Mais informação sobre %1$s"
#: src/integrations/admin/old-configuration-integration.php:39
msgid "Old Configuration Wizard"
msgstr "Antigo assistente de configuração"
#: admin/class-admin-utils.php:78 admin/class-premium-popup.php:82
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:68
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:201
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:312 admin/views/licenses.php:97
#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:224
#: src/deprecated/admin/add-keyword-modal.php:51
#: src/deprecated/admin/keyword-synonyms-modal.php:51
#: src/deprecated/admin/multiple-keywords-modal.php:51
#: src/integrations/admin/workouts-integration.php:211
#: src/integrations/admin/workouts-integration.php:240
#: src/presenters/admin/help-link-presenter.php:75 js/dist/block-editor.js:63
#: js/dist/externals/componentsNew.js:1 js/dist/externals/helpers.js:1
msgid "(Opens in a new browser tab)"
msgstr "(Abre numa nova aba do navegador)"
#. translators: %s expands to the extension title
#: admin/views/licenses.php:151 admin/views/licenses.php:255
msgid "Manage your %s subscription on MyYoast"
msgstr "Gerencie sua assinatura no My Yoast"
#. translators: %1$s expands to the posttype label, %2$s expands anchor to blog
#. post about cornerstone content, %3$s expands to
#: admin/filters/class-cornerstone-filter.php:104
msgid "Mark the most important %1$s as 'cornerstone content' to improve your site structure. %2$sLearn more about cornerstone content%3$s."
msgstr "Marque o %1$s mais importante como \"conteúdo estrutural\" para melhorar a estrutura do seu site. %2$sAprenda mais sobre conteúdo estrutural%3$s."
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:77
msgid "Hey, your SEO is doing pretty well! Check out the stats:"
msgstr "Ei, seu SEO está indo muito bem! Confira as estatísticas:"
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:73
msgid "You don't have any published posts, your SEO scores will appear here once you make your first post!"
msgstr "Você não tem posts publicados, suas pontuações de SEO aparecerão aqui quando você publicar seu primeiro post!"
#. translators: %1$s expands to an opening strong tag, %2$s expands to a
#. closing strong tag
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:210
msgid "Posts %1$swithout%2$s a focus keyphrase"
msgstr "Posts %1$ssem%2$s uma frase-chave em foco"
#: admin/class-yoast-dashboard-widget.php:127
msgid "Read more like this on our SEO blog"
msgstr "Leia mais sobre isso em nosso blog sobre SEO"
#: admin/views/licenses.php:159 admin/views/licenses.php:264
msgid "Not activated"
msgstr "Não ativado"
#: admin/views/licenses.php:145 admin/views/licenses.php:249
msgid "Activated"
msgstr "Ativado"
#: admin/class-meta-columns.php:246
msgid "All Readability Scores"
msgstr "Todas as pontuações de legibilidade"
#: admin/class-meta-columns.php:242
msgid "Filter by Readability Score"
msgstr "Filtrar por pontuação de legibilidade"
#. translators: %1$s expands to the product name. %2$s expands to a link to My
#. Yoast
#: inc/class-addon-manager.php:469
msgid "You are not receiving updates or support! Fix this problem by adding this site and enabling %1$s for it in %2$s."
msgstr "Você não está recebendo atualizações nem suporte! Corrija esse problema adicionando este site e habilitando %1$s no %2$s."
#. translators: %1$s expands to Yoast
#: admin/views/sidebar.php:17
msgid "%1$s recommendations for you"
msgstr "%1$s recomendações para você"
#. translators: %s expands to the readability score
#: inc/class-wpseo-rank.php:194 inc/class-wpseo-rank.php:199
#: inc/class-wpseo-rank.php:204
msgid "Readability: %s"
msgstr "Legibilidade: %s"
#. translators: %1$s expands to the request method
#: admin/class-remote-request.php:95
msgid "Request method %1$s is not valid."
msgstr "O método de solicitação %1$s não é válido."
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:98
msgid "Text link counter"
msgstr "Contador de links no texto"
#: src/integrations/admin/link-count-columns-integration.php:144
msgid "Number of internal links linking to this post. See \"Yoast Columns\" text in the help tab for more info."
msgstr "Número de links internos apontados para este post. Consulte o texto \"Yoast Columns\" no menu de ajuda para obter mais informações."
#: src/integrations/admin/link-count-columns-integration.php:137
msgid "Number of outgoing internal links in this post. See \"Yoast Columns\" text in the help tab for more info."
msgstr "Número de links internos neste post. Consulte o texto \"Colunas do Yoast\" na aba do menu de ajuda para obter mais informações."
#: admin/class-meta-columns.php:95 admin/taxonomy/class-taxonomy-columns.php:72
msgid "Readability score"
msgstr "Pontuação de legibilidade"
#. translators: %s expands to Yoast
#: admin/class-yoast-columns.php:60
msgid "%s Columns"
msgstr "Colunas do %s"
#. translators: %s expands to 'Yoast SEO Premium'.
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:302
#: src/deprecated/admin/add-keyword-modal.php:41
#: src/deprecated/admin/keyword-synonyms-modal.php:41
#: src/deprecated/admin/multiple-keywords-modal.php:41
#: js/dist/externals-components.js:17 js/dist/externals-components.js:27
msgid "Other benefits of %s for you:"
msgstr "Outros benefícios do %s para você:"
#: admin/filters/class-cornerstone-filter.php:87
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:90
#: js/dist/externals-components.js:5
msgid "Cornerstone content"
msgstr "Conteúdo estrutural"
#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:256
msgid "Upgrade Premium"
msgstr "Atualizar para Premium"
#: admin/class-yoast-form.php:140 admin/class-yoast-form.php:145
#: js/dist/first-time-configuration.js:5 js/dist/settings.js:14
msgid "Save changes"
msgstr "Salvar alterações"
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:56
#: js/dist/externals-components.js:13 js/dist/externals-components.js:23
msgid "Superfast internal linking suggestions"
msgstr "Sugestões super-rápidas de links internos"
#. translators: %2$s expands to 'RS Head Cleaner' plugin name of possibly
#. conflicting plugin with regard to differentiating output between search
#. engines and normal users.
#: admin/class-plugin-conflict.php:85
msgid "The plugin %2$s changes your site's output and in doing that differentiates between search engines and normal users, a process that's called cloaking. We highly recommend that you disable it."
msgstr "O plugin %2$s altera a saída do seu site e, ao fazer isso, diferencia entre os mecanismos de pesquisa e usuários normais, um processo que é chamado de camuflagem. Recomendamos que você o desative."
#: admin/class-premium-popup.php:88
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:311
#: src/deprecated/admin/add-keyword-modal.php:50
#: src/deprecated/admin/keyword-synonyms-modal.php:50
#: src/deprecated/admin/multiple-keywords-modal.php:50
#: js/dist/externals-components.js:19 js/dist/externals-components.js:29
msgid "1 year free support and updates included!"
msgstr "1 ano de suporte gratuito e atualizações incluídos!"
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:57
msgid "Facebook & Twitter"
msgstr "Facebook e Twitter"
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:59 admin/views/sidebar.php:39
#: js/dist/externals-components.js:15 js/dist/externals-components.js:25
msgid "No ads!"
msgstr "Sem anúncios!"
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:54
msgid "Increase your SEO reach"
msgstr "Aumente seu alcance de SEO"
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:57
msgid "Social media preview"
msgstr "Pré-visualização em mídias sociais"
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:55
msgid "Easy redirect manager"
msgstr "Gerenciador de redirecionamento simplificado"
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:55
msgid "No more dead links"
msgstr "Chega de links quebrados"
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:32
msgid "Variable"
msgstr "Variável"
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:25
msgid "Available variables"
msgstr "Variáveis disponíveis"
#: admin/class-admin.php:340
msgid "Scroll to see the table content."
msgstr "Deslize para ver a tabela de conteúdo."
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:881
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:882
msgid "Save all"
msgstr "Salvar tudo"
#: admin/views/partial-notifications-warnings.php:22
msgid "No new notifications."
msgstr "Não há novas notificações."
#. translators: 1: Author name; 2: Site name.
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:246
msgid "%1$s, Author at %2$s"
msgstr "%1$s, Autor em %2$s"
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:200
#: js/dist/externals/analysis.js:357 js/dist/externals/analysisReport.js:1
msgid "Marks are disabled in current view"
msgstr "Marcações desabilitadas na visualização atual"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1475 js/dist/first-time-configuration.js:7
#: js/dist/settings.js:10
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: admin/views/tool-import-export.php:88
msgid "Export settings"
msgstr "Exportar configurações"
#. translators: %1$s is a link start tag to the bugreport guidelines on the
#. Yoast help center, %2$s is the link closing tag.
#: admin/class-product-upsell-notice.php:154
msgid "If you are experiencing issues, %1$splease file a bug report%2$s and we'll do our best to help you out."
msgstr "Se estiver enfrentando problemas, %1$senvie um relatório de erro%2$s e faremos tudo o que pudermos para ajudar você."
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s is a link start tag to the
#. plugin page on WordPress.org, %3$s is the link closing tag.
#: admin/class-product-upsell-notice.php:146
msgid "We've noticed you've been using %1$s for some time now; we hope you love it! We'd be thrilled if you could %2$sgive us a 5 stars rating on WordPress.org%3$s!"
msgstr "Percebemos que você já está usando o %1$s há algum tempo; esperamos que esteja gostando! Nós adoraríamos se você pudesse %2$snos classificar com 5 estrelas no WordPress.org%3$s!"
#: admin/class-product-upsell-notice.php:161
msgid "Please don't show me this notification anymore"
msgstr "Não mostre mais essa notificação"
#. translators: %1$s: '%%term_title%%' variable used in titles and meta's
#. template that's not compatible with the given template, %2$s: expands to
#. 'HelpScout beacon'
#: admin/class-admin.php:334
msgid "Warning: the variable %1$s cannot be used in this template. See the %2$s for more info."
msgstr "Aviso: a variável %1$s não pode ser usada neste modelo. Veja o %2$s para mais informações."
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:789
msgid "(no title)"
msgstr "(sem título)"
#. translators: %1$s expands anchor to premium plugin page, %2$s expands to
#.
#: admin/class-product-upsell-notice.php:129
msgid "By the way, did you know we also have a %1$sPremium plugin%2$s? It offers advanced features, like a redirect manager and support for multiple keyphrases. It also comes with 24/7 personal support."
msgstr "A propósito, sabia que também temos um %1$sPlugin Premium%2$s? Ele oferece recursos avançados, como um gerenciador de redirecionamentos e suporte para várias frases-chave na mesma página. Também inclui suporte 24h por dia."
#. translators: 1: Yoast SEO
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:140
msgid "The %1$s admin bar menu contains useful links to third-party tools for analyzing pages and makes it easy to see if you have new notifications."
msgstr "O menu da barra de administração do %1$s contém links úteis a ferramentas de terceiros para analisar páginas, além de facilitar a visualização de novas notificações."
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:137
msgid "Admin bar menu"
msgstr "Menu da barra do administrador"
#. translators: 1: Ryte, 2: Yoast SEO
#: admin/views/class-yoast-integration-toggles.php:82
msgid "%1$s will check weekly if your site is still indexable by search engines and %2$s will notify you when this is not the case."
msgstr "%1$s irá verificar semanalmente se o site ainda é indexável por mecanismos de pesquisa e o %2$s notificará você quando este não for o caso."
#: admin/pages/dashboard.php:41 admin/pages/network.php:19
#: admin/views/tabs/dashboard/features.php:21
#: admin/views/tabs/network/features.php:19
msgid "Features"
msgstr "Recursos"
#: admin/metabox/class-metabox.php:172 js/dist/externals/analysis.js:357
#: js/dist/externals/replacementVariableEditor.js:1
#: js/dist/externals/searchMetadataPreviews.js:2
msgid "SEO title"
msgstr "Título SEO"
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:1005
msgid "Greater than sign"
msgstr "Sinal de maior"
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:985
msgid "Vertical bar"
msgstr "Barra vertical"
#: admin/metabox/class-metabox.php:183 admin/metabox/class-metabox.php:188
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/media-content.php:20
#: js/dist/block-editor.js:53 js/dist/classic-editor.js:49
#: js/dist/elementor.js:53
msgid "No"
msgstr "Não"
#: admin/metabox/class-metabox.php:182 admin/metabox/class-metabox.php:187
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/media-content.php:19
#: js/dist/block-editor.js:53 js/dist/classic-editor.js:49
#: js/dist/elementor.js:53 js/dist/externals/schemaBlocks.js:13
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:961
msgid "Em dash"
msgstr "Travessão"
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:1001
msgid "Less than sign"
msgstr "Sinal de menor do que"
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:997
msgid "Right angle quotation mark"
msgstr "Aspas em ângulo à direita"
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:993
msgid "Left angle quotation mark"
msgstr "Aspas em ângulo à esquerda"
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:989
msgid "Small tilde"
msgstr "Til"
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:977
msgid "Asterisk"
msgstr "Asterisco normal"
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:973
msgid "Bullet"
msgstr "Marcador"
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:969
msgid "Middle dot"
msgstr "Ponto mediano"
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:957
msgid "En dash"
msgstr "Meia-risca"
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:953
msgid "Dash"
msgstr "Traço"
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:981
msgid "Low asterisk"
msgstr "Asterisco baixo"
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/title-separator.php:10
msgid "Choose the symbol to use as your title separator. This will display, for instance, between your post title and site name. Symbols are shown in the size they'll appear in the search results."
msgstr "Escolha o símbolo para usar como seu separador de titulo. Isso vai aparecer, por exemplo, entre o titulo do seu post e o nome do site. Símbolos são mostrados no tamanho que vão aparecer no resultado das buscas."
#: admin/views/tool-bulk-editor.php:63
msgid "Posts list"
msgstr "Lista de posts"
#: admin/views/tool-bulk-editor.php:62
msgid "Posts list navigation"
msgstr "Navegação da lista de posts"
#: admin/views/licenses.php:142 admin/views/licenses.php:246
msgid "Installed"
msgstr "Instalado"
#. translators: 1: expands to Yoast SEO extensions
#: admin/views/licenses.php:225
msgid "%1$s to optimize your site even further"
msgstr "%1$s para otimizar seu site ainda mais"
#. translators: 1: expands to Yoast SEO Premium
#: admin/views/licenses.php:112
msgid "%1$s, take your optimization to the next level!"
msgstr "%1$s, leve sua otimização para o próximo nível!"
#: admin/views/licenses.php:62
msgid "Optimize your site for Google News"
msgstr "Otimize seu site para o Google News"
#: admin/views/tool-bulk-editor.php:61
msgid "Filter posts list"
msgstr "Filtrar lista de posts"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to WooCommerce
#: admin/views/licenses.php:84
msgid "A seamless integration between %1$s and %2$s"
msgstr "Uma integração perfeita entre %1$s e %2$s"
#. translators: 1: expands to Yoast SEO
#: admin/views/licenses.php:220
msgid "%1$s extensions"
msgstr "%1$s extensões"
#: admin/views/licenses.php:49
msgid "Show your videos in Google Videos"
msgstr "Mostre seus vídeos no Google Videos"
#: admin/views/licenses.php:137
msgid "gain access to our 24/7 support team."
msgstr "tenha acesso à nossa equipe de suporte 24h."
#: admin/views/licenses.php:133
msgid "check what your Facebook or Twitter post will look like."
msgstr "verifique como vai ficar seu post do Facebook ou Twitter."
#: admin/views/licenses.php:132
msgid "Social previews"
msgstr "Prévias sociais"
#: admin/views/licenses.php:124
msgid "Redirect manager"
msgstr "Gerenciador de redirecionamentos"
#: admin/views/tabs/metas/archives/help.php:20
msgid "Note that links to archives might be still output by your theme and you would need to remove them separately."
msgstr "Observe que os links para arquivos ainda podem ser exibidos pelo seu tema e você teria que removê-los separadamente."
#: admin/views/licenses.php:209
msgid "Comes with our 30-day no questions asked money back guarantee"
msgstr "O produto tem garantia de 30 dias. Sem necessidade de se justificar, devolvemos o seu dinheiro"
#. translators: Text between 1: and 2: will only be shown to screen readers. 3:
#. expands to the product name.
#: admin/views/licenses.php:196 admin/views/licenses.php:300
msgid "More information %1$sabout %3$s%2$s"
msgstr "Mais informações %1$ssobre o %3$s%2$s"
#: admin/views/licenses.php:125
msgid "create and manage redirects from within your WordPress install."
msgstr "crie e administre redirecionamentos de dentro da sua instalação do WordPress."
#: admin/views/licenses.php:36
msgid "Easily insert Google Maps, a store locator, opening hours and more"
msgstr "Insira facilmente o Google Maps, um localizador de estabelecimento, horário de funcionamento e mais"
#: admin/views/licenses.php:64
msgid "Creates XML News Sitemaps"
msgstr "Crie Sitemaps XML de notícias"
#: admin/views/licenses.php:63
msgid "Immediately pings Google on the publication of a new post"
msgstr "Informe o Google imediatamente sobre a publicação de um post novo"
#: admin/views/licenses.php:51
msgid "Make videos responsive through enabling fitvids.js"
msgstr "Torne os videos responsivos habilitando o fitvids.js"
#: admin/views/licenses.php:136
msgid "Premium support"
msgstr "Suporte Premium"
#: admin/views/licenses.php:50
msgid "Enhance the experience of sharing posts with videos"
msgstr "Melhore a experiência de compartilhar posts com vídeos"
#. translators: %1$s expands to Yoast, %2$s expands to WooCommerce
#: admin/views/licenses.php:82
msgid "Use %1$s breadcrumbs instead of %2$s ones"
msgstr "Usar o caminho de navegação do %1$s ao invés do %2$s"
#. translators: %s: post title
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:803
msgid "Edit “%s”"
msgstr "Editar “%s”"
#: admin/menu/class-base-menu.php:258
#: src/integrations/admin/menu-badge-integration.php:35
msgid "Premium"
msgstr "Premium"
#: admin/class-admin.php:254
msgid "Get Premium"
msgstr "Seja Premium"
#: admin/views/tabs/social/facebook.php:18
msgid "Facebook settings"
msgstr "Configurações do Facebook"
#: admin/views/tabs/social/pinterest.php:16
msgid "Pinterest settings"
msgstr "Configurações do Pinterest"
#: admin/views/tabs/social/twitterbox.php:17
msgid "Twitter settings"
msgstr "Configurações do Twitter"
#: admin/views/partial-notifications-warnings.php:20
#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:207
msgid "Notifications"
msgstr "Notificações"
#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:256
msgid "Google Trends"
msgstr "Google Trends"
#: admin/views/user-profile.php:45
msgid "Disable SEO analysis"
msgstr "Desabilitar análise de SEO"
#: admin/views/user-profile.php:48
msgid "Removes the focus keyphrase section from the metabox and disables all SEO-related suggestions."
msgstr "Remove a seção de frase-chave da caixa de metadados e desativa todas as sugestões relacionadas à SEO."
#. translators: %s: number of notifications
#: admin/menu/class-admin-menu.php:120 inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:640
msgid "%s notification"
msgid_plural "%s notifications"
msgstr[0] "%s notificação"
msgstr[1] "%s notificações"
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/title-separator.php:12
msgid "Title separator symbol"
msgstr "Simbolo separador do título"
#: admin/views/tabs/metas/rss.php:15
msgid "RSS feed settings"
msgstr "Configurações do feed RSS"
#: admin/views/js-templates-primary-term.php:28
msgid "Make primary"
msgstr "Tornar primário"
#: admin/views/tabs/metas/breadcrumbs.php:15
msgid "Breadcrumbs settings"
msgstr "Configurações do caminho de navegação"
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:65
#: admin/metabox/class-metabox-section-readability.php:28
msgid "Readability"
msgstr "Legibilidade"
#: admin/views/user-profile.php:57
msgid "Disable readability analysis"
msgstr "Desativar a análise de legibilidade"
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:82
#: js/dist/externals-components.js:5
msgid "Readability analysis"
msgstr "Análise da legibilidade"
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:117
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:147
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:217
#: inc/class-wpseo-rank.php:140 inc/class-wpseo-rank.php:163
#: inc/class-wpseo-rank.php:195 js/dist/block-editor.js:1
#: js/dist/block-editor.js:63 js/dist/editor-modules.js:1
#: js/dist/externals-components.js:37 js/dist/externals/analysis.js:357
#: js/dist/post-edit.js:1 js/dist/term-edit.js:1
msgid "Needs improvement"
msgstr "Precisa melhorar"
#: admin/views/user-profile.php:60
msgid "Removes the readability analysis section from the metabox and disables all readability-related suggestions."
msgstr "Remove a seção de legibilidade da caixa de metadados e desativa todas as sugestões relacionadas à legibilidade."
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:110
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:140 inc/class-wpseo-rank.php:138
msgid "Not available"
msgstr "Não disponível"
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:194
#: admin/views/partial-notifications-errors.php:20
#: js/dist/externals/analysisReport.js:1
msgid "Problems"
msgstr "Problemas"
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:167
#: js/dist/externals/schemaBlocks.js:9
msgid "Analysis"
msgstr "Análise"
#: admin/menu/class-admin-menu.php:54 admin/pages/dashboard.php:32
msgid "Dashboard"
msgstr "Painel"
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:195
#: js/dist/externals/analysisReport.js:1
msgid "Improvements"
msgstr "Melhorias"
#. translators: %1$s is a link start tag to the permalink settings page, %2$s
#. is the link closing tag.
#: src/services/health-check/postname-permalink-reports.php:68
msgid "You can fix this on the %1$sPermalink settings page%2$s."
msgstr "Você pode corrigir isso na %1$spágina de configurações de links permanentes%2$s."
#: admin/views/partial-notifications-errors.php:21
msgid "We have detected the following issues that affect the SEO of your site."
msgstr "Detectamos os seguintes problemas que afetam o SEO de seu site."
#: admin/views/partial-notifications-errors.php:22
msgid "Good job! We could detect no serious SEO problems."
msgstr "Bom trabalho! Não detectamos nenhum problema grave de SEO."
#: admin/class-meta-columns.php:214
msgid "Filter by SEO Score"
msgstr "Filtrar por pontuação de SEO"
#: admin/class-meta-columns.php:139
msgid "Meta description not set."
msgstr "Metadescrição não definida."
#: admin/views/tabs/social/pinterest.php:36
msgid "Pinterest confirmation"
msgstr "Confirmação do Pinterest"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1439
msgid "Replaced with the primary category of the post/page"
msgstr "Substituído pela categoria principal do post/página"
#: admin/views/tabs/social/pinterest.php:24
msgid "If you have already confirmed your website with Pinterest, you can skip the step below."
msgstr "Caso já tenha confirmado seu website com o Pinterest, você pode pular o passo abaixo."
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/taxonomy-content.php:18
msgid "Format-based archives"
msgstr "Arquivos baseados em formato"
#: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:24
msgid "Webmaster Tools verification"
msgstr "Verificação no Webmaster Tools"
#. translators: $s expands to Yoast SEO Premium
#. translators: %s expands to the product name
#: admin/views/licenses.php:182 admin/views/licenses.php:285
msgid "Buy %s"
msgstr "Comprar %s"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/class-bulk-title-editor-list-table.php:50
msgid "New %1$s Title"
msgstr "Novo título de %1$s"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/class-bulk-title-editor-list-table.php:48
msgid "Existing %1$s Title"
msgstr "Título de %1$s existente"
#: inc/sitemaps/class-sitemaps-cache-validator.php:111
msgid "Trying to build the sitemap cache key, but the postfix and prefix combination leaves too little room to do this. You are probably requesting a page that is way out of the expected range."
msgstr "Tentando construir uma chave de cache para o arquivo sitemap, mas a combinação de sufixo e prefixo não deixa muito espaço para isso. Você provavelmente está solicitando uma página que está fora do intervalo esperado."
#: inc/sitemaps/class-sitemaps-cache-validator.php:294
msgid "Expected an integer as input."
msgstr "O campo espera um número inteiro."
#: admin/views/redirects.php:32
#: src/integrations/admin/redirects-integration.php:50
msgid "Redirects"
msgstr "Redirecionamentos"
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:27
msgid "Regular"
msgstr "Normal"
#: admin/views/tabs/metas/taxonomies/category-url.php:10
#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:213
msgid "Keep"
msgstr "Manter"
#: admin/views/tabs/metas/taxonomies/category-url.php:10
#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:214
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:32
msgid "Bold the last page"
msgstr "Destacar a última página"
#: admin/views/js-templates-primary-term.php:32
msgid "Primary"
msgstr "Primário"
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:26
msgid "Bold"
msgstr "Negrito"
#: admin/pages/dashboard.php:47 admin/pages/network.php:20
#: admin/views/tabs/dashboard/integrations.php:22
#: admin/views/tabs/network/integrations.php:21
msgid "Integrations"
msgstr "Integrações"
#: admin/views/tabs/metas/archives.php:19
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:16
msgid "Author archives"
msgstr "Arquivo do autor"
#. translators: %s is the taxonomy title. This will be shown to screenreaders
#: admin/views/js-templates-primary-term.php:38
msgid "Primary %s"
msgstr "Primário %s"
#. translators: accessibility text. %1$s expands to the term title, %2$s to the
#. taxonomy title.
#: admin/views/js-templates-primary-term.php:18
msgid "Make %1$s primary %2$s"
msgstr "Torne %1$s a %2$s primária"
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:22
msgid "Show Blog page"
msgstr "Exibir a página do blog"
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-columns.php:137
msgid "Term is set to noindex."
msgstr "Termo configurado para não ser indexado."
#: src/presenters/admin/light-switch-presenter.php:120
msgid "Enabled"
msgstr "Ativo"
#: src/presenters/admin/light-switch-presenter.php:120
msgid "Disabled"
msgstr "Inativo"
#. translators: %s: wp_title() function.
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1421
msgid "The separator defined in your theme's %s tag."
msgstr "O separador definido na tag %s do seu tema."
#: inc/class-wpseo-rank.php:139
msgid "No index"
msgstr "Não indexar"
#: src/deprecated/admin/ryte/class-ryte.php:137
#: src/integrations/admin/ryte-integration.php:132
msgid "Once Weekly"
msgstr "Uma vez por semana"
#: admin/class-meta-columns.php:91 admin/taxonomy/class-taxonomy-columns.php:68
msgid "SEO score"
msgstr "Pontuação de SEO"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s / %3$s: links to the
#. installation manual in the Readme for the Yoast SEO code repository on
#. GitHub
#: wp-seo-main.php:569
msgid "The %1$s plugin installation is incomplete. Please refer to %2$sinstallation instructions%3$s."
msgstr "A instalação do plugin %1$s está incompleta. Consulte as %2$sinstruções de instalação%3$s."
#. translators: %s expands to the name of a post type (plural).
#: inc/class-upgrade.php:1289 inc/options/class-wpseo-option-titles.php:283
msgid "%s Archive"
msgstr "Arquivo %s"
#. translators: %s expands to an invalid URL.
#: inc/options/class-wpseo-option.php:394
msgid "%s does not seem to be a valid url. Please correct."
msgstr "%s não parece ser uma URL válida. Por favor, corrija."
#: wp-seo-main.php:604
msgid "Activation failed:"
msgstr "Ativação falhou:"
#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:302
msgid "Analyze this page"
msgstr "Analisar esta página"
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:254
msgid "Archives for"
msgstr "Arquivos para"
#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:347
msgid "CSS Validator"
msgstr "Validador CSS"
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:253
msgid "Error 404: Page not found"
msgstr "Erro 404: Página não encontrada"
#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:332
msgid "Facebook Debugger"
msgstr "Facebook Debugger"
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:131
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:161
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:227
#: inc/class-wpseo-rank.php:142 inc/class-wpseo-rank.php:173
#: inc/class-wpseo-rank.php:205 js/dist/block-editor.js:1
#: js/dist/block-editor.js:63 js/dist/editor-modules.js:1
#: js/dist/externals-components.js:37 js/dist/externals/analysis.js:357
#: js/dist/post-edit.js:1 js/dist/term-edit.js:1
msgid "Good"
msgstr "Bom"
#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:352
msgid "Google Page Speed Test"
msgstr "Teste de Velocidade de Página do Google"
#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:342
msgid "HTML Validator"
msgstr "Validador HTML"
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:255
msgid "Home"
msgstr "Início"
#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:357
msgid "Mobile-Friendly Test"
msgstr "Teste de dispositivos móveis"
#: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:235
msgid "No numeric value was received."
msgstr "Nenhum valor numérico foi recebido."
#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:337
msgid "Pinterest Rich Pins Validator"
msgstr "Validador Rich Pins do Pinterest"
#. translators: %s expands to a taxonomy slug.
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:557
msgid "Please select a valid post type for taxonomy \"%s\""
msgstr "Selecione um tipo de resposta válido para a taxonomia \"%s\""
#. translators: %s expands to a post type.
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:519
msgid "Please select a valid taxonomy for post type \"%s\""
msgstr "Por favor selecione uma taxonomia válida para o tipo de mensagem \"%s\""
#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:392
#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:440
msgid "SEO Settings"
msgstr "Configurações de SEO"
#: inc/options/class-wpseo-option-social.php:109
msgid "Summary"
msgstr "Resumo"
#: inc/options/class-wpseo-option-social.php:110
msgid "Summary with large image"
msgstr "Resumo com imagem grande"
#. Author of the plugin
msgid "Team Yoast"
msgstr "Equipe da Yoast"
#: wp-seo-main.php:547
msgid "The Standard PHP Library (SPL) extension seem to be unavailable. Please ask your web host to enable it."
msgstr "The Standard PHP Library (SPL) parece não estar disponível. Por favor, solicite ao seu host para habilitá-lo."
#: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:219
#: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:235
msgid "The default blog setting must be the numeric blog id of the blog you want to use as default."
msgstr "A configuração padrão do blog deve ser o id do blog que você deseja usar como padrão."
#: wp-seo-main.php:593
msgid "The filter extension seem to be unavailable. Please ask your web host to enable it."
msgstr "Essa extensão de filtro parece estar indisponível. Por favor peça a sua hospedagem para habilitá-la."
#. translators: %s is the ID number of a blog.
#: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:223
msgid "This must be an existing blog. Blog %s does not exist or has been marked as deleted."
msgstr "Este deve ser um blog já existente. O blog %s não existe ou foi marcado como excluído."
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:256
msgid "You searched for"
msgstr "Você pesquisou por"
#. translators: %s expands to the search phrase.
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:248
msgid "You searched for %s"
msgstr "Você pesquisou por %s"
#. Plugin Name of the plugin
#: admin/capabilities/class-capability-manager-integration.php:72
#: js/dist/block-editor.js:63
msgid "Yoast SEO"
msgstr "Yoast SEO"
#. translators: %1$s expands to the option name and %2$sexpands to Yoast SEO
#: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:199
msgid "%1$s is not a valid choice for who should be allowed access to the %2$s settings. Value reset to the default."
msgstr "%1$s não é uma opção válida para quem deve ter acesso às configurações do %2$s. O valor foi redefinido para o padrão."
#. Description of the plugin
msgid "The first true all-in-one SEO solution for WordPress, including on-page content analysis, XML sitemaps and much more."
msgstr "A primeira verdadeira solução completa de SEO para o WordPress, incluindo a análise de conteúdo por página, sitemaps XML e muito mais."
#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:238
msgid "Keyword Research"
msgstr "Pesquisa de palavra-chave"
#. translators: %s expands to a twitter user name.
#: inc/options/class-wpseo-option-social.php:183
msgid "%s does not seem to be a valid Twitter Username. Please correct."
msgstr "%s não parece ser um nome de usuário válido no Twitter. É necessário corrigir."
#. translators: 1: link to post; 2: link to blog.
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:251
msgid "The post %1$s appeared first on %2$s."
msgstr "O post %1$s apareceu primeiro em %2$s."
#. translators: 1: Verification string from user input; 2: Service name.
#: inc/options/class-wpseo-option.php:358
msgid "%1$s does not seem to be a valid %2$s verification string. Please correct."
msgstr "%1$s não parece ser um %2$s válido verificação de string. Por favor, corrija."
#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:322
msgid "Check Google Cache"
msgstr "Verificar cache do Google"
#. translators: %s expands to the variable used for term title.
#: admin/formatter/class-term-metabox-formatter.php:164
#: inc/class-upgrade.php:1292 inc/options/class-wpseo-option-titles.php:319
msgid "%s Archives"
msgstr "Arquivos %s"
#: admin/pages/tools.php:70
msgid "« Back to Tools page"
msgstr "« Voltar para a página Ferramentas"
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:39
msgid "A link to the archive for the post author, with the authors name as anchor text."
msgstr "Link apontando para a URL do arquivo de posts do autor e contendo o nome do autor como âncora de texto."
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:43
msgid "A link to the post, with the title as anchor text."
msgstr "Link apontando para a URL do post e contendo o título do post como âncora de texto."
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:51
msgid "A link to your site, with your site's name and description as anchor text."
msgstr "Link apontando para a URL de seu site e contendo o nome mais a descrição do site como âncora de texto."
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:47
msgid "A link to your site, with your site's name as anchor text."
msgstr "Link apontando para a URL de seu site e contendo o nome do site como âncora de texto."
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:108
msgid "A replacement variable can not start with \"%%cf_\" or \"%%ct_\" as these are reserved for the WPSEO standard variable variables for custom fields and custom taxonomies. Try making your variable name unique."
msgstr "Uma variável de substituição não pode começar com \"%%cf_\" ou \"%%ct_\", sendo estes reservados para variáveis padrão do WPSEO, campos personalizados e taxonomias personalizadas. Tente criar um nome de variável exclusivo."
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:105
msgid "A replacement variable can only contain alphanumeric characters, an underscore or a dash. Try renaming your variable."
msgstr "Uma variável de substituição só pode conter caracteres alfanuméricos, sublinhados ou um traço. Tente mudar sua variável."
#: admin/views/tabs/social/facebook.php:20
msgid "Add Open Graph meta data"
msgstr "Adicionar metadados Open Graph"
#: admin/views/tabs/social/twitterbox.php:24
msgid "Add Twitter card meta data"
msgstr "Acrescentar metadados Twitter card"
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:13
msgid "Anchor text for the Homepage"
msgstr "Texto do link para a Página Inicial"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1480
msgid "Attachment caption"
msgstr "Substituído pela legenda do anexo"
#: admin/pages/tools.php:36
msgid "Bulk editor"
msgstr "Editor em massa"
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:15
msgid "Content to put after each post in the feed"
msgstr "Conteúdo a ser adicIonado após cada post do feed"
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:14
msgid "Content to put before each post in the feed"
msgstr "Conteúdo a colocar no início de cada post do feed"
#: admin/views/tabs/dashboard/dashboard.php:40
msgid "Credits"
msgstr "Créditos"
#: src/integrations/admin/import-integration.php:117
msgid "Default settings"
msgstr "Configurações padrão"
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:33
#: admin/views/tool-bulk-editor.php:111
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
#: admin/pages/tools.php:30
msgid "File editor"
msgstr "Editor de arquivo"
#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:82
msgid "Import"
msgstr "Importar"
#: admin/pages/tools.php:24
msgid "Import and Export"
msgstr "Importar e Exportar"
#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:18
#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:49
#: admin/views/tool-import-export.php:91
msgid "Import from other SEO plugins"
msgstr "Importar de outros plugins de SEO"
#: admin/class-export.php:61 admin/views/tabs/tool/wpseo-import.php:25
#: admin/views/tabs/tool/wpseo-import.php:45
#: admin/views/tool-import-export.php:85
msgid "Import settings"
msgstr "Importar configurações"
#. translators: 1: current page number, 2: total number of pages.
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1030
msgid "Page %1$d of %2$d"
msgstr "Página %1$d de %2$d"
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:249
msgid "Page not found"
msgstr "Página não encontrada"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1485
msgid "Replaced with a custom taxonomies description"
msgstr "Sobrescrito por uma descrição de taxonomia customizada"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1483
msgid "Replaced with a posts custom field value"
msgstr "Substituído pelo valor de um campo personalizado do post"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1484
msgid "Replaced with a posts custom taxonomies, comma separated."
msgstr "Substituído pelas taxonomias personalizadas do post (separadas por vírgulas)"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1440
msgid "Replaced with the category description"
msgstr "Substituído pela descrição da categoria"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1447
msgid "Replaced with the current date"
msgstr "Substituído pela data corrente"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1450
msgid "Replaced with the current day"
msgstr "Substituído pelo dia de hoje"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1449
msgid "Replaced with the current month"
msgstr "Substituído pelo mês corrente"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1479
msgid "Replaced with the current page number"
msgstr "Substituído pelo número da página atual"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1477
msgid "Replaced with the current page number with context (i.e. page 2 of 4)"
msgstr "Substituído com o número da página atual com o contexto (Ex: página 2 de 4)"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1478
msgid "Replaced with the current page total"
msgstr "Substituído pelo total de páginas atual"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1444
msgid "Replaced with the current search phrase"
msgstr "Substituído pela frase de busca atual"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1437
msgid "Replaced with the current tag/tags"
msgstr "Substituído pela tag/tags atuais"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1448
msgid "Replaced with the current year"
msgstr "Substituído pelo ano corrente"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1429
msgid "Replaced with the date of the post/page"
msgstr "Substituído pela data do post/page"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1438
msgid "Replaced with the post categories (comma separated)"
msgstr "Substituído pelas categorias do post (separadas por vírgulas)"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1474
msgid "Replaced with the post/page ID"
msgstr "Substituído pela ID do post/página"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1476
msgid "Replaced with the post/page author's 'Biographical Info'"
msgstr "Substituído com o post/página do(s) autor(es) 'Biographical Info'"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1475
msgid "Replaced with the post/page author's 'nicename'"
msgstr "Substituído pelo 'nome de exibição' do autor do post/página"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1435
msgid "Replaced with the post/page excerpt (or auto-generated if it does not exist)"
msgstr "Substituído pelo resumo do post/página (ou gerado automaticamente caso não exista)"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1436
msgid "Replaced with the post/page excerpt (without auto-generation)"
msgstr "Substituído pelo resumo do post/página (sem geração automática)"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1473
msgid "Replaced with the post/page modified time"
msgstr "Substituído pelo horário modificado do post/página"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1482
msgid "Replaced with the slug which caused the 404"
msgstr "Substituição do slug que causou erro 404"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1441
msgid "Replaced with the tag description"
msgstr "Substituído pela descrição da tag"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1442
msgid "Replaced with the term description"
msgstr "Substituído pela descrição do termo"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1443
msgid "Replaced with the term name"
msgstr "Substituído pelo nome do termo"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1431
msgid "Replaced with the title of the parent page of the current page"
msgstr "Substituído pelo o título da página pai da página atual"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1430
msgid "Replaced with the title of the post/page"
msgstr "Substituído pelo título do post/página"
#: admin/views/tabs/social/twitterbox.php:32
msgid "The default card type to use"
msgstr "O tipo de cartão padrão para uso"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1433
msgid "The site's name"
msgstr "Substituído pelo nome do site"
#: admin/views/tabs/social/facebook.php:54
msgid "This image is used if the post/page being shared does not contain any images."
msgstr "Essa imagem é usada se o post/página compartilhado não contém nenhuma imagem."
#: admin/pages/tools.php:31
msgid "This tool allows you to quickly change important files for your SEO, like your robots.txt and, if you have one, your .htaccess file."
msgstr "Esta ferramenta permite que você mude rapidamente arquivos importantes para o seu SEO, como o robots.txt e, caso você tenha um, o seu arquivo .htaccess."
#: admin/pages/tools.php:37
msgid "This tool allows you to quickly change titles and descriptions of your posts and pages without having to go into the editor for each page."
msgstr "Esta ferramenta permite que você altere rapidamente títulos e descrições de seus posts e páginas sem precisar editá-los um por um."
#: admin/views/user-profile.php:24
msgid "Title to use for Author page"
msgstr "Título a usar para a página de Autor"
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:20
msgid "You can use the following variables within the content, they will be replaced by the value on the right."
msgstr "Você pode usar as variáveis abaixo nos campos. Elas serão substituídas pelos valores à direita."
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:122
msgid "You cannot overrule a WPSEO standard variable replacement by registering a variable with the same name. Use the \"wpseo_replacements\" filter instead to adjust the replacement value."
msgstr "Você não pode ignorar uma substituição de variável padrão de WPSEO registrando uma variável com o mesmo nome. Use o filtro \"wpseo_replacements\" em vez de ajustar o valor de substituição."
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/user-profile.php:11
msgid "%1$s settings"
msgstr "Configurações do %1$s"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/tool/wpseo-export.php:15
msgid "Export your %1$s settings"
msgstr "Exportar configurações do %1$s"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:118
msgid "A replacement variable with the same name has already been registered. Try making your variable name unique."
msgstr "Uma variável de substituição com o mesmo nome já foi registrado. Tente criar um nome de variável exclusivo."
#. translators: %1$s / %2$s expands to a link to pinterest.com's help page.
#: admin/views/tabs/social/pinterest.php:30
msgid "To %1$sconfirm your site with Pinterest%2$s, add the meta tag here:"
msgstr "Para %1$sverificar seu site no Pinterest%2$s, adicione sua meta tag aqui:"
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:77
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
#. translators: %s expands to robots.txt.
#. translators: %s expands to ".htaccess".
#: admin/views/tool-file-editor.php:135 admin/views/tool-file-editor.php:235
msgid "If you had a %s file and it was editable, you could edit it from here."
msgstr "Se você tivesse um arquivo %s e ele fosse editável, você poderia editá-lo a partir daqui."
#. translators: %s expands to robots.txt.
#. translators: %s expands to ".htaccess".
#: admin/views/tool-file-editor.php:153 admin/views/tool-file-editor.php:203
msgid "If your %s were writable, you could edit it from here."
msgstr "Se seu %s fosse tivesse permissão de gravação, você poderia editá-lo a partir daqui."
#. translators: %s expands to robots.txt.
#: admin/views/tool-file-editor.php:116
msgid "You don't have a %s file, create one here:"
msgstr "Você não tem um arquivo %s, crie um aqui:"
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:80
msgid "Below are your published posts' SEO scores. Now is as good a time as any to start improving some of your posts!"
msgstr "Abaixo estão os pontos SEO de suas publicações. Agora é um bom momento, como sempre, para começar a melhorar suas postagens!"
#: admin/views/tabs/metas/rss.php:21
msgid "This feature is used to automatically add content to your RSS, more specifically, it's meant to add links back to your blog and your blog posts, so dumb scrapers will automatically add these links too, helping search engines identify you as the original source of the content."
msgstr "Este recurso é usado para automaticamente acrescentar conteúdo a seu feed RSS. Mais especificamente, sua função é acrescentar links de retorno apontando para seu blog e para os posts em seu blog, de maneira que scrapers estúpidos também os acrescentem automaticamente, ajudando assim os mecanismos de pesquisa a identificarem você como a fonte original do conteúdo."
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1472
msgid "Replaced with the content type plural label"
msgstr "Substituído pelo rótulo do tipo de conteúdo no plural"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1471
msgid "Replaced with the content type single label"
msgstr "Substituído pelo rótulo do tipo de conteúdo no singular"
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:43
msgid "Taxonomy to show in breadcrumbs for content types"
msgstr "Taxonomia a ser exibida no caminho de navegação para tipos de conteúdo"
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:73
msgid "Content type archive to show in breadcrumbs for taxonomies"
msgstr "Arquivo de tipo de conteúdo a ser exibido no caminho de navegação para as taxonomias"
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1481
msgid "Replaced with the posts focus keyphrase"
msgstr "Substituído pela frase-chave em foco do post"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/pages/tools.php:43
msgid "%1$s comes with some very powerful built-in tools:"
msgstr "%1$s já vem com algumas ferramentas poderosas de fábrica:"
#: admin/views/tabs/social/pinterest.php:20
msgid "Pinterest uses Open Graph metadata just like Facebook, so be sure to keep the \"Add Open Graph meta data\" setting on the Facebook tab enabled if you want to optimize your site for Pinterest."
msgstr "O Pinterest usa metadados Open Graph assim como o Facebook, portanto, certifique-se de manter a configuração \"Adicionar metadados Open Graph\" na guia Facebook ativada se quiser otimizar seu site para o Pinterest."
#. Translators: %1$s resolves to the SEO menu item, %2$s resolves to the Search
#. Appearance submenu item.
#: src/presenters/meta-description-presenter.php:35
msgid "Admin only notice: this page does not show a meta description because it does not have one, either write it for this page specifically or go into the [%1$s - %2$s] menu and set up a template."
msgstr "Aviso apenas para o administrador: esta página não mostra uma metadescrição porque não possui nenhuma. Ou escreva uma para esta página especificamente ou vá ao menu [%1$s - %2$s] e configure um modelo."
#: admin/views/user-profile.php:28
msgid "Meta description to use for Author page"
msgstr "Metadescrição a usar para a página de autor"
#. translators: %1$s / %2$s: links to the breadcrumbs implementation page on
#. the Yoast knowledgebase
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:103
msgid "Usage of this breadcrumbs feature is explained in %1$sour knowledge-base article on breadcrumbs implementation%2$s."
msgstr "O uso do recurso de caminho de navegação é explicado no %1$sartigo sobre implementação de caminho de navegação em nossa base de conhecimento%2$s."
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:98
msgid "How to insert breadcrumbs in your theme"
msgstr "Como inserir caminhos de navegação em seu tema"
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:12
msgid "Separator between breadcrumbs"
msgstr "Separador de itens dos caminhos de navegação"
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:14
msgid "Prefix for the breadcrumb path"
msgstr "Prefixo dos caminhos de navegação"
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:15
msgid "Prefix for Archive breadcrumbs"
msgstr "Prefixo dos caminhos de navegação em arquivos"
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:16
msgid "Prefix for Search Page breadcrumbs"
msgstr "Prefixo dos caminhos de navegação na página de pesquisa"
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:17
msgid "Breadcrumb for 404 Page"
msgstr "Caminho de navegação da página 404"
#: admin/pages/tools.php:25
msgid "Import settings from other SEO plugins and export your settings for re-use on (another) site."
msgstr "Importe as configurações de outros plugins de SEO e exportar suas configurações para reutilizá-las em (outro) site."
#. translators: %s expands to the name of a site within a multisite network.
#: admin/class-yoast-network-admin.php:164
msgid "%s restored to default SEO settings."
msgstr "%s restaurado para as configurações padrão de SEO."
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/special-pages.php:26
msgid "404 pages"
msgstr "Páginas 404"
#: admin/pages/social.php:18
msgid "Accounts"
msgstr "Contas"
#: admin/class-plugin-availability.php:60 admin/views/licenses.php:59
msgid "Are you in Google News? Increase your traffic from Google News by optimizing for it!"
msgstr "Você está no Google News? Aumente seu tráfego do Google News, otimizando seu site para ele!"
#: admin/views/tabs/network/general.php:40
msgid "Choose the site whose settings you want to use as default for all sites that are added to your network. If you choose 'None', the normal plugin defaults will be used."
msgstr "Escolha o site cujas configurações você deseja usar como padrão para todos os sites que são adicionados à rede. Se você escolher \"None\", os padrões normais do plugin será utilizado."
#: admin/views/tabs/metas/archives/help.php:21
msgid "Date-based archives could in some cases also be seen as duplicate content."
msgstr "Arquivos baseados em data podem, em alguns casos, serem vistos também como conteúdo duplicado."
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/force-rewrite-title.php:10
msgid "Force rewrite titles"
msgstr "Forçar a reescrita dos títulos"
#: admin/views/tabs/metas/general.php:47
msgid "Homepage"
msgstr "Página inicial"
#. translators: %s expands to noindex, follow
#: admin/views/tabs/metas/archives/help.php:17
msgid "If this is the case on your site, you can choose to either disable it (which makes it redirect to the homepage), or to add %s to it so it doesn't show up in the search results."
msgstr "Se este é o caso no seu site, você pode optar por desativá-lo (o que irá redireciona-lo para a página inicial), ou adicionar %s nele para que ele não apareça nos resultados da busca."
#: admin/views/tabs/network/general.php:37
#: admin/views/tabs/network/general.php:43
msgid "New sites in the network inherit their SEO settings from this site"
msgstr "Novos sites na rede herdam as configurações de SEO deste site"
#: admin/class-plugin-availability.php:50 admin/views/licenses.php:46
msgid "Optimize your videos to show them off in search results and get more clicks!"
msgstr "Otimize seus vídeos para mostrá-las nos resultados de busca e assim conseguir mais cliques!"
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:33
#: src/integrations/admin/first-time-configuration-integration.php:428
msgid "Person"
msgstr "Pessoa"
#: admin/pages/metas.php:24
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: admin/class-plugin-availability.php:70 admin/views/licenses.php:32
msgid "Rank better locally and in Google Maps, without breaking a sweat!"
msgstr "Posicione-se melhor no Google Maps, sem suar a camisa!"
#: admin/views/tabs/network/restore-site.php:32
msgid "Restore site to defaults"
msgstr "Restaurar site para o padrão"
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/special-pages.php:21
msgid "Search pages"
msgstr "Páginas de busca"
#: admin/class-yoast-network-admin.php:130
msgid "Settings Updated."
msgstr "Configurações Atualizadas."
#: admin/views/tabs/network/general.php:27
msgid "Site Admins (default)"
msgstr "Administradores de Site (padrão)"
#: admin/views/tabs/network/restore-site.php:23
#: admin/views/tabs/network/restore-site.php:28
msgid "Site ID"
msgstr "Site ID"
#: admin/views/tabs/metas/archives.php:29
msgid "Special pages"
msgstr "Páginas Especiais"
#: admin/views/tabs/network/general.php:28
msgid "Super Admins only"
msgstr "Super Administradores apenas"
#: admin/views/tabs/network/general.php:54
msgid "Take note:"
msgstr "Atenção:"
#: admin/pages/metas.php:21
msgid "Taxonomies"
msgstr "Taxonomias"
#. translators: %s expands to noindex, follow
.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/special-pages.php:15
msgid "These pages will be %s by default, so they will never show up in search results."
msgstr "Essas páginas seráo %s por padrão, então elas não aparecerão nos resultados da busca."
#: admin/views/tool-bulk-editor.php:109 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1430
#: js/dist/externals-redux.js:1
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: admin/views/tabs/metas/general.php:31
msgid "Title Separator"
msgstr "Separador de Título"
#: admin/views/redirects.php:112
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: admin/views/tabs/network/restore-site.php:16
msgid "Using this form you can reset a site to the default SEO settings."
msgstr "Usando este formulário você pode redefinir um site de volta às configurações padrão de SEO."
#: admin/class-yoast-network-admin.php:78
msgid "archived"
msgstr "arquivado"
#: admin/class-yoast-network-admin.php:77
msgid "public"
msgstr "público"
#: admin/class-yoast-network-admin.php:80
msgid "spam"
msgstr "spam"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/network/general.php:25
msgid "Who should have access to the %1$s settings"
msgstr "Quem deve ter acesso as configurações %1$s"
#: admin/pages/dashboard.php:53
msgid "Webmaster Tools"
msgstr "Ferramentas para Webmasters"
#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/tabs/network/general.php:47
msgid "Enter the %1$sSite ID%2$s for the site whose settings you want to use as default for all sites that are added to your network. Leave empty for none (i.e. the normal plugin defaults will be used)."
msgstr "Informe o %1$sID do Site%2$s do qual você deseja usar as configurações como padrão para todos os sites que são adicionados à sua rede. Deixe em branco para nenhum (ou seja, os padrões normais do plugin serão utilizados)."
#: admin/views/tabs/metas/archives.php:24
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/date-archives-settings.php:16
msgid "Date archives"
msgstr "Arquivos de data"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/class-plugin-availability.php:38 admin/views/licenses.php:22
msgid "The premium version of %1$s with more features & support."
msgstr "A versão premium do %1$s com mais recursos e suporte."
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/class-plugin-availability.php:82 admin/views/licenses.php:77
msgid "Seamlessly integrate WooCommerce with %1$s and get extra features!"
msgstr "Integre perfeitamente o WooCommerce com o %1$s e tenha recursos extras!"
#. Translators: %s: expands to Yoast SEO Premium
#: admin/google_search_console/views/gsc-redirect-nopremium.php:15
msgid "Creating redirects is a %s feature"
msgstr "A criação de redirecionamentos é um recurso do %s"
#. Translators: %1$s: expands to 'Yoast SEO Premium', %2$s: links to Yoast SEO
#. Premium plugin page.
#: admin/google_search_console/views/gsc-redirect-nopremium.php:22
msgid "To be able to create a redirect and fix this issue, you need %1$s. You can buy the plugin, including one year of support and updates, on %2$s."
msgstr "Para poder criar um redirecionamento e corrigir esse problema, você precisa do %1$s. Você pode comprar esse plugin com um ano de suporte e atualizações em %2$s."
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:39
msgid "author archives"
msgstr "arquivos do autor"
#: admin/views/tabs/network/general.php:54
msgid "Privacy sensitive (FB admins and such), theme specific (title rewrite) and a few very site specific settings will not be imported to new sites."
msgstr "Dados de privacidade sensíveis (ex: admins do FB, etc.), dados específicos do tema (reescrita de títulos) e algumas configurações muito específicas do site não será importadas para novos sites."
#. translators: %1$s opens the link to the Yoast.com article about Google's
#. Knowledge Graph, %2$s closes the link,
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:12
msgid "This data is shown as metadata in your site. It is intended to appear in %1$sGoogle's Knowledge Graph%2$s. You can be either an organization, or a person."
msgstr "Estes dados são apresentados como metadados no seu site. Essa informação será usada pelo %1$sGráfico de conhecimento do Google%2$s. Você pode ser uma organização, ou uma pessoa."
#. translators: %1$s / %2$s: links to an article about duplicate content on
#. yoast.com
#: admin/views/tabs/metas/archives/help.php:11
msgid "If you're running a one author blog, the author archive will be exactly the same as your homepage. This is what's called a %1$sduplicate content problem%2$s."
msgstr "Se você tiver apenas um autor em seu blog, o arquivo por autor será exatamente igual à sua página inicial. Isso é chamado de %1$sproblema de conteúdo duplicado%2$s."
#: admin/views/tabs/metas/general.php:50
msgid "Homepage & Posts page"
msgstr "Páginas Inicial & Página de Posts"
#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/homepage.php:48
msgid "You can determine the title and description for the posts page by %1$sediting the posts page itself%2$s."
msgstr "Você pode determinar o título e a descrição da página inicial %1$seditando a página inicial diretamente%2$s."
#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/homepage.php:39
msgid "You can determine the title and description for the homepage by %1$sediting the homepage itself%2$s."
msgstr "Você pode determinar o título e a descrição da página de posts %1$seditando a página de posts diretamente%2$s."
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1456
msgid "Permalink"
msgstr "Link permanente"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/force-rewrite-title.php:14
msgid "%1$s has auto-detected whether it needs to force rewrite the titles for your pages, if you think it's wrong and you know what you're doing, you can change the setting here."
msgstr "%1$s detectou automaticamente se é necessário forçar a reescrita dos títulos de suas páginas. Caso acredite que está errado e saiba o que está fazendo, você pode modificar as configurações aqui."
#: admin/pages/metas.php:23
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Caminhos de navegação"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO.
#: admin/views/licenses.php:94
msgid "%1$s Extensions"
msgstr "Extensões do %1$s"
#: admin/views/redirects.php:175 admin/views/redirects.php:222
msgid "New URL"
msgstr "Novo URL"
#: admin/class-yoast-network-admin.php:79
msgid "mature"
msgstr "adulto"
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/front-page-content.php:26
#: src/integrations/admin/social-templates-integration.php:188
msgid "Social settings"
msgstr "Configurações sociais"
#: admin/pages/metas.php:22
msgid "Archives"
msgstr "Arquivo"
#: admin/google_search_console/views/gsc-redirect-nopremium.php:27
#: js/dist/externals-components.js:29 js/dist/externals/componentsNew.js:1
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
#. translators: %s: 'Facebook' plugin name of possibly conflicting plugin
#: admin/class-yoast-plugin-conflict.php:214
msgid "Deactivate %s"
msgstr "Desativar %s"
#: admin/pages/social.php:19 js/dist/block-editor.js:63
#: js/dist/first-time-configuration.js:3 js/dist/settings.js:5
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:124
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:154
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:222
#: inc/class-wpseo-rank.php:141 inc/class-wpseo-rank.php:168
#: inc/class-wpseo-rank.php:200 js/dist/block-editor.js:1
#: js/dist/editor-modules.js:1 js/dist/externals-components.js:37
#: js/dist/externals/analysis.js:357 js/dist/post-edit.js:1
#: js/dist/term-edit.js:1
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: admin/pages/social.php:21
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"
#: admin/pages/social.php:20 js/dist/block-editor.js:63
#: js/dist/first-time-configuration.js:3 js/dist/settings.js:5
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: admin/class-yoast-form.php:694 admin/metabox/class-metabox.php:642
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-fields-presenter.php:127
msgid "Upload Image"
msgstr "Envio de imagem"
#. translators: %s is the plugin name
#: admin/class-yoast-dashboard-widget.php:75
msgid "%s Posts Overview"
msgstr "Visão Geral dos Posts %s"
#: admin/metabox/class-metabox.php:920
#: src/integrations/third-party/elementor.php:444
msgid "SEO issue: The featured image should be at least 200 by 200 pixels to be picked up by Facebook and other social media sites."
msgstr "A imagem destacada deve ter pelo menos 200x200 pixels para ser capturada pelo Facebook e outras redes sociais."
#. translators: %1$s: 'Facebook & Open Graph' plugin name(s) of possibly
#. conflicting plugin(s), %2$s to Yoast SEO
#: admin/class-yoast-plugin-conflict.php:210
msgid "The %1$s plugin might cause issues when used in conjunction with %2$s."
msgstr "O plugin %1$s pode causar problemas quando utilizado em conjunto com %2$s."
#: admin/class-meta-columns.php:218
msgid "All SEO Scores"
msgstr "Todas as pontuações de SEO"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s: 'Google XML Sitemaps' plugin
#. name of possibly conflicting plugin with regard to the creation of sitemaps.
#: admin/class-plugin-conflict.php:76
msgid "Both %1$s and %2$s can create XML sitemaps. Having two XML sitemaps is not beneficial for search engines and might slow down your site."
msgstr "Você instalou %1$s e %2$s, e ambos podem criar sitemaps em XML. Ter dois Sitemaps XML não é benéfico para os mecanismos de pesquisa e ainda podem deixar seu site lento."
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO.
#: admin/class-plugin-conflict.php:69
msgid "Configure %1$s's Open Graph settings"
msgstr "Defina as configurações Open Graph do %1$s"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s: 'Facebook' plugin name of
#. possibly conflicting plugin with regard to creating OpenGraph output.
#: admin/class-plugin-conflict.php:65
msgid "Both %1$s and %2$s create Open Graph output, which might make Facebook, Twitter, LinkedIn and other social networks use the wrong texts and images when your pages are being shared."
msgstr "Você instalou %1$s e %2$s, e ambos criam dados Open Graph que podem fazer com que o Facebook, Twitter, LinkedIn e outras redes sociais usem textos e imagens erradas quando suas páginas forem compartilhadas."
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/post-type-content.php:81
msgid "Breadcrumbs title"
msgstr "Título do caminho de navegação"
#: admin/class-meta-columns.php:99
msgid "Meta Desc."
msgstr "Metadesc."
#. translators: %s expands to the number of posts in localized format.
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:288
msgctxt "posts"
msgid "All (%s)"
msgid_plural "All (%s)"
msgstr[0] "Tudo (%s)"
msgstr[1] "Tudo (%s)"
#. translators: %s expands to the number of trashed posts in localized format.
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:337
msgctxt "posts"
msgid "Trash (%s)"
msgid_plural "Trash (%s)"
msgstr[0] "Lixeira (%s)"
msgstr[1] "Lixeira (%s)"
#: admin/metabox/class-metabox.php:208
msgid "301 Redirect"
msgstr "Redirecionamento 301"
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:1001
msgid "Action"
msgstr "Ação"
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:804
#: js/dist/first-time-configuration.js:3 js/dist/first-time-configuration.js:15
#: js/dist/installation-success.js:13
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: admin/menu/class-network-admin-menu.php:63
msgid "Edit Files"
msgstr "Editar Arquivos"
#: admin/menu/class-network-admin-menu.php:66
msgid "Extensions"
msgstr "Extensões"
#: admin/class-admin.php:287
msgid "Facebook profile URL"
msgstr "URL do perfil no Facebook"
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:415 admin/views/redirects.php:141
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
#: admin/menu/class-admin-menu.php:89
#: admin/menu/class-network-admin-menu.php:56 admin/pages/metas.php:18
#: admin/pages/network.php:18
msgid "General"
msgstr "Geral"
#: admin/class-yoast-network-admin.php:43
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:47
#: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:75
#: src/config/schema-types.php:163
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:996
msgid "Page URL/Slug"
msgstr "URL/Slug da Página"
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:994
msgid "Post Status"
msgstr "Status do Post"
#: admin/class-meta-columns.php:636
msgid "Post is set to noindex."
msgstr "O post está definido como não-indexável (noindex)."
#: admin/class-admin.php:181
msgid "Posts"
msgstr "Posts"
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:816
msgid "Preview"
msgstr "Visualizar"
#. translators: %s: post title
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:815
msgid "Preview “%s”"
msgstr "Visualizar “%s”"
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:995
msgid "Publication date"
msgstr "Data de publicação"
#: admin/metabox/class-metabox.php:411
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:132
#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:471
#: src/presenters/meta-description-presenter.php:36
#: src/services/health-check/report-builder.php:168
#: js/dist/structured-data-blocks.js:9
msgid "SEO"
msgstr "SEO"
#: admin/class-meta-columns.php:98
msgid "SEO Title"
msgstr "Título SEO"
#: admin/class-admin.php:221 admin/views/redirects.php:42
#: js/dist/structured-data-blocks.js:1
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
#: admin/import/class-import-settings.php:79
msgid "Settings could not be imported:"
msgstr "As configurações não puderam ser importadas:"
#: admin/import/class-import-settings.php:111
msgid "Settings successfully imported."
msgstr "Configurações importadas com sucesso."
#: admin/menu/class-admin-menu.php:97
msgid "Tools"
msgstr "Ferramentas"
#: admin/class-admin.php:294
msgid "Twitter username (without @)"
msgstr "Usuário do Twitter (sem o @)"
#: admin/class-config.php:126 admin/metabox/class-metabox.php:900
#: admin/taxonomy/class-taxonomy.php:166
#: src/integrations/third-party/elementor.php:424
msgid "Use Image"
msgstr "Usar imagem"
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:826 js/dist/block-editor.js:11
#: js/dist/classic-editor.js:7 js/dist/dashboard-widget.js:3
#: js/dist/dashboard-widget.js:13 js/dist/editor-modules.js:7
#: js/dist/elementor.js:11
msgid "View"
msgstr "Ver"
#. translators: %s: post title
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:825
msgid "View “%s”"
msgstr "Ver “%s”"
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:992
msgid "WP Page Title"
msgstr "Título da Página WP"
#. translators: %s expands to the name of a post type (plural).
#: admin/ajax.php:168
msgid "You can't edit %s that aren't yours."
msgstr "Você não pode editar %s que não são seus."
#. translators: %s expands to post type name.
#: admin/ajax.php:156
msgid "You can't edit %s."
msgstr "Você não pode editar %s."
#: admin/ajax.php:177
msgid "You have used HTML in your value which is not allowed."
msgstr "Você utilizou HTML em um campo que não é permitido."
#: admin/class-customizer.php:145
msgid "Anchor text for the homepage:"
msgstr "Texto âncora para a página inicial:"
#: admin/class-customizer.php:169
msgid "Prefix for archive pages:"
msgstr "Prefixo para arquivo de páginas:"
#: admin/class-customizer.php:181
msgid "Prefix for search result pages:"
msgstr "Prefixo para páginas de resultados de busca:"
#: admin/ajax.php:133
msgid "Post doesn't exist."
msgstr "O post não existe."
#: admin/class-admin-init.php:449
#: src/services/health-check/default-tagline-runner.php:31
msgid "Just another WordPress site"
msgstr "Apenas outro site do Wordpress"
#: admin/class-admin-init.php:389
msgid "Huge SEO Issue: You're blocking access to robots."
msgstr "Problema grave de SEO: Você está bloqueando o acesso dos robôs."
#: admin/metabox/class-metabox.php:194 js/dist/block-editor.js:61
#: js/dist/classic-editor.js:57 js/dist/elementor.js:61
msgid "No Snippet"
msgstr "Sem amostra"
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:126
msgid "XML sitemaps"
msgstr "Sitemaps XML"
#: admin/menu/class-admin-menu.php:92
msgid "Search Console"
msgstr "Console de Pesquisa"
#. translators: %s expands to post type.
#: admin/ajax.php:144
msgid "Post has an invalid Content Type: %s."
msgstr "O post tem um tipo de conteúdo inválido: %s."
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1481
msgid "Focus keyword"
msgstr "Frase-chave em foco"
#: admin/class-admin.php:226 js/dist/structured-data-blocks.js:9
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
#: admin/menu/class-admin-menu.php:96 admin/metabox/class-metabox.php:432
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:146
msgid "Social"
msgstr "Social"
#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to the installed
#. version, %3$s expands to Gutenberg
#: admin/class-admin-gutenberg-compatibility-notification.php:88
msgid "%1$s detected you are using version %2$s of %3$s, please update to the latest version to prevent compatibility issues."
msgstr "%1$s detectou que você está usando a versão %2$s do %3$s. Atualize para a versão mais recente para evitar problemas de compatibilidade."
#: admin/metabox/class-metabox.php:199 js/dist/block-editor.js:61
#: js/dist/classic-editor.js:57 js/dist/elementor.js:61
msgid "Canonical URL"
msgstr "URL canônico"
#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/metabox/class-metabox.php:203
msgid "The canonical URL that this page should point to. Leave empty to default to permalink. %1$sCross domain canonical%2$s supported too."
msgstr "O URL canônico para o qual esta página deve apontar. Deixe em branco para usar o link permanente por padrão. %1$sURLs canônicos entre domínios%2$s também são suportados."
#: admin/metabox/class-metabox.php:209
msgid "The URL that this page should redirect to."
msgstr "O URL para o qual esta página deve redirecionar."
#: admin/metabox/class-metabox.php:196 js/dist/block-editor.js:61
#: js/dist/classic-editor.js:57 js/dist/elementor.js:61
msgid "Breadcrumbs Title"
msgstr "Título do caminho de navegação"
#: admin/metabox/class-metabox.php:197
msgid "Title to use for this page in breadcrumb paths"
msgstr "Título usado para esta página no caminho de navegação"
#: admin/metabox/class-metabox.php:192 js/dist/block-editor.js:61
#: js/dist/classic-editor.js:57 js/dist/elementor.js:61
msgid "No Image Index"
msgstr "Sem índice de imagens"
#: admin/metabox/class-metabox.php:193 js/dist/block-editor.js:61
#: js/dist/classic-editor.js:57 js/dist/elementor.js:61
msgid "No Archive"
msgstr "Sem arquivo"
#: admin/metabox/class-metabox.php:173 js/dist/externals/analysis.js:357
#: js/dist/externals/replacementVariableEditor.js:1
#: js/dist/externals/searchMetadataPreviews.js:2
msgid "Meta description"
msgstr "Metadescrição"
#: admin/class-bulk-description-editor-list-table.php:47
msgid "New Yoast Meta Description"
msgstr "Nova metadescrição do Yoast"
#: admin/class-bulk-description-editor-list-table.php:46
msgid "Existing Yoast Meta Description"
msgstr "Metadescrição do Yoast existente"
#: admin/class-customizer.php:193
msgid "Breadcrumb for 404 pages:"
msgstr "Caminhos de navegação para páginas 404:"
#: admin/class-customizer.php:157
msgid "Prefix for breadcrumbs:"
msgstr "Prefixo dos caminhos de navegação:"
#: admin/class-customizer.php:132
msgid "Breadcrumbs separator:"
msgstr "Separador de caminhos de navegação:"
#. translators: %s is the name of the plugin
#: admin/class-customizer.php:86
msgid "%s Breadcrumbs"
msgstr "Caminho de navegação do %s"
#: admin/metabox/class-metabox.php:875 admin/taxonomy/class-taxonomy.php:151
#: admin/taxonomy/class-taxonomy.php:272
#: src/integrations/third-party/elementor.php:398
msgid "(no parent)"
msgstr "(sem ascendente)"
#: admin/metabox/class-metabox.php:190 js/dist/block-editor.js:61
#: js/dist/classic-editor.js:57 js/dist/elementor.js:61
msgid "Meta robots advanced"
msgstr "Meta-robôs avançado"
#: admin/metabox/class-metabox.php:178
msgid "Warning: even though you can set the meta robots setting here, the entire site is set to noindex in the sitewide privacy settings, so these settings won't have an effect."
msgstr "Atenção: mesmo que você possa definir as configurações dos meta-robôs aqui, todo o site está definido como não-indexável (noindex) nas configurações globais de privacidade. Por isso, as configurações abaixo não terão efeito."