# Translation of Plugins - Jetpack – WP Security, Backup, Speed, & Growth - Stable (latest release) in Portuguese (Brazil)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Jetpack – WP Security, Backup, Speed, & Growth - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2021-07-26 20:54:08+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n"
"Language: pt_BR\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Jetpack – WP Security, Backup, Speed, & Growth - Stable (latest release)\n"
#: class.jetpack-gutenberg.php:632
msgid "No map preview available. Publish and refresh to see this widget."
msgstr "Nenhuma visualização de mapa disponível. Publique o post e atualize a página para ver esse widget."
#: modules/videopress/class.videopress-edit-attachment.php:82
msgid "The media you are trying to update is not processed by VideoPress."
msgstr "A mídia que você está tentando atualizar não é processada pelo VideoPress."
#. translators: 1 link
#: modules/masterbar/profile-edit/profile-edit.php:36
msgid "WordPress.com users can change their profile’s email & website address in WordPress.com Account settings."
msgstr "Usuários do WordPress.com podem alterar o endereço do site e o e-mail informados nos seus perfis nas configurações da conta."
#. translators: 1 link
#: modules/masterbar/profile-edit/profile-edit.php:31
msgid "WordPress.com users can change their profile’s basic details ( i.e., First Name, Last Name, Display Name, About ) in WordPress.com Profile settings."
msgstr "Usuários do WordPress.compodem alterar as informações básicas dos seus perfis (como nome, sobrenome, nome de exibição e a seção Sobre) nas configurações do perfil."
#: modules/masterbar/nudges/additional-css/class-wpcom-additional-css-manager.php:43
msgid "Purchase a Premium Plan to
activate CSS customization"
msgstr "Adquira o plano Premium
para ativar a personalização de CSS"
#: modules/masterbar/nudges/additional-css/class-atomic-additional-css-manager.php:44
msgid "Purchase a Business Plan to
activate CSS customization"
msgstr "Adquira o plano Negócios
para ativar a personalização de CSS"
#: modules/masterbar/admin-menu/class-admin-menu.php:508
msgid "Use WordPress.com view"
msgstr "Usar visualização do WordPress.com"
#: modules/masterbar/admin-menu/class-admin-menu.php:506
msgid "Currently you are seeing the classic WP-Admin view of this page. Would you like to see the default WordPress.com view?"
msgstr "Você está vendo a visualização clássica do Painel WP Admin para esta página. Gostaria de conferir a visualização padrão do WordPress.com?"
#: modules/masterbar/admin-menu/class-admin-menu.php:505
msgid "Screen features"
msgstr "Funcionalidades de tela"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:456
msgid "This image has comments."
msgstr "Esta imagem contém comentários."
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:445
msgid "Toggle photo comments visibility"
msgstr "Alternar visibilidade de comentários em imagem"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:431
msgid "Toggle photo metadata visibility"
msgstr "Alternar visibilidade de metadados de imagem"
#: class-jetpack-pre-connection-jitms.php:50
msgid "Do you know which of these posts gets the most traffic?"
msgstr "Você sabe qual destes posts tem maior tráfego?"
#: class-jetpack-pre-connection-jitms.php:40
msgid "Looking for even more widgets?"
msgstr "Buscando ainda mais widgets?"
#: class-jetpack-pre-connection-jitms.php:33
msgid "Do you want lightning-fast images?"
msgstr "Deseja imagens com carregamento muito rápido?"
#. Translators: placeholders are links.
#: class-jetpack-pre-connection-jitms.php:27
msgid "Click on the Set up Jetpack button to agree to our Terms of Service and to share details with WordPress.com, and gain access to in-depth stats about your site."
msgstr "Clique no botão Configurar Jetpack para concordar com nossos Termos de Serviço e em compartilhar informações com o WordPress.com. Você ganhará acesso a estatísticas detalhadas sobre o seu site."
#. Translators: placeholders are links.
#: class-jetpack-pre-connection-jitms.php:25
msgid "Click on the Set up Jetpack button to agree to our Terms of Service and to share details with WordPress.com, and gain access to great additional widgets."
msgstr "Clique no botão Configurar Jetpack para concordar com nossos Termos de Serviço e em compartilhar informações com o WordPress.com. Você ganhará acesso a incríveis widgets adicionais."
#. Translators: placeholders are links.
#: class-jetpack-pre-connection-jitms.php:23
msgid "Click on the Set up Jetpack button to agree to our Terms of Service and to share details with WordPress.com, and gain access to Site Accelerator."
msgstr "Clique no botão Configurar Jetpack para concordar com nossos Termos de Serviço e em compartilhar informações com o WordPress.com. Você ganhará acesso ao Acelerador de sites."
#: class-jetpack-recommendations-banner.php:241
msgid "Dismiss"
msgstr "Dispensar"
#: class-jetpack-recommendations-banner.php:231
msgid "The following Jetpack recommendations are available to you later in the Jetpack dashboard."
msgstr "As recomendações a seguir do Jetpack estão disponíveis para você mais adiante no painel do Jetpack."
#: class.jetpack-connection-banner.php:448
msgid "Unlock more amazing features by connecting a user account"
msgstr "Conecte uma conta de usuário para obter mais funcionalidades incríveis"
#: class.jetpack-connection-banner.php:448
msgid "Jetpack is activated!"
msgstr "O Jetpack está ativado!"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:930
msgid "Select responses to download"
msgstr "Selecionar respostas para baixar"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:924
msgid "Export responses as CSV"
msgstr "Exportar respostas como CSV"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:177
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:178
msgid "No responses found"
msgstr "Nenhuma resposta encontrada"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:176
msgid "Search Responses"
msgstr "Pesquisar respostas"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:174
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:175
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:455
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:456
msgid "Form Responses"
msgstr "Formulário de respostas"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:867
msgid "Missing user info."
msgstr "Informações do usuário ausentes."
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:836
msgid "Missing attachment info."
msgstr "Informações de anexo ausentes."
#: modules/widgets/blog-stats.php:147
msgid "There is nothing to display yet"
msgstr "Ainda não há nada a exibir"
#: modules/masterbar/wp-posts-list/class-posts-list-page-notification.php:136
msgid "The content of your latest posts page is automatically generated and cannot be edited."
msgstr "O conteúdo da sua página de posts mais recentes é gerado automaticamente e não pode ser editado."
#: modules/masterbar/admin-menu/class-p2-admin-menu.php:176
#: modules/masterbar/admin-menu/class-p2-admin-menu.php:177
msgid "P2 Editor"
msgstr "Editor P2"
#: modules/masterbar/admin-menu/class-atomic-admin-menu.php:260
#: modules/masterbar/admin-menu/class-wpcom-admin-menu.php:265
msgid "Emails"
msgstr "E-mails"
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:484
msgid "Set your profile language on WordPress.com."
msgstr "Definir o idioma do perfil no WordPress.com."
#: modules/theme-tools/content-options/blog-display.php:42
msgid "You do not need to pass a $content parameter anymore."
msgstr "Não é mais necessário enviar um parâmetro $content."
#: modules/search/class-jetpack-search-customize.php:162
msgid "Choose post types to exclude from search results. You must leave at least one post type unchecked."
msgstr "Selecione os tipos de post para excluir dos resultados de pesquisas. Você deve desmarcar ao menos um tipo de post."
#: modules/search/class-jetpack-search-customize.php:144
msgid "Open when user submits the form"
msgstr "Abrir quando o formulário for enviado"
#: modules/search/class-jetpack-search-customize.php:97
msgid "Product (for WooCommerce stores)"
msgstr "Produto (para lojas do WooCommerce)"
#: modules/search/class-jetpack-search-customize.php:96
msgid "Expanded (shows images)"
msgstr "Ampliado (mostra imagens)"
#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:138
#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:141
#: modules/custom-css/custom-css.php:904
#: modules/masterbar/admin-menu/class-wpcom-admin-menu.php:281
#: modules/masterbar/nudges/additional-css/class-css-customizer-nudge.php:126
msgid "Additional CSS"
msgstr "CSS adicional"
#. translators: placeholder is an a href for a support site.
#: modules/stats.php:1383
msgid "We were unable to get your stats just now. Please reload this page to try again. If this error persists, please contact %1$s. In your report, please include the information below."
msgstr "Não é possível obter suas estatísticas no momento. Recarregue esta página para tentar novamente. Se o erro persistir, entre em contato com %1$s. Inclua as informações abaixo no relatório."
#: class.jetpack-cli.php:1634
msgid "Publicize requires a user-level connection to WordPress.com"
msgstr "O Publicize requer uma conexão com o WordPress.com no nível do usuário."
#. translators: %s is a username
#: class.jetpack-cli.php:250
msgid "User %s could not be disconnected."
msgstr "Não foi possível desconectar o usuário %s."
#. translators: %s is a username
#: class.jetpack-cli.php:247
msgid "User %s could not be disconnected because it is the connection owner! If you want to disconnect in anyway, use the --force parameter."
msgstr "Não foi possível desconectar o usuário %s porque é o dono da conexão. Caso você queira desconecta-lo mesmo assim, use o parâmetro --force."
#. translators: %s is a username
#: class.jetpack-cli.php:244
msgid "User %s could not be disconnected because it is not connected!"
msgstr "Não foi possível desconectar o usuário %s porque essa pessoa não está conectada."
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/class-wpcom-rest-api-v2-endpoint-transient.php:80
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this transient."
msgstr "Você não tem permissão para excluir este transiente."
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/class-wpcom-rest-api-v2-endpoint-transient.php:39
msgid "The name of the transient to delete."
msgstr "O nome do transiente a excluir."
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:521
msgid "Blog token validation failed."
msgstr "Falha na validação do token do blog."
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:498
msgid "Missing token for the connection owner."
msgstr "Está faltando o token para o proprietário da conexão."
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:305
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:343
msgid "Jetpack is running without a connected user. No master user to check."
msgstr "O Jetpack está sendo executado sem nenhum usuário conectado. Não há usuários principais a serem verificados."
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:4018
msgid "Could not set this license key. Please try again."
msgstr "Não foi possível definir esta chave de licença. Tente novamente."
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2779
msgid "SEO page title structures."
msgstr "Estruturas de título de página de SEO."
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2771
msgid "Front page meta description."
msgstr "Metadescrição da página inicial."
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2550
msgid "Facebook Domain Verification"
msgstr "Verificação de domínio do Facebook"
#: class.jetpack-admin.php:344
msgid "Not supported by current plan"
msgstr "Não compatível com o plano atual"
#: class.jetpack-admin.php:337
msgid "Requires a connected WordPress.com account"
msgstr "Requer uma conta do WordPress.com conectada"
#: class.jetpack-admin.php:330
msgid "Jetpack is not connected"
msgstr "O Jetpack não está conectado"
#: class.jetpack-admin.php:322
msgid "Offline mode"
msgstr "Modo offline"
#: class.jetpack-admin.php:313
msgid "Requires WooCommerce 3+ plugin"
msgstr "Requer o plugin WooCommerce 3+"
#. Description of the plugin
msgid "Security, performance, and marketing tools made by WordPress experts. Jetpack keeps your site protected so you can focus on more important things."
msgstr "Ferramentas de segurança, desempenho e marketing criadas por especialistas do WordPress. O Jetpack mantém seu site protegido para você se concentrar no que é mais importante."
#. translators: %1$1 and %2$s are the opening and closing a tags creating a
#. link to the Jetpack dashboard.
#: modules/widgets/class-jetpack-instagram-widget.php:389
msgid "In order to use this widget you need %1$scomplete your Jetpack connection%2$s by authorizing your user."
msgstr "Para utilizar este widget, você precisa %1$sconcluir a conexão com o Jetpack%2$s autorizando seu usuário."
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1039
msgid "Free"
msgstr "Gratuito"
#: modules/masterbar/admin-menu/class-jetpack-admin-menu.php:237
msgid "WP Admin"
msgstr "Painel WP Admin"
#: modules/masterbar/admin-menu/class-admin-menu.php:476
#: modules/masterbar/admin-menu/class-admin-menu.php:477
msgid "Site Editor"
msgstr "Editor de sites"
#. translators: Placeholder is a Jetpack logo.
#: class.jetpack.php:6979
msgid "Stats by %s"
msgstr "Estatísticas por %s"
#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-site-settings-endpoint.php:670
msgid "Invalid Cloudflare Analytics ID"
msgstr "ID do Cloudflare Analytics inválido"
#: _inc/lib/class-jetpack-podcast-helper.php:507
msgid "The value used for that option, the episode GUID"
msgstr "O valor usado para essa opção, o GUID do episódio"
#: _inc/lib/class-jetpack-podcast-helper.php:503
msgid "The display label of the option, the episode title."
msgstr "O rótulo de exibição da opção, o título do episódio"
#: _inc/lib/class-jetpack-podcast-helper.php:497
msgid "The options that will be displayed in the episode selection UI"
msgstr "As opções que serão exibidas na IU de seleção de episódio"
#: _inc/lib/class-jetpack-podcast-helper.php:479
msgid "The UTC publish date and time of the episode"
msgstr "Data e hora da publicação do episódio (UTC)"
#: _inc/lib/class-jetpack-podcast-helper.php:471
msgid "The episode description with allowed html tags."
msgstr "A descrição de episódio com tags HTML permitidas."
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:879
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:955
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:969
msgid "Site not registered."
msgstr "Site não registrado."
#: _inc/lib/core-api/wpcom-fields/class-wpcom-rest-api-v2-attachment-videopress-data.php:53
msgid "VideoPress Data"
msgstr "Dados do VideoPress"
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/class-wpcom-rest-api-v2-endpoint-videopress.php:137
msgid "Attachment meta was not found."
msgstr "Não foi possível encontrar o meta do anexo."
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/class-wpcom-rest-api-v2-endpoint-videopress.php:98
msgid "This attachment cannot be updated yet."
msgstr "Ainda não é possível atualizar este anexo."
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/class-wpcom-rest-api-v2-endpoint-videopress.php:35
msgid "The post id for the attachment."
msgstr "O ID de post associado ao anexo."
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/class-wpcom-rest-api-v2-endpoint-podcast-player.php:65
msgid "Whether we should return the episodes list for use in the selection UI"
msgstr "Se devemos retornar a lista de episódios para uso na IU de seleção"
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/class-wpcom-rest-api-v2-endpoint-podcast-player.php:54
msgid "A list of unique identifiers for fetching specific podcast episodes."
msgstr "Uma lista de identificadores únicos para buscar episódios de podcast específicos."
#: _inc/lib/class-jetpack-recommendations.php:67
msgid "Site not connected."
msgstr "Site não conectado."
#: extensions/blocks/premium-content/premium-content.php:104
msgid "Edit post"
msgstr "Editar post"
#: extensions/blocks/premium-content/premium-content.php:103
msgid "Connect to Stripe in the editor to use this block on your site."
msgstr "Conecte-se ao Stripe no editor para usar este bloco no seu site."
#: extensions/blocks/premium-content/premium-content.php:94
msgid "Connect to Stripe to use this block on your site."
msgstr "Conecte-se ao Stripe para usar este bloco no seu site."
#: extensions/blocks/premium-content/_inc/legacy-buttons.php:46
msgid "Log In"
msgstr "Fazer login"
#: class-jetpack-recommendations-banner.php:224 _inc/build/admin.js:53
msgid "Other"
msgstr "Outro"
#: class-jetpack-recommendations-banner.php:223 _inc/build/admin.js:53
msgid "Store"
msgstr "Loja"
#: class-jetpack-recommendations-banner.php:222 _inc/build/admin.js:53
msgid "Business"
msgstr "Negócios"
#: class-jetpack-recommendations-banner.php:221 _inc/build/admin.js:53
msgid "Personal"
msgstr "Pessoal"
#: class-jetpack-recommendations-banner.php:216 _inc/build/admin.js:53
msgid "This assistant will help you get the most from Jetpack. Tell us more about your goals and we’ll recommend relevant features to help you succeed."
msgstr "Este assistente ajudará você a aproveitar o Jetpack ao máximo. Conte-nos mais sobre suas metas, e nós recomendaremos funcionalidades úteis para ajudar você a alcançá-las."
#. translators: placeholder is the name of the website
#: class-jetpack-recommendations-banner.php:212 _inc/build/admin.js:53
msgid "What type of site is %s?"
msgstr "O %s é que tipo de site?"
#: modules/seo-tools/jetpack-seo.php:134
msgid "the author"
msgstr "autoria"
#: modules/masterbar/admin-menu/class-jetpack-admin-menu.php:211
msgid "General"
msgstr "Geral"
#: modules/masterbar/admin-menu/class-jetpack-admin-menu.php:199
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
#: modules/masterbar/admin-menu/class-jetpack-admin-menu.php:198
msgid "Import"
msgstr "Importar"
#: modules/masterbar/admin-menu/class-jetpack-admin-menu.php:192
msgid "Tools"
msgstr "Ferramentas"
#: modules/masterbar/admin-menu/class-jetpack-admin-menu.php:163
msgid "Appearance"
msgstr "Aparência"
#: modules/masterbar/admin-menu/class-admin-menu.php:200
msgid "Purchases"
msgstr "Compras"
#: modules/masterbar/admin-menu/class-admin-menu.php:199
msgid "Plans"
msgstr "Planos"
#: modules/masterbar/admin-menu/class-admin-menu.php:189
#: modules/masterbar/admin-menu/class-admin-menu.php:193
#: modules/masterbar/admin-menu/class-admin-menu.php:196
msgid "Upgrades"
msgstr "Upgrades"
#: modules/masterbar/admin-menu/class-atomic-admin-menu.php:271
#: modules/masterbar/admin-menu/class-wpcom-admin-menu.php:309
msgid "Hosting Configuration"
msgstr "Configuração de hospedagem"
#: modules/masterbar/admin-menu/class-jetpack-admin-menu.php:182
msgid "Users"
msgstr "Usuários"
#. translators: %s: Number of pending plugin updates.
#: modules/masterbar/admin-menu/class-wpcom-admin-menu.php:352
msgid "Plugins %s"
msgstr "Plugins %s"
#: modules/masterbar/admin-menu/class-admin-menu.php:441
msgid "Activity Log"
msgstr "Registro de atividade"
#: modules/masterbar/admin-menu/class-wpcom-admin-menu.php:238
msgid "Hourly views"
msgstr "Visualizações por hora"
#: modules/masterbar/admin-menu/class-wpcom-admin-menu.php:148
msgid "Domain"
msgstr "Domínio"
#: modules/masterbar/admin-menu/class-wpcom-admin-menu.php:144
msgid "Redirect"
msgstr "Redirecionamento"
#: modules/masterbar/admin-menu/class-atomic-admin-menu.php:159
#: modules/masterbar/admin-menu/class-wpcom-admin-menu.php:139
msgid "Private"
msgstr "Privado"
#: modules/masterbar/admin-menu/class-atomic-admin-menu.php:144
#: modules/masterbar/admin-menu/class-wpcom-admin-menu.php:120
msgid "Add New Site"
msgstr "Adicionar novo site"
#: modules/masterbar/admin-menu/class-atomic-admin-menu.php:110
#: modules/masterbar/admin-menu/class-wpcom-admin-menu.php:88
msgid "Browse sites"
msgstr "Buscar sites"
#: modules/masterbar/admin-menu/class-atomic-admin-menu.php:110
#: modules/masterbar/admin-menu/class-wpcom-admin-menu.php:88
msgid "site-switcher"
msgstr "botão-seletor-do-site"
#: modules/masterbar/admin-color-schemes/class-admin-color-schemes.php:172
msgid "Sunset"
msgstr "Pôr do sol"
#: modules/masterbar/admin-color-schemes/class-admin-color-schemes.php:160
msgid "Sakura"
msgstr "Sakura"
#: modules/masterbar/admin-color-schemes/class-admin-color-schemes.php:148
msgid "Powder Snow"
msgstr "Neve"
#: modules/masterbar/admin-color-schemes/class-admin-color-schemes.php:136
msgid "Nightfall"
msgstr "Anoitecer"
#: modules/masterbar/admin-color-schemes/class-admin-color-schemes.php:124
msgid "Contrast"
msgstr "Contraste"
#: modules/masterbar/admin-color-schemes/class-admin-color-schemes.php:112
msgid "Classic Dark"
msgstr "Escuro clássico"
#: modules/masterbar/admin-color-schemes/class-admin-color-schemes.php:100
msgid "Classic Bright"
msgstr "Brilhante clássico"
#: modules/masterbar/admin-color-schemes/class-admin-color-schemes.php:88
msgid "Classic Blue"
msgstr "Azul clássico"
#: modules/masterbar/admin-color-schemes/class-admin-color-schemes.php:76
msgid "Aquatic"
msgstr "Aquática"
#: _inc/lib/class-jetpack-podcast-helper.php:155
msgid "The track was not found."
msgstr "A trilha não foi encontrada."
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/class-wpcom-rest-api-v2-endpoint-videopress.php:160
msgid "Video meta updated successfully."
msgstr "Metadados de vídeo atualizados com sucesso."
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/class-wpcom-rest-api-v2-endpoint-videopress.php:61
msgid "Display the share menu in the player."
msgstr "Exiba o menu de compartilhamento no reprodutor."
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/class-wpcom-rest-api-v2-endpoint-videopress.php:55
msgid "The video content rating. One of G, PG-13, R-17 or X-18"
msgstr "A classificação do conteúdo do vídeo. Uma destas: G (classificação livre), PG-13 (indicado para maiores de 13 anos), R-17 (menores de 17 anos apenas acompanhados dos pais ou responsável) ou X-18 (apenas para maiores de 18 anos)"
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/class-wpcom-rest-api-v2-endpoint-videopress.php:49
msgid "The description of the video."
msgstr "A descrição do vídeo."
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/class-wpcom-rest-api-v2-endpoint-videopress.php:43
msgid "The title of the video."
msgstr "O título do vídeo."
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:837
msgid "Jetpack has detected that data is not properly in sync which may be impacting some of your site’s functionality. We recommend performing a fix to align Jetpack with your site data. If you still notice this error after running the fix process, please contact support for additional assistance."
msgstr "O Jetpack detectou que os dados não estão sincronizados de maneira adequada, o que pode afetar algumas funcionalidades do seu site. Recomendamos fazer uma correção para alinhar o Jetpack aos dados do seu site. Se esse erro persistir após o processo de correção, entre em contato com o suporte para receber assistência adicional."
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:819
msgid "Jetpack has detected that data is not properly in sync which may be impacting some of your site’s functionality. Click here to start a fix to align Jetpack with your site data. If you still notice this error after running the fix process, please contact support for additional assistance."
msgstr "O Jetpack detectou que os dados não estão sincronizados de maneira adequada, o que pode afetar algumas funcionalidades do seu site. Clique aqui para iniciar a correção e alinhar o Jetpack aos dados do seu site. Se esse erro persistir após o processo de correção, entre em contato com o suporte para receber assistência adicional."
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:350
msgid "Submit a form."
msgstr "Envie um formulário."
#: modules/module-headings.php:104
msgctxt "Module Description"
msgid "Replaces the admin bar with a useful toolbar to quickly manage your site via WordPress.com. Also adds additional customizations to the WPAdmin dashboard experience for better compatibility with WP.com."
msgstr "Substitui a barra de administração por uma barra de ferramentas útil para gerenciar rapidamente seu site através do WordPress.com. Também adiciona personalizações adicionais à experiência do painel WPAdmin para melhor compatibilidade com WP.com."
#: modules/module-headings.php:103
msgctxt "Module Name"
msgid "WordPress.com Toolbar and Dashboard customizations"
msgstr "Personalizações do Painel e da barra de ferramentas do WordPress.com"
#: modules/masterbar/admin-color-schemes/class-admin-color-schemes.php:33
msgid "Slug of the admin color scheme."
msgstr "Slug do esquema de cores da administração"
#: extensions/blocks/opentable/opentable.php:104
msgid "Make a reservation"
msgstr "Fazer uma reserva"
#: extensions/blocks/image-compare/image-compare.php:45
msgid "Slide to compare images"
msgstr "Deslize para comparar imagens"
#: extensions/blocks/story/story.php:485
msgid "Play story in new tab"
msgstr "Reproduzir história em nova guia"
#: modules/shortcodes/youtube.php:305
msgid "YouTube Poster"
msgstr "Pôster do YouTube"
#: modules/shortcodes/youtube.php:198
msgid "YouTube Error: missing id and/or list"
msgstr "Erro do YouTube: ID e/ou lista ausentes"
#: modules/contact-form/admin.php:1005
msgid "An error occurred while trying to check for spam among the feedback you received."
msgstr "Ocorreu um erro ao verificar se há spam nos feedbacks recebidos."
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/class-wpcom-rest-api-v2-endpoint-admin-menu.php:63
msgid "Sorry, you are not allowed to view menus on this site."
msgstr "Sem permissão para ver menus neste site."
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:561
msgid "Invalid Jetpack connection tokens."
msgstr "Tokens de conexão do Jetpack inválidos."
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:544
msgid "Token health check failed to validate tokens."
msgstr "O diagnóstico de token não conseguiu validar tokens."
#. translators: a WordPress username
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:355
msgid "We recommend either upgrading the user (%s) or reconnecting Jetpack."
msgstr "Recomendamos fazer upgrade do usuário (%s) ou reconectar o Jetpack."
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:132
msgid "The test timed out which may sometimes indicate a failure or may be a false failure. Please relaunch tests."
msgstr "O teste passou do limite de tempo, o que pode indicar uma falha ou um falso positivo. Recomece os testes."
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:123
msgid "Reconnect Jetpack now"
msgstr "Reconectar o Jetpack agora"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:4041
msgid "Missing or invalid extension parameter."
msgstr "Parâmetro de extensão inválido ou ausente."
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/class-wpcom-rest-api-v2-endpoint-tweetstorm-parse.php:57
msgid "An array of URLs to generate Twitter card details for."
msgstr "Uma gama de URLs para qual gerar detalhes do cartão do Twitter."
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/class-wpcom-rest-api-v2-endpoint-tweetstorm-parse.php:39
msgid "An array of serialized blocks, and editor-specific block information."
msgstr "Uma gama de blocos serializados e informações de bloco específicas do editor."
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/publicize-connections.php:78
msgid "Profile picture of the connected account"
msgstr "Imagem de perfil da conta conectada"
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/publicize-connections.php:74
msgid "The name to display in the profile of the connected account"
msgstr "O nome a ser exibido no perfil da conta conectada"
#: modules/search/class-jetpack-search-customize.php:142
msgid "Open when user starts typing"
msgstr "Abrir quando o usuário começar a digitar"
#: modules/search/class-jetpack-search-customize.php:137
msgid "Search Input Overlay Trigger"
msgstr "Acionador de sobreposição de entradas de pesquisas"
#: modules/publicize/publicize.php:883
msgid "Whether or not the post should be treated as a Twitter thread."
msgstr "Se o post será tratado como uma sequência do Twitter ou não."
#: 3rd-party/class-jetpack-crm-data.php:75
msgid "The Jetpack Forms extension could not be activated."
msgstr "Não foi possível ativar a extensão Jetpack Forms."
#: extensions/blocks/eventbrite/eventbrite.php:114
msgid "Expand"
msgstr "Expandir"
#: class.jetpack-connection-banner.php:384
msgid "Jetpack offers security, performance, and marketing tools made for WordPress sites by WordPress experts. Set up Jetpack to enable new features for this site; don't let your subscription go to waste!"
msgstr "O Jetpack oferece ferramentas de segurança, desempenho e marketing criadas para sites do WordPress por nossos especialistas. Configure o Jetpack para ativar novas funcionalidades para este site. Aproveite sua assinatura!"
#: class.jetpack-connection-banner.php:379
msgid "Your Jetpack purchase needs completion! Please set up the plugin for your subscription."
msgstr "Sua compra do Jetpack precisa ser concluída! Configure o plugin para a sua assinatura."
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:223
msgid "Jetpack is not connected. No blog token to check."
msgstr "O Jetpack não está conectado. Nenhum token de blog a ser verificado."
#: extensions/blocks/donations/donations.php:73 _inc/blocks/editor-beta.js:31
#: _inc/blocks/editor-experimental.js:31
#: _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:31 _inc/blocks/editor.js:31
msgid "Choose an amount"
msgstr "Escolha um valor"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2522
#: _inc/blocks/editor-beta.js:31 _inc/blocks/editor-experimental.js:31
#: _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:31 _inc/blocks/editor.js:31
msgid "Consent"
msgstr "Consentimento"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:431
#: _inc/blocks/editor-beta.js:31 _inc/blocks/editor-experimental.js:31
#: _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:31 _inc/blocks/editor.js:31
msgid "Can we send you an email from time to time?"
msgstr "Podemos enviar um e-mail para você de vez em quando?"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:427
#: _inc/blocks/editor-beta.js:31 _inc/blocks/editor-experimental.js:31
#: _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:31 _inc/blocks/editor.js:31
msgid "By submitting your information, you're giving us permission to email you. You may unsubscribe at any time."
msgstr "Ao enviar suas informações, você permite que enviemos e-mails para você. Você pode cancelar sua assinatura a qualquer momento."
#. translators: placeholder is a plugin name.
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3878
msgid "Activated %s"
msgstr "Ativado %s"
#. translators: placeholder is a plugin slug.
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3849
msgid "Plugin %s is already active."
msgstr "O plugin %s já está ativado."
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3821
msgid "You did not specify a plugin."
msgstr "Você não especificou um plugin."
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3808
msgid "Status parameter missing."
msgstr "O parâmetro de status está ausente."
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3770
msgid "Unable to determine what plugin was installed."
msgstr "Não é possível determinar qual plugin foi instalado."
#. translators: placeholder is a plugin name.
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3753
msgid "Installed %s"
msgstr "Instalado %s"
#. translators: %1$s: plugin name. -- %2$s: error message.
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3732
msgid "Unable to install %1$s: %2$s "
msgstr "Não é possível instalar %1$s: %2$s "
#. translators: %s is an error code (e.g. `token_mismatch`)
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1958
msgid "Failed fetching site data from WordPress.com (%s). If the problem persists, try reconnecting Jetpack."
msgstr "Falha ao buscar dados de site do WordPress.com (%s). Se o problema persistir, tente reconectar o Jetpack."
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1893
msgid "site_id_missing"
msgstr "site_id_missing"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:512
msgid "The plugin activation status."
msgstr "O status de ativação do plugin."
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:508
msgid "WordPress.org plugin directory slug."
msgstr "Slug de diretório de plugin do WordPress.org."
#: class.jetpack-connection-banner.php:497
msgid "More than 5 million WordPress sites trust Jetpack for their website security and performance."
msgstr "Mais de cinco milhões de sites do WordPress confiam no Jetpack para garantir o desempenho e a segurança."
#: class.jetpack-connection-banner.php:491
msgid "Improve visitor engagement and sales with a customized search experience."
msgstr "Aprimore suas vendas e o engajamento de visitantes com uma experiência de pesquisa personalizada."
#: class.jetpack-connection-banner.php:490
msgid "Speed up your mobile site and reduce bandwidth usage automatically."
msgstr "Acelere a velocidade da versão móvel do seu site e reduza o uso de largura de banda automaticamente."
#: class.jetpack-connection-banner.php:489
msgid "Keep people on your site longer with lightning-fast page load times through our free global CDN."
msgstr "Mantenha as pessoas por mais tempo no seu site com carregamento de páginas rápido por meio da nossa CDN gratuita global."
#: class.jetpack-connection-banner.php:475
msgid "Free protection against brute force attacks and instant notifications if your site goes down."
msgstr "Proteção gratuita contra ataques de força bruta, e notificações instantâneas caso seu site fique inativo."
#: class.jetpack-connection-banner.php:474
msgid "Real-time backups save every change and one-click restores get you back online quickly."
msgstr "Os backups em tempo real salvam todas as alterações e colocam seu site de volta ao ar depressa com apenas um clique."
#: class.jetpack-connection-banner.php:473
msgid "Stay one step ahead of security threats with automatic scanning, one-click fixes, and spam protection."
msgstr "Esteja um passo à frente das ameaças à segurança com verificação automática, correções em um clique e proteção antispam."
#: class.jetpack-connection-banner.php:471
msgid "Always-on Security"
msgstr "Segurança em tempo integral"
#: 3rd-party/creative-mail.php:102
msgid "There was an error installing Creative Mail."
msgstr "Ocorreu um erro ao instalar o Creative Mail."
#: extensions/blocks/donations/donations.php:111 _inc/blocks/editor-beta.js:31
#: _inc/blocks/editor-experimental.js:31
#: _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:31 _inc/blocks/editor.js:31
msgid "One-Time"
msgstr "Uma vez"
#: extensions/blocks/donations/donations.php:64 _inc/blocks/editor-beta.js:31
#: _inc/blocks/editor-experimental.js:31
#: _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:31 _inc/blocks/editor.js:31
msgid "Donate yearly"
msgstr "Doar anualmente"
#: extensions/blocks/donations/donations.php:53 _inc/blocks/editor-beta.js:31
#: _inc/blocks/editor-experimental.js:31
#: _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:31 _inc/blocks/editor.js:31
msgid "Donate monthly"
msgstr "Doar mensalmente"
#: extensions/blocks/donations/donations.php:42 _inc/blocks/editor-beta.js:31
#: _inc/blocks/editor-experimental.js:31
#: _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:31 _inc/blocks/editor.js:31
msgid "Donate"
msgstr "Doar"
#: extensions/blocks/donations/donations.php:41
#: extensions/blocks/donations/donations.php:52
#: extensions/blocks/donations/donations.php:63 _inc/blocks/editor-beta.js:31
#: _inc/blocks/editor-experimental.js:31
#: _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:31 _inc/blocks/editor.js:31
msgid "Your contribution is appreciated."
msgstr "Agradecemos sua contribuição."
#: extensions/blocks/donations/donations.php:77 _inc/blocks/editor-beta.js:31
#: _inc/blocks/editor-experimental.js:31
#: _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:31 _inc/blocks/editor.js:31
msgid "Or enter a custom amount"
msgstr "Ou digite um valor personalizado"
#: extensions/blocks/donations/donations.php:62 _inc/blocks/editor-beta.js:31
#: _inc/blocks/editor-experimental.js:31
#: _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:31 _inc/blocks/editor.js:31
msgid "Make a yearly donation"
msgstr "Fazer uma doação anual"
#: extensions/blocks/donations/donations.php:51 _inc/blocks/editor-beta.js:31
#: _inc/blocks/editor-experimental.js:31
#: _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:31 _inc/blocks/editor.js:31
msgid "Make a monthly donation"
msgstr "Fazer uma doação mensal"
#: extensions/blocks/donations/donations.php:40 _inc/blocks/editor-beta.js:31
#: _inc/blocks/editor-experimental.js:31
#: _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:31 _inc/blocks/editor.js:31
msgid "Make a one-time donation"
msgstr "Fazer uma doação uma única vez"
#: extensions/blocks/story/story.php:182 extensions/blocks/story/story.php:280
msgid "Error retrieving media"
msgstr "Erro ao obter mídia"
#: modules/wordads/class-wordads.php:717
msgid "Privacy settings"
msgstr "Configurações de privacidade"
#: modules/wordads/class-wordads.php:370 modules/wordads/class-wordads.php:716
msgid "Report this ad"
msgstr "Denunciar este anúncio"
#: modules/widgets/class-jetpack-instagram-widget.php:586
msgid "New images may take up to 15 minutes to show up on your site."
msgstr "Novas imagens podem levar até 15 minutos para aparecer em seu site."
#: modules/widgets/class-jetpack-instagram-widget.php:578
msgid "Number of columns:"
msgstr "Número de colunas:"
#: modules/widgets/class-jetpack-instagram-widget.php:567
msgid "Number to display:"
msgstr "Número a exibir:"
#. translators: %1$s is the URL of the connected Instagram account, %2$s is the
#. username of the connected Instagram account, %3$s is the URL to disconnect
#. the account.
#: modules/widgets/class-jetpack-instagram-widget.php:544
msgid "Connected Instagram Account
%2$s | remove"
msgstr "Conta do Instagram conectada
%2$s | Remover"
#. translators: %s is a link to log in to Instagram
#: modules/widgets/class-jetpack-instagram-widget.php:504
msgid "Having trouble? Try logging into the correct account on Instagram.com first."
msgstr "Problemas? Primeiro tente fazer login na conta correta do Instagram.com."
#: modules/widgets/class-jetpack-instagram-widget.php:493
msgid "Connect Instagram Account"
msgstr "Conectar a uma conta do Instagram"
#: modules/widgets/class-jetpack-instagram-widget.php:489
#: modules/widgets/class-jetpack-instagram-widget.php:537
msgid "Instagram is currently experiencing connectivity issues, please try again later to connect."
msgstr "O Instagram está com problemas de conexão. Tente conectar sua conta novamente mais tarde."
#: modules/widgets/class-jetpack-instagram-widget.php:431
msgid "Important: You must first click Publish to activate this widget before connecting your account. After saving the widget, click the button below to connect your Instagram account."
msgstr "Importante: você deve clicar em Publicar para ativar este widget antes de conectar sua conta. Depois de salvar o widget, clique no botão abaixo para conectar sua conta do Instagram."
#: modules/widgets/class-jetpack-instagram-widget.php:425
msgid "In order to continue using this widget you must reconnect to Instagram."
msgstr "Para continuar usando este widget, você deve se reconectar ao Instagram."
#: modules/widgets/class-jetpack-instagram-widget.php:407
msgid "Missing or invalid security nonce."
msgstr "Uso único de segurança inválido ou ausente."
#: modules/widgets/class-jetpack-instagram-widget.php:309
msgid "No Instagram images were found."
msgstr "Não foram encontradas imagens do Instagram."
#: modules/widgets/class-jetpack-instagram-widget.php:307
msgid "There was an error retrieving images from Instagram. An attempt will be remade in a few minutes."
msgstr "Ocorreu um erro ao tentar recuperar imagens do Instagram. Uma nova tentativa será realizada em alguns minutos."
#. translators: %s is a link to configure the Instagram widget
#: modules/widgets/class-jetpack-instagram-widget.php:296
msgid "In order to use this Instagram widget, you must configure it first."
msgstr "Para usar este widget do Instagram, primeiro você deve configurá-lo."
#. translators: %s is a link to reconnect the Instagram widget
#: modules/widgets/class-jetpack-instagram-widget.php:281
msgid "In order to continue using this widget you must reconnect to Instagram."
msgstr "Para continuar usando este widget, você deve se reconectar ao Instagram.."
#: modules/widgets/class-jetpack-instagram-widget.php:233
msgid "The images were missing"
msgstr "As imagens estavam ausentes"
#: modules/widgets/class-jetpack-instagram-widget.php:228
msgid "The response was invalid"
msgstr "A resposta era inválida"
#: modules/widgets/class-jetpack-instagram-widget.php:213
msgid "The token id was empty"
msgstr "O ID do token estava em branco"
#: modules/widgets/class-jetpack-instagram-widget.php:45
msgid "Display your latest Instagram photos."
msgstr "Exiba suas últimas fotos do Instagram."
#: modules/widgets/class-jetpack-instagram-widget.php:43
#: modules/widgets/class-jetpack-instagram-widget.php:71
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:563
msgid "Color scheme:"
msgstr "Esquema de cores:"
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:550
msgid "Border color (in hex format):"
msgstr "Cor da borda (em formato hexadecimal):"
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:533
msgid "Show scrollbar"
msgstr "Mostrar barra de rolagem"
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:521
msgid "Show borders"
msgstr "Mostrar bordas"
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:510
msgid "Show footer"
msgstr "Mostrar rodapé"
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:499
msgid "Show header"
msgstr "Mostrar cabeçalho"
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:474
msgid "Maximum width (in pixels; 220 to 1200):"
msgstr "Laugura máxima (em pixels; 220 a 1200):"
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:461
msgid "Number of tweets in the timeline (1 to 20):"
msgstr "Número de tuítes na linha do tempo (1 a 20):"
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:448
msgid "Height (in pixels; at least 200):"
msgstr "Altura (em pixels; ao menos 200):"
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:440
msgid "Fixed"
msgstr "Fixo"
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:427
msgid "Dynamic"
msgstr "Dinâmico"
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:414
msgid "Number of tweets shown:"
msgstr "Número de tuítes mostrados:"
#. translators: %1$s is the page count
#: modules/infinite-scroll/infinity.php:1435
msgid "Page: %1$d."
msgstr "Página: %1$d."
#: modules/infinite-scroll/infinity.php:913
msgid "Loading new page"
msgstr "Carregando nova página"
#: modules/search/class-jetpack-search-customize.php:163
msgid "Excluded Post Types"
msgstr "Tipos de post excluídos"
#: modules/sharedaddy/sharing-service.php:885
msgid "Customize buttons"
msgstr "Personalizar botões"
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/class-wpcom-rest-api-v2-endpoint-external-media.php:128
msgid "The post ID to attach the upload to."
msgstr "ID do post para anexar o arquivo."
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-test-base.php:388
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:274
msgid "Jetpack is in Offline Mode:"
msgstr "O Jetpack está no modo off-line:"
#: _inc/lib/class-jetpack-instagram-gallery-helper.php:67
msgid "The requested Instagram connection is not available anymore."
msgstr "A conexão necessária do Instagram não está mais disponível."
#. Translators: 1. File name. 2. Jetpack version number.
#: functions.global.php:94
msgid "The %1$s file will be removed from the Jetpack plugin in version %2$s."
msgstr "O arquivo %1$s será removido do plugin do Jetpack na versão %2$s."
#. Translators: 1. Function name. 2. Jetpack version number.
#: functions.global.php:54
msgid "The %1$s function will be removed from the Jetpack plugin in version %2$s."
msgstr "A função %1$s será removida do plugin do Jetpack na versão %2$s."
#: class.jetpack-admin.php:73 class.jetpack.php:7535
msgid "Anti-Spam"
msgstr "Antispam"
#: class.jetpack.php:7527 class.jetpack.php:7529 _inc/build/admin.js:71
msgid "Automatically clear spam from comments and forms. Save time, get more responses, give your visitors a better experience – all without lifting a finger."
msgstr "Exclua automaticamente o spam de comentários e formulários de contato. Economize tempo, receba mais respostas e proporcione aos seus visitantes uma melhor experiência. Tudo isso sem nenhum esforço."
#: class.jetpack.php:7526 _inc/build/admin.js:71
msgid "Jetpack Anti-Spam"
msgstr "Jetpack Anti-spam"
#: class.jetpack.php:1826
msgid "The jetpack_offline_mode filter is set to true."
msgstr "O filtro jetpack_offline_mode está definido como true."
#: class.jetpack.php:1821
msgid "The site URL is a known local development environment URL (e.g. http://localhost)."
msgstr " O URL do site usa um URL conhecido em ambientes para desenvolvimento local (exemplo: http://localhost)."
#: class.jetpack.php:1819
msgid "The WP_LOCAL_DEV constant is defined in wp-config.php or elsewhere."
msgstr "A constante WP_LOCAL_DEV está definida no wp-config.php ou em algum outro arquivo."
#: class.jetpack.php:1813
msgid "Jetpack is not in Offline Mode."
msgstr "O Jetpack não está no modo off-line."
#: modules/widgets/class-jetpack-instagram-widget.php:566
#: _inc/blocks/editor-beta.js:31 _inc/blocks/editor-experimental.js:31
#: _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:31 _inc/blocks/editor.js:31
msgid "Images"
msgstr "Imagens"
#: modules/infinite-scroll/infinity.php:1955
#: _inc/build/instant-search/jp-search.chunk-main-payload-67380477921bd9a7ae19.js:1
msgid "Page"
msgstr "Página"
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/class-wpcom-rest-api-v2-endpoint-tweetstorm-gather.php:49
msgid "The tweet URL to gather from."
msgstr "A URL do tuíte a partir da qual a coleta será feita."
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/class-wpcom-rest-api-v2-endpoint-external-media.php:486
msgid "Could not retrieve source URL."
msgstr "Não foi possível recuperar a URL de origem."
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/class-wpcom-rest-api-v2-endpoint-external-media.php:286
msgid "You are not connected to that service."
msgstr "Você não está conectado a esse serviço."
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/class-wpcom-rest-api-v2-endpoint-external-media.php:192
msgid "Sorry, you are not allowed to upload media on this site."
msgstr "Você não tem permissão para fazer upload de mídia neste site."
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/class-wpcom-rest-api-v2-endpoint-external-media.php:184
msgid "Sorry, you are not allowed to create posts as this user."
msgstr "Você não tem permissão para criar posts com este usuário."
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/class-wpcom-rest-api-v2-endpoint-external-media.php:174
msgid "Cannot create existing post."
msgstr "Não é possível criar um post existente."
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/class-wpcom-rest-api-v2-endpoint-external-media.php:120
msgid "Media data to copy."
msgstr "Dados de mídia a serem copiados."
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/class-wpcom-rest-api-v2-endpoint-external-media.php:97
msgid "Number of media items in the request"
msgstr "Número de itens de mídia na solicitação"
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/class-wpcom-rest-api-v2-endpoint-external-media.php:93
msgid "Media collection search term."
msgstr "Termo de busca da coleção de mídia."
#: _inc/lib/class-jetpack-tweetstorm-helper.php:222
msgid "Tweet unrolling is not available in offline mode."
msgstr "A sequência de tuítes não está disponível no modo offline."
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:232
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:250
msgid "Blog token is missing."
msgstr "O token do blog está ausente."
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2630 _inc/build/admin.js:53
msgid "Privacy Policy URL"
msgstr "URL da política de privacidade"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2623
msgid "Enable support for California Consumer Privacy Act"
msgstr "Ativar compatibilidade com a Lei de Privacidade do Consumidor da Califórnia"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2608
msgid "Custom ads.txt"
msgstr "Personalizar ads.txt"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1955
msgid "Failed fetching site data from WordPress.com. If the problem persists, try reconnecting Jetpack."
msgstr "Falha ao buscar dados do site a partir do WordPress.com. Se o problema persistir, tente reconectar o Jetpack."
#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-upload-media-v1-1-endpoint.php:201
msgid "You have used your space quota. Please delete files before uploading."
msgstr "Você usou sua cota de espaço. Exclua arquivos antes de fazer upload."
#. translators: %s: Maximum allowed file size in kilobytes.
#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-upload-media-v1-1-endpoint.php:197
msgid "This file is too big. Files must be less than %s KB in size."
msgstr "Este arquivo é muito grande. Os arquivos devem ter menos que %s KB."
#. translators: %s: Required disk space in kilobytes.
#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-upload-media-v1-1-endpoint.php:192
msgid "Not enough space to upload. %s KB needed."
msgstr "Não há espaço suficiente para fazer upload. %s KB necessário(s)."
#. translators: %s is an IP address
#: class.jetpack-cli.php:685
msgid "%s has been added to the always allowed list."
msgstr "%s foi adicionado à lista de sempre permitidos."
#: class.jetpack-cli.php:668
msgid "Cleared all IPs from the always allow list."
msgstr "Todos os IPs foram removidos da lista de sempre permitidos."
#: class.jetpack-cli.php:656 class.jetpack-cli.php:670
msgid "Always allow list is empty."
msgstr "A lista de sempre permitidos está vazia."
#: class.jetpack-cli.php:651
msgid "Here are your always allowed IPs:"
msgstr "Veja seus IPs sempre permitidos:"
#. translators: %s is an IP address
#. translators: %s is an IP address
#: class.jetpack-cli.php:627 class.jetpack-cli.php:637
msgid "%s is already on the always allow list."
msgstr "%s já está na lista de sempre permitidos."
#: modules/contact-form/admin.php:1003
msgid "An error occurred while trying to empty the Feedback spam folder."
msgstr "Ocorreu um erro ao tentar esvaziar a pasta de spam Feedback."
#: modules/contact-form/admin.php:871 modules/contact-form/admin.php:946
msgid "You don’t have permission to do that."
msgstr "Você não tem permissão para fazer isso."
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:845
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:883 modules/contact-form/admin.php:862
#: modules/contact-form/admin.php:937
msgid "You aren’t authorized to do that."
msgstr "Você não tem permissão para fazer isso."
#. translators: The placeholder is for showing how much of the process has
#. completed, as a percent. e.g., "Emptying Spam (40%)"
#: modules/contact-form/admin.php:808
msgid "Emptying Spam (%1$s%)"
msgstr "Esvaziando pasta de spam (%1$s%)"
#: modules/widgets/simple-payments.php:68
msgid "Add a Pay with PayPal button as a Widget."
msgstr "Adicione um botão Pagar com PayPal como um widget."
#: modules/widgets/contact-info.php:356
msgid "Google Map Embed"
msgstr "Google Maps incorporado"
#: modules/widgets/simple-payments/form.php:22
msgid "Select a Pay with PayPal button:"
msgstr "Selecione um botão Pagar com PayPal:"
#: modules/widgets/blog-stats.php:97
msgid "Pageview Description:"
msgstr "Descrição da visualização da página:"
#: modules/module-headings.php:169
msgctxt "Module Description"
msgid "Generates shorter links using the wp.me domain."
msgstr "Gera links menores usando o domínio wp.me."
#: modules/search/class-jetpack-search-customize.php:242
msgid "Enable infinite scrolling"
msgstr "Ativar rolagem infinita"
#: modules/search/class-jetpack-search-customize.php:220
msgid "Show sort selector"
msgstr "Mostrar seletor de ordenação"
#: modules/search/class-jetpack-search-customize.php:200
msgid "Additional Jetpack Search Settings"
msgstr "Configurações adicionais do Jetpack Search"
#: modules/search/class-jetpack-search-customize.php:95
msgid "Minimal"
msgstr "Minimalista"
#: modules/search/class-jetpack-search-customize.php:91
msgid "Choose how the search results look."
msgstr "Escolha como será a aparência dos resultados de pesquisa."
#: modules/search/class-jetpack-search-customize.php:90
msgid "Result Format"
msgstr "Formato dos resultados"
#: modules/search/class-jetpack-search-customize.php:138
msgid "Select when your overlay should appear."
msgstr "Selecione quando a sobreposição deve aparecer."
#: modules/search/class-jetpack-search-customize.php:119
msgid "Default Sort"
msgstr "Ordenação padrão"
#: modules/search/class-jetpack-search-customize.php:118
msgid "Pick the initial sort for your search results."
msgstr "Escolher a ordenação inicial dos resultados de pesquisa."
#: modules/search/class-jetpack-search-customize.php:68
msgid "Select a theme for your search overlay."
msgstr "Selecione um tema para sua sobreposição de pesquisa."
#: modules/wordads/php/class-wordads-california-privacy.php:267
msgid "View Privacy Policy"
msgstr "Visualizar política de privacidade"
#: modules/wordads/php/class-wordads-california-privacy.php:257
msgid "On"
msgstr "Ativado"
#: modules/wordads/php/class-wordads-california-privacy.php:256
msgid "Off"
msgstr "Desativado"
#: modules/wordads/php/class-wordads-california-privacy.php:238
msgid "Close dialog"
msgstr "Fechar janela"
#: modules/wordads/php/class-wordads-california-privacy.php:213
msgid "After you opt-out you may still see ads, including personalized ones, on this site and other sites - they just won't be personalized based on information from your visits to this site."
msgstr "Após o desativamento, talvez você ainda veja anúncios, incluindo os personalizados, neste e em outros sites. Eles apenas não serão personalizados conforme as informações dos seus visitantes."
#: modules/wordads/php/class-wordads-california-privacy.php:212
msgid "This opt-out is managed through cookies, so if you delete cookies, your browser is set to delete cookies automatically after a certain length of time, or if you visit this site with a different browser, you'll need to make this selection again."
msgstr "Esse desativamento é gerenciado por meio de cookies. Logo, se você os deletar, seu navegador será configurado para excluir cookies automaticamente, após certo período. Além disso, se você visitar o mesmo site por um navegador diferente, precisará fazer essa seleção novamente."
#: modules/wordads/php/class-wordads-california-privacy.php:211
msgid "If you'd prefer not to see ads that are personalized based on information from your visits to this site, you can opt-out by toggling the \"Do Not Sell My Personal Information\" switch below to the On position."
msgstr "Caso prefira não ver anúncios personalizados conforme informações dos visitantes deste site, ative a opção “Não vendam minhas informações pessoais” abaixo da posição Ativado."
#: modules/wordads/php/class-wordads-california-privacy.php:210
msgid "We never share information that identifies you personally, like your name or email address, as part of the advertising program."
msgstr "Nunca compartilhamos informações de identificação pessoal, como nome ou endereço de e-mail, como parte de um programa publicitário."
#: modules/wordads/php/class-wordads-california-privacy.php:209
msgid "This site operates an ads program in partnership with third-party vendors who help place ads. Advertising cookies enable these ads partners to serve ads, to personalize those ads based on information like visits to this site and other sites on the internet, and to understand how users engage with those ads. Cookies collect certain information as part of the ads program, and we provide the following categories of information to third-party advertising partners: online identifiers and internet or other network or device activity (such as unique identifiers, cookie information, and IP address), and geolocation data (approximate location information from your IP address). This type of sharing with ads partners may be considered a \"sale\" of personal information under the CCPA."
msgstr "Este site opera um programa publicitário em parceria com fornecedores terceirizados que ajudam a posicionar anúncios. Cookies publicitários permitem que esses parceiros exibam anúncios, personalizem-nos com base em informações como visitantes que acessam a este e outros sites na Internet e compreendam como os usuários são atraídos por esses anúncios. Os cookies recebem determinadas informações como parte do programa publicitário. Fornecemos as seguintes categorias de informações a parceiros publicitários terceirizados: identificadores online, atividade na internet ou em outra rede ou dispositivo (como identificadores exclusivos, informações de cookie e endereço de IP) e dados de localização geográfica (informações de localização aproximada do seu endereço de IP). Esse tipo de compartilhamento com parceiros publicitários pode ser considerado \"venda\" de informações pessoais segundo a CCPA."
#: modules/wordads/php/class-wordads-california-privacy.php:208
msgid "If you are a California resident, you have the right to opt out of the \"sale\" of your \"personal information\" under the California Consumer Privacy Act (\"CCPA\")"
msgstr "Se você mora na Califórnia, tem o direito de desativar a “venda” das suas “informações pessoais” de acordo com a Lei de Privacidade do Consumidor da Califórnia (“CCPA”)"
#: modules/wordads/php/class-wordads-california-privacy.php:96
#: modules/wordads/php/class-wordads-california-privacy.php:236
#: modules/wordads/php/class-wordads-california-privacy.php:248
msgid "Do Not Sell My Personal Information"
msgstr "Não venda minhas informações pessoais"
#: modules/wordads/php/class-wordads-california-privacy.php:55
msgid "Please Wait"
msgstr "Aguarde"
#: modules/wordads/php/class-wordads-ccpa-do-not-sell-link-widget.php:22
msgid "Inserts \"Do Not Sell My Personal Information\" link required by the California Consumer Privacy Act (CCPA)"
msgstr "Insere o link \"Não venda minhas informações pessoais\" exigido pela Lei de Privacidade do Consumidor da Califórnia (CCPA)"
#: modules/wordads/php/class-wordads-ccpa-do-not-sell-link-widget.php:20
msgid "Do Not Sell Link (CCPA)"
msgstr "Link de não venda (CCPA)"
#: views/admin/deactivation-dialog.php:51
msgid "Are you sure you want to deactivate?"
msgstr "Tem certeza de que deseja desativar?"
#. translators: %d is the number of additional plugins using the jetpack
#. connection.
#: views/admin/deactivation-dialog.php:20 _inc/build/admin.js:44
msgid "The Jetpack Connection is also used by %d other plugin, and it will lose connection."
msgid_plural "The Jetpack Connection is also used by %d other plugins, and they will lose connection."
msgstr[0] "A conexão do Jetpack também é usada por %d outro plugin, que perderá a conexão."
msgstr[1] "A conexão do Jetpack também é usada por %d outros plugins, que perderão a conexão."
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1679
msgid "Could not retrieve Scan state."
msgstr "Não foi possível recuperar o estado da verificação."
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1663
msgid "Scan state correctly received."
msgstr "Estado da verificação recebido corretamente."
#. translators: Name of a parameter that must be an object
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:927
msgid "%s must be an object."
msgstr "%s deve ser um objeto."
#: modules/masterbar/admin-menu/class-admin-menu.php:398
#: modules/masterbar/admin-menu/class-jetpack-admin-menu.php:194
msgid "Marketing"
msgstr "Marketing"
#: class.jetpack.php:7495
msgid "Daily Scan"
msgstr "Verificação diária"
#: class.jetpack.php:7466
msgid "Your data is being securely backed up daily."
msgstr "O backup dos seus dados é feito com segurança diariamente."
#: class.jetpack.php:4171 views/admin/deactivation-dialog.php:54
msgid "Disconnect and Deactivate"
msgstr "Desconectar e desativar"
#: modules/scan/class-admin-sidebar-link.php:79
msgid "Backup & Scan"
msgstr "Backup e verificação"
#. translators: %s is the alert icon
#: modules/scan/class-admin-bar-notice.php:111
msgid "%s Threats found"
msgstr "%s ameaças encontradas"
#. translators: %s is the alert icon
#. translators: %s is the alert icon
#: modules/scan/class-admin-bar-notice.php:109
#: modules/scan/class-admin-bar-notice.php:166
msgid "%s Threat found"
msgid_plural "%s Threats found"
msgstr[0] "%s ameaça encontrada"
msgstr[1] "%s ameaças encontradas"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:1134
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2165 _inc/build/admin.js:53
msgid "Show comments area in carousel"
msgstr "Mostrar área de comentários em carrossel"
#. Translators: first variable is the full URL to the new dashboard
#: 3rd-party/vaultpress.php:31
msgid "You can access your backups at this dashboard."
msgstr "Você pode acessar seus backups neste painel."
#: extensions/blocks/instagram-gallery/instagram-gallery.php:87
msgid "(Only administrators and the post author will see this message.)"
msgstr "Somente administradores e o autor do post verão esta mensagem."
#: extensions/blocks/instagram-gallery/instagram-gallery.php:83
msgid "An error occurred in the Latest Instagram Posts block. Please try again later."
msgstr "Um erro ocorreu no bloco Posts mais recentes do Instagram. Tente novamente mais tarde."
#. translators: %1$s is awarded rating score, %2$s is the best possible rating.
#: extensions/blocks/rating-star/rating-meta.php:126
msgid "Rating: %1$s out of %2$s."
msgstr "Avaliação: %1$s de %2$s."
#: modules/widgets/class-jetpack-instagram-widget.php:464
#: _inc/blocks/editor-beta.js:31 _inc/blocks/editor-experimental.js:31
#: _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:31 _inc/blocks/editor.js:31
msgid "Connecting…"
msgstr "Conectando..."
#: class.jetpack-cli.php:68
msgid "One or more tests did not pass. Please investigate!"
msgstr "um ou mais testes não foram aprovados. Investigue o porquê."
#. translators: placeholder is a percentage number.
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:747
msgid "Jetpack is performing a full sync of your site. Current Progress: %1$d %%"
msgstr "O Jetpack está fazendo uma sincronização completa do seu site. Progresso atual: %1$d %%"
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:744
msgid "Jetpack is performing a full sync of your site"
msgstr "O Jetpack está fazendo uma sincronização completa do seu site"
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/class-wpcom-rest-api-v2-endpoint-instagram-gallery.php:75
msgid "How many Instagram posts?"
msgstr "Quantos posts no Instagram?"
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/class-wpcom-rest-api-v2-endpoint-instagram-gallery.php:70
msgid "An Instagram Keyring access token."
msgstr "Um token de acesso do chaveiro do Instagram."
#: class.jetpack.php:7509
msgid "Records are all posts, pages, custom post types, and other types of content indexed by Jetpack Search."
msgstr "Registros incluem todos os posts, páginas, tipos personalizados de posts e outros tipos de conteúdo indexados pelo Jetpack Search."
#: class.jetpack.php:7484
msgid "Jetpack Scan"
msgstr "Jetpack Scan"
#: class.jetpack.php:7485 class.jetpack.php:7487 _inc/build/admin.js:71
msgid "Automatic scanning and one-click fixes keep your site one step ahead of security threats."
msgstr "Com a verificação automática e as correções em um clique, seu site está sempre precavido contra ameaças à segurança."
#. translators: Placeholder is a file name, for example "file.pdf"
#: modules/shortcodes/inline-pdfs.php:35
msgid "Click to access %1$s"
msgstr "Clique para acessar o %1$s"
#: modules/shortcodes/scribd.php:78
msgid "View this document on Scribd"
msgstr "Ver este documento no Scribd"
#: modules/shortcodes/recipe.php:267
msgid "Print page"
msgstr "Imprimir página"
#: modules/post-by-email/class-jetpack-post-by-email.php:213
#: modules/post-by-email/class-jetpack-post-by-email.php:225
#: modules/post-by-email/class-jetpack-post-by-email.php:237
msgid "Use REST API endpoint '/wp-json/jetpack/v4/settings' instead."
msgstr "Use o ponto de extremidade '/wp-json/jetpack/v4/settings' da API REST em vez disso."
#: modules/post-by-email/class-jetpack-post-by-email.php:184
msgid "Please try again later."
msgstr "Tente novamente mais tarde."
#: modules/search/class-jetpack-search-customize.php:143
msgid "Open when results are available"
msgstr "Abrir quando os resultados estiverem disponíveis"
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:910
msgid "Jetpack Sync has been disabled on your site. Without it, certain Jetpack features will not work. We recommend enabling Sync."
msgstr "O Jetpack Sync está desativado no seu site. Sem ele, algumas funcionalidades do Jetpack podem não funcionar. Recomendamos ativar o Sync."
#. translators: placeholder is a number of minutes.
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:862
msgid "Jetpack has identified a delay while syncing individual content updates. Certain features might be slower than usual, but this is only temporary while sync catches up with recent changes to your site. We’re seeing a current delay of %1$d minute."
msgid_plural "Jetpack has identified a delay while syncing individual content updates. Certain features might be slower than usual, but this is only temporary while sync catches up with recent changes to your site. We’re seeing a current delay of %1$d minutes."
msgstr[0] "O Jetpack encontrou um atraso ao sincronizar as atualizações individuais de conteúdo. Alguns recursos podem apresentar lentidão, mas isso será apenas até a sincronização alcançar as alterações recentes do seu site. Estamos com um atraso de %1$d minuto."
msgstr[1] "O Jetpack encontrou um atraso ao sincronizar as atualizações individuais de conteúdo. Alguns recursos podem apresentar lentidão, mas isso será apenas até a sincronização alcançar as alterações recentes do seu site. Estamos com um atraso de %1$d minutos."
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:278
msgid "Your site is not connected to Jetpack"
msgstr "Seu site não está conectado ao Jetpack"
#: extensions/blocks/google-calendar/google-calendar.php:68
#: _inc/blocks/editor-beta.js:31 _inc/blocks/editor-experimental.js:31
#: _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:31 _inc/blocks/editor.js:31
msgid "Google Calendar"
msgstr "Google Agenda"
#: modules/masterbar/admin-menu/class-admin-menu.php:399
#: modules/masterbar/admin-menu/class-jetpack-admin-menu.php:195
#: _inc/blocks/editor-beta.js:18 _inc/blocks/editor-experimental.js:18
#: _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:18 _inc/blocks/editor.js:18
msgid "Earn"
msgstr "Ganhe"
#: class.jetpack.php:7106
msgid "Activate Anti-spam"
msgstr "Ativar antispam"
#: class.jetpack.php:7088
msgctxt "{#} Spam comments blocked by Akismet -- number is on a prior line, text is a caption."
msgid "Blocked spam comments."
msgstr "Comentários spam bloqueados."
#: class.jetpack.php:7078
msgid "Brute force attack protection is inactive."
msgstr "A proteção contra ataques de força bruta está desativada."
#: class.jetpack.php:7075
msgid "Activate brute force attack protection"
msgstr "Ativar proteção contra ataques de força bruta"
#: class.jetpack.php:7053
msgid "Brute force attack protection"
msgstr "Proteção contra ataques de força bruta"
#: extensions/blocks/podcast-player/podcast-player.php:133
msgid "No tracks available to play."
msgstr "Nenhuma faixa disponível para reprodução."
#: extensions/blocks/podcast-player/podcast-player.php:97
msgid "Your podcast URL is invalid and couldn't be embedded. Please double check your URL."
msgstr "A URL do seu podcast não é válida e não pôde ser incorporada. Verifique a URL novamente."
#: extensions/blocks/podcast-player/podcast-player.php:92
msgid "No Podcast URL provided. Please enter a valid Podcast RSS feed URL."
msgstr "Nenhuma URL de podcast fornecida. Insira uma URL de feed RSS de podcast válida."
#: extensions/blocks/revue/revue.php:156 _inc/blocks/editor-beta.js:31
#: _inc/blocks/editor-experimental.js:31
#: _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:31 _inc/blocks/editor.js:31
msgid "Enter your last name"
msgstr "Insira seu sobrenome"
#: extensions/blocks/revue/revue.php:155 _inc/blocks/editor-beta.js:31
#: _inc/blocks/editor-experimental.js:31
#: _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:31 _inc/blocks/editor.js:31
msgid "Last name"
msgstr "Sobrenome"
#: extensions/blocks/revue/revue.php:153 _inc/blocks/editor-beta.js:31
#: _inc/blocks/editor-experimental.js:31
#: _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:31 _inc/blocks/editor.js:31
msgid "Enter your first name"
msgstr "Insira seu nome"
#: extensions/blocks/revue/revue.php:152 _inc/blocks/editor-beta.js:31
#: _inc/blocks/editor-experimental.js:31
#: _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:31 _inc/blocks/editor.js:31
msgid "First name"
msgstr "Nome"
#: extensions/blocks/revue/revue.php:126
msgid "Please check your email to confirm your newsletter subscription."
msgstr "Verifique seu e-mail e confirme a assinatura do boletim informativo."
#: extensions/blocks/revue/revue.php:123
msgid "Subscription received!"
msgstr "Assinatura recebida!"
#: modules/sso.php:859
msgid "Account not found. If you already have an account, make sure you have connected to WordPress.com."
msgstr "Conta não encontrada. Se você já tem uma conta, certifique-se de que se conectou ao WordPress.com."
#: modules/sso.php:718
msgid "Something got a little mixed up and an unexpected WordPress.com user logged in."
msgstr "Ocorreu um probleminha e um usuário inesperado do WordPress.com efetuou login."
#: modules/sso.php:703
msgid "You must have Two-Step Authentication enabled on your WordPress.com account."
msgstr "É preciso que a Autenticação em duas etapas esteja ativada na sua conta do WordPress.com."
#: modules/module-headings.php:224
msgctxt "Module Description"
msgid "Enhanced analytics for WooCommerce and Jetpack users."
msgstr "Análise avançada para usuários do WooCommerce e do Jetpack."
#: modules/module-headings.php:223
msgctxt "Module Name"
msgid "WooCommerce Analytics"
msgstr "Análises do WooCommerce"
#: modules/module-headings.php:149
msgctxt "Module Description"
msgid "Help visitors quickly find answers with highly relevant instant search results and powerful filtering."
msgstr "Ajude seus visitantes a encontrar respostas rapidamente com resultados instantâneos e altamente relevantes, além de filtros potentes."
#: modules/widgets/search.php:79
msgid "Instant search and filtering to help visitors quickly find relevant answers and explore your site."
msgstr "Buscas instantâneas e filtros para ajudar seus visitantes a encontrar respostas relevantes rapidamente e explorar o seu site."
#: modules/widgets/facebook-likebox.php:226
msgid "Use Small Header"
msgstr "Usar cabeçalho pequeno"
#: modules/shortcodes/inline-pdfs.php:28
msgid "PDF Document"
msgstr "Documento PDF"
#: modules/wpcom-tos/wpcom-tos.php:32
msgid "Could not accept the Terms of Service. Please try again later."
msgstr "Não foi possível aceitar os Termos de Serviço. Tente novamente mais tarde."
#: modules/search/class-jetpack-search-customize.php:262
msgid "Display \"Powered by Jetpack\""
msgstr "Exibir \"Operado pelo Jetpack\""
#: modules/search/class-jetpack-search-customize.php:184
msgid "Choose a color to highlight matching search terms."
msgstr "Escolha uma cor para destacar termos correspondentes de busca."
#: modules/search/class-jetpack-search-customize.php:183
msgid "Highlight Search Terms"
msgstr "Destacar termos de busca"
#: modules/search/class-jetpack-instant-search.php:170
msgid "Customize the sidebar inside the Jetpack Search overlay"
msgstr "Personalize a barra lateral dentro da sobreposição do Jetpack Search"
#: modules/search/class-jetpack-instant-search.php:168
msgid "Jetpack Search Sidebar"
msgstr "Barra lateral do Jetpack Search"
#: modules/module-info.php:815 _inc/build/admin.js:44
msgid "Help visitors quickly find answers with highly relevant instant search results and powerful filtering."
msgstr "Ajude seus visitantes a encontrar respostas rapidamente com resultados instantâneos e altamente relevantes, além de filtros potentes."
#: class-jetpack-recommendations-banner.php:228 _inc/build/admin.js:44
#: _inc/build/admin.js:53
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
#: class.jetpack.php:7506 class.jetpack.php:7508 _inc/build/admin.js:53
#: _inc/build/admin.js:71
msgid "Incredibly powerful and customizable, Jetpack Search helps your visitors instantly find the right content – right when they need it."
msgstr "Além de potente e personalizável, o Jetpack Search permite que seus visitantes encontrem o conteúdo certo instantaneamente, sempre que precisarem."
#: _inc/lib/class-jetpack-podcast-helper.php:386
msgid "Podcast audio is an invalid type."
msgstr "O tipo de áudio do podcast é inválido."
#: _inc/lib/class-jetpack-podcast-helper.php:273
msgid "Podcast audio RSS feed has no tracks."
msgstr "O feed RSS de áudio do podcast não tem faixas."
#: _inc/lib/class-jetpack-podcast-helper.php:269 _inc/blocks/editor-beta.js:31
#: _inc/blocks/editor-experimental.js:31 _inc/blocks/editor.js:31
msgid "Your podcast couldn't be embedded. Please double check your URL."
msgstr "O podcast não pôde ser incorporado. Verifique a URL novamente."
#: _inc/lib/class-jetpack-podcast-helper.php:72
msgid "Your Podcast couldn't be embedded as it doesn't contain any tracks. Please double check your URL."
msgstr "Seu podcast não pôde ser incorporado porque não contém faixas. Verifique a URL novamente."
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-site-endpoints.php:119
msgid "Site products correctly received."
msgstr "Compras do site recebidas corretamente."
#: _inc/lib/class-jetpack-podcast-helper.php:475
msgid "The episode title."
msgstr "O título do episódio."
#: _inc/lib/class-jetpack-podcast-helper.php:467
msgid "The episode description, in plaintext."
msgstr "A descrição do episódio em texto não criptografado."
#: _inc/lib/class-jetpack-podcast-helper.php:463
msgid "The mime type of the episode."
msgstr "O tipo mime do episódio."
#: _inc/lib/class-jetpack-podcast-helper.php:458
msgid "The audio file URL of the episode."
msgstr "A URL do arquivo de áudio do episódio."
#: _inc/lib/class-jetpack-podcast-helper.php:453
msgid "The external link for the episode."
msgstr "O link externo do episódio."
#: _inc/lib/class-jetpack-podcast-helper.php:449
msgid "The episode id. Generated per request, not globally unique."
msgstr "O id do episódio. Gerado conforme requisito, não é globalmente único."
#: _inc/lib/class-jetpack-podcast-helper.php:443
msgid "Latest episodes of the podcast."
msgstr "Episódios mais recentes do podcast."
#: _inc/lib/class-jetpack-podcast-helper.php:424
msgid "The URL of the podcast cover image."
msgstr "A URL da imagem de capa do podcast."
#: _inc/lib/class-jetpack-podcast-helper.php:419
msgid "The URL of the podcast website."
msgstr "A URL do site do podcast."
#: _inc/lib/class-jetpack-podcast-helper.php:415
msgid "The title of the podcast."
msgstr "O título do podcast."
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/class-wpcom-rest-api-v2-endpoint-podcast-player.php:46
msgid "The Podcast RSS feed URL."
msgstr "A URL do feed de RSS do podcast."
#. translators: %1$s - A debugging url
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:975
msgid "Jetpack.com detected an error on the WP.com Self Test. Visit the Jetpack Debug page for more info: %1$s, or contact support."
msgstr "O Jetpack.com detectou um erro no auto-teste do WP.com. Acesse a página de depuração do Jetpack para mais informações: %1$sou fale com o suporte."
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:902
msgid "Developers may enable / disable syncing using the Sync Settings API."
msgstr "Desenvolvedores podem ativar ou desativar a sincronização usando a API Sync Settings."
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:921
msgid "See Github for more on Sync Settings"
msgstr "Veja o Github para mais informações sobre o Sync Settings"
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:918
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:922
msgid "Jetpack Sync has been disabled on your site."
msgstr "O Jetpack Sync está desativado no seu site."
#. translators: name, used to describe a clock icon.
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:857
msgid "Clock"
msgstr "Relógio"
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:877
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:881
msgid "Jetpack is experiencing a delay syncing your site."
msgstr "O Jetpack está com dificuldade para sincronizar seu site."
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:836
msgid "Contact Jetpack Support"
msgstr "Entre em contato com o suporte do Jetpack"
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:833
msgid "Jetpack has detected an error syncing your site."
msgstr "O Jetpack detectou um erro ao sincronizar o seu site."
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:752
msgid "Jetpack is currently performing a full sync of your site data."
msgstr "No momento, o Jetpack está fazendo uma sincronização completa dos dados do seu site."
#. translators: screen reader text indicating data is updating.
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:751
msgid "Updating"
msgstr "Atualizando"
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:750
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:811
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:851
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:899
msgid "The information synced by Jetpack ensures that Jetpack Search, Related Posts and other features are aligned with your site’s current content."
msgstr "As informações sincronizadas pelo Jetpack garantem que o Jetpack Search, os posts relacionados e outros recursos estejam alinhados com o conteúdo atual do seu site."
#: _inc/lib/debugger/debug-functions.php:162
msgid "Jetpack is performing a sync of your site"
msgstr "O Jetpack está fazendo uma sincronização do seu site"
#. translators: %1$s - a PHP code snippet
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:698
msgid ""
"The server port value is unexpected.\n"
"\t\t\t\t\t\tTry adding the following to your wp-config.php file: %1$s"
msgstr ""
"O valor da porta do servidor foi inesperado.\n"
"\t\t\t\t\t\tTente adicionar o seguinte código ao arquivo wp-config.php: %1$s"
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:662
msgid "The server port values are not defined. This is most common when running PHP via a CLI."
msgstr "Os valores da porta do servidor não foram definidos. Isso é mais comum quando um PHP é executado por meio de uma CLI."
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:380
msgid "View our server requirements"
msgstr "Veja nossos requisitos de servidor"
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:379
msgid "Please ask your hosting provider to refer to our server requirements and enable PHP's XML module."
msgstr "Peça ao seu provedor de hospedagem para consultar nossos requisitos de servidor e ativar o módulo XML do PHP."
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:167
msgid "We recommend reconnecting Jetpack."
msgstr "Reconecte-se ao Jetpack."
#. translators: screen reader text indicating a test failed
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:150
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:816
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:907
msgid "Error"
msgstr "Erro"
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:266
msgid "Your site is connected to Jetpack."
msgstr "Seu site está conectado ao Jetpack."
#. translators: Screen reader text indicating a test has passed
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:265
msgid "Passed"
msgstr "Aprovado"
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:148
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:263
msgid "A healthy connection ensures Jetpack essential services are provided to your WordPress site, such as Stats and Site Security."
msgstr "Uma conexão saudável garante que os serviços essenciais do Jetpack, como estatísticas e segurança, sejam fornecidos ao seu site do WordPress."
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:259
msgid "Your site is connected to Jetpack"
msgstr "Seu site está conectado ao Jetpack"
#. translators: %1$s - request protocol, either http or https
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:190
msgid ""
"Your server did not successfully connect to the Jetpack server using %1$s\n"
"\t\t\t\tPlease ask your hosting provider to confirm your server can make outbound requests to jetpack.com."
msgstr ""
"Seu servidor não se conectou com êxito ao servidor do Jetpack usando %1$s\n"
"\t\t\t\tSolicite ao seu provedor de hospedagem que confirme que o seu servidor pode realizar solicitações de saída para o jetpack.com."
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-test-base.php:346
msgid "Test failed!"
msgstr "Falha no teste!"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2513
msgid "Trigger an auto config of instant search"
msgstr "Acione uma configuração automática de busca instantânea"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2505
msgid "Has an active Jetpack Search product purchase"
msgstr "Tem uma compra de produto ativa do Jetpack Search"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2497
msgid "Enable Instant Search"
msgstr "Ative a busca instantânea"
#: modules/masterbar/admin-menu/class-atomic-admin-menu.php:159
#: modules/masterbar/admin-menu/class-wpcom-admin-menu.php:139
msgid "Coming Soon"
msgstr "Em breve"
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/service-api-keys.php:95
msgid "The source of the API key. Defaults to \"site\""
msgstr "A origem da chave de API. Padrão para \"site\""
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/class-wpcom-rest-api-v2-endpoint-resolve-redirect.php:104
msgid "The status code of the URL's response."
msgstr "O código do status da resposta do URL."
#. translators: 1: Link to Subscription Management page
#. https://subscribe.wordpress.com/, 2: Description of this link
#: modules/subscriptions/views.php:192
msgid "You subscribed this site before but you have not clicked the confirmation link yet. Please check your inbox.
Otherwise, you can manage your preferences at subscribe.wordpress.com."
msgstr "Você já se inscreveu nesse site antes mas não clicou ainda no link de confirmação. Verifique sua caixa de entrada.
Caso contrário, gerencie suas preferências em subscribe.wordpress.com."
#. translators: 1: Link to Subscription Management page
#. https://subscribe.wordpress.com/, 2: Description of this link
#: modules/subscriptions/views.php:176
msgid "You already have several pending email subscriptions.
Approve or delete a few subscriptions at subscribe.wordpress.com before continuing."
msgstr "Você já tem várias assinaturas de e-mail pendentes.
Aprove ou exclua algumas assinaturas em subscribe.wordpress.com antes de continuar."
#: extensions/blocks/calendly/calendly.php:143 _inc/blocks/editor-beta.js:31
#: _inc/blocks/editor-experimental.js:31
#: _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:31 _inc/blocks/editor.js:31
msgid "Schedule time with me"
msgstr "Agende um horário comigo"
#: extensions/blocks/eventbrite/eventbrite.php:99
msgid "Register on Eventbrite"
msgstr "Registre-se no Eventbrite"
#. translators: the placeholder is a constant name
#: class.jetpack-cli.php:2012
msgid "To load the block, add the constant %1$s as true to your wp-config.php file"
msgstr "Para carregar o bloco, adicione a constante %1$s como true em seu arquivo wp-config.php"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2472
msgid "Send email notification when someone follows my blog"
msgstr "Enviar notificação por e-mail quando alguém seguir meu blog"
#: class.jetpack.php:7459
msgid "Select a backup option:"
msgstr "Selecione uma opção de backup:"
#: class.jetpack.php:7457
msgid "Which backup option is best for me?"
msgstr "Qual opção de backup é a melhor para mim?"
#. translators: this is a label for a setting that starts with "Email me
#. whenever"
#: modules/subscriptions.php:311 modules/subscriptions.php:443
msgid "Someone follows my blog"
msgstr "Alguém seguir meu blog"
#: modules/masterbar/admin-menu/class-admin-menu.php:107
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1471
msgid "My Home"
msgstr "Minha página inicial"
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-site-endpoints.php:92
msgid "Site purchases correctly received."
msgstr "Compras do site recebidas corretamente."
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/class-wpcom-rest-api-v2-endpoint-resolve-redirect.php:100
msgid "The final destination of the URL being checked for redirects."
msgstr "O destino final do URL que está sendo verificado para redirecionamentos."
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/class-wpcom-rest-api-v2-endpoint-resolve-redirect.php:36
msgid "The URL to check for redirects."
msgstr "O URL para verificar se há redirecionamentos."
#: class.jetpack.php:7465 _inc/build/admin.js:53
msgid "Daily Backups"
msgstr "Backups diários"
#: class.jetpack.php:7458
msgid "Always-on backups ensure you never lose your site. Your changes are saved as you edit and you have unlimited backup archives."
msgstr "Backups sempre ativos garantem a segurança do seu site. Suas alterações são salvas à medida que você edita e você tem arquivamentos de backup ilimitados."
#: class.jetpack.php:7456
msgid "Always-on backups ensure you never lose your site."
msgstr "Backups sempre ativos garantem a segurança do seu site."
#: class.jetpack.php:7473 _inc/build/admin.js:71
msgid "Your data is being securely backed up as you edit."
msgstr "O backup dos seus dados está sendo feito com segurança enquanto você edita."
#: modules/shortcodes/recipe.php:599
msgctxt "recipe"
msgid "Prep Time"
msgstr "Tempo de preparação"
#: modules/shortcodes/recipe.php:595
msgctxt "recipe"
msgid "Cook Time"
msgstr "Tempo de cozimento"
#: modules/shortcodes/recipe.php:423
msgctxt "recipe"
msgid "Nutrition"
msgstr "Nutrição"
#: modules/shortcodes/recipe.php:235
msgctxt "recipe"
msgid "Rating"
msgstr "Classificação"
#: modules/shortcodes/youtube.php:187
msgid "YouTube Error: empty URL args"
msgstr "Erro do YouTube: args de URL vazios"
#: modules/shortcodes/youtube.php:179
msgid "YouTube Error: bad URL entered"
msgstr "Erro do YouTube: URL incorreto inserido"
#: json-endpoints/jetpack/class-jetpack-json-api-install-backup-helper-script-endpoint.php:60
msgid "Helper script body must be base64 encoded"
msgstr "O corpo de script auxiliar deve ser codificado em base64"
#: json-endpoints/jetpack/class-jetpack-json-api-install-backup-helper-script-endpoint.php:54
msgid "You must specify a helper script body"
msgstr "Especifique um corpo de script auxiliar"
#: json-endpoints/jetpack/class-jetpack-json-api-delete-backup-helper-script-endpoint.php:54
msgid "You must specify a helper script path"
msgstr "Especifique um caminho de script auxiliar"
#: extensions/blocks/slideshow/slideshow.php:201
msgid "Play Slideshow"
msgstr "Reproduzir slideshow"
#: extensions/blocks/slideshow/slideshow.php:195
#: modules/shortcodes/slideshow.php:310
msgid "Pause Slideshow"
msgstr "Pausar slideshow"
#. translators: %d: Slide number.
#. translators: %d is the slide number (1, 2, 3...)
#: extensions/blocks/slideshow/slideshow.php:157
#: extensions/blocks/story/story.php:403 _inc/blocks/editor-beta.js:18
#: _inc/blocks/editor-experimental.js:18 _inc/blocks/editor.js:18
#: _inc/blocks/story/view.js:1
msgid "Go to slide %d"
msgstr "Ir para o slide %d"
#: extensions/blocks/slideshow/slideshow.php:101
#: modules/shortcodes/slideshow.php:309 _inc/blocks/editor-beta.js:18
#: _inc/blocks/editor-experimental.js:18 _inc/blocks/editor.js:18
#: _inc/blocks/story/view.js:1
msgid "Previous Slide"
msgstr "Slide anterior"
#: extensions/blocks/slideshow/slideshow.php:100
#: modules/shortcodes/slideshow.php:311 _inc/blocks/editor-beta.js:18
#: _inc/blocks/editor-experimental.js:18 _inc/blocks/editor.js:18
#: _inc/blocks/story/view.js:1
msgid "Next Slide"
msgstr "Próximo slide"
#: class.jetpack-cli.php:190
msgid "The site is not currently connected, so nothing to do!"
msgstr "O site não está conectado no momento. Então não há nada para fazer."
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1987
#: _inc/blocks/editor-beta.js:31 _inc/blocks/editor-experimental.js:31
#: _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:31 _inc/blocks/editor.js:31
msgid "Thank you for your submission!"
msgstr "Obrigado por entrar em contato."
#: modules/widgets/facebook-likebox.php:209
msgid "Show Timeline"
msgstr "Mostrar linha do tempo"
#: modules/seo-tools/jetpack-seo-posts.php:70
msgid "Custom post description to be used in HTML tag."
msgstr "Descrição personalizada do post para ser usada na tag do HTML."
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-site-endpoints.php:164
msgid "Visitors tracked by Jetpack"
msgstr "Visitantes monitorados pelo Jetpack"
#: modules/shortcodes/archiveorg.php:95
msgid "Archive.org"
msgstr "Archive.org"
#: modules/shortcodes/archiveorg-book.php:81
msgid "Archive.org Book"
msgstr "Livro do Archive.org"
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-site-endpoints.php:287
msgid "Site benefits correctly received."
msgstr "Benefícios do site recebidos corretamente."
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-site-endpoints.php:278
msgid "The number of times visitors have shared your posts with the world using Jetpack"
msgstr "O número de vezes em que seus visitantes compartilharam seus posts usando o Jetpack"
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-site-endpoints.php:267
msgid "Live social media site connections, powered by Jetpack"
msgstr "Conexões do site de rede social ao vivo, com a tecnologia Jetpack"
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-site-endpoints.php:248
msgid "Ad-free, lightning-fast videos delivered by Jetpack"
msgstr "Vídeos sem publicidade e com velocidade extremamente rápida, oferecidos pelo Jetpack"
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-site-endpoints.php:233
msgid "Super-fast, mobile-ready images served by Jetpack"
msgstr "Imagens compatíveis com dispositivos móveis e carregadas em alta velocidade, oferecidas pelo Jetpack"
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-site-endpoints.php:232
msgid "Image Hosting"
msgstr "Hospedagem de imagens"
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-site-endpoints.php:215
msgid "Form submissions stored by Jetpack"
msgstr "Envio de formulários armazenados pelo Jetpack"
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-site-endpoints.php:214
msgid "Contact Form Feedback"
msgstr "Feedback de formulário de contato"
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-site-endpoints.php:201
msgid "The number of times Jetpack has backed up your site and kept it safe"
msgstr "O número de vezes em que o Jetpack fez o backup do seu site e o manteve seguro"
#: class.jetpack.php:7455
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-site-endpoints.php:200
msgid "Jetpack Backup"
msgstr "Jetpack Backup"
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-site-endpoints.php:187
msgid "People subscribed to your updates through Jetpack"
msgstr "Pessoas se inscreveram nos seus updates por meio do Jetpack"
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-site-endpoints.php:186
msgid "Subscribers"
msgstr "Assinantes"
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-site-endpoints.php:176
msgid "The number of malicious login attempts blocked by Jetpack"
msgstr "O número de tentativas de login mal-intencionado bloqueadas pelo Jetpack"
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-site-endpoints.php:175
msgid "Brute force protection"
msgstr "Proteção contra força bruta"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1722
msgid "Unable to verify your request."
msgstr "Não foi possível verificar sua solicitação."
#: modules/widgets/contact-info.php:463
msgid "Please enter a valid Google API Key."
msgstr "Insira uma chave API do Google válida."
#: modules/protect.php:186
msgid "https://jetpack.com/support/multisite-protect"
msgstr "https://jetpack.com/support/multisite-protect"
#: modules/protect.php:180
msgid "Thanks for activating Jetpack's brute force attack prevention feature! To start protecting your whole WordPress Multisite Network, please network activate the Jetpack plugin. Due to the way logins are handled on WordPress Multisite Networks, Jetpack must be network activated in order for the brute force attack prevention feature to work properly."
msgstr "Agradecemos a ativação da ferramenta de proteção contra força bruta do Jetpack! Para começar a proteger toda a sua rede multisite do WordPress, ative o plugin do Jetpack na rede. Devido à forma como os logins são gerenciados nas redes multisite do WordPress, o Jetpack deve ser ativado em rede para que a ferramenta de proteção contra força bruta funcione corretamente."
#: modules/protect.php:178
msgid "Jetpack Brute Force Attack Prevention cannot keep your site secure"
msgstr "A proteção contra força bruta do Jetpack não mantém seu site seguro"
#: modules/widgets/flickr/form.php:61
msgid "Open images in new tab?"
msgstr "Abrir imagens em nova aba?"
#. translators: Placeholder is a link to a support document.
#: jetpack.php:146
msgid "Your installation of Jetpack is incomplete. If you installed Jetpack from GitHub, please refer to this document to set up your development environment: %1$s"
msgstr "Sua instalação do Jetpack está incompleta. Caso você tenha instalado o Jetpack pelo GitHub, acesse esse documento para configurar seu ambiente de desenvolvimento: %1$s"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2649
msgid "Include a small chart in your admin bar with a 48-hour traffic snapshot."
msgstr "Adicionar um pequeno gráfico na barra administrativa com o tráfego das últimas 48 horas."
#: modules/masterbar/admin-menu/class-jetpack-admin-menu.php:150
#: modules/scan/class-admin-sidebar-link.php:73 _inc/build/admin.js:71
msgid "Scan"
msgstr "Examinar"
#: class.jetpack.php:7083 _inc/build/admin.js:71
msgid "Anti-spam"
msgstr "Anti-spam"
#: modules/module-headings.php:189
msgctxt "Module Description"
msgid "Let visitors subscribe to new posts and comments via email"
msgstr "Permitir que visitantes recebam novos posts e comentários por e-mail"
#: modules/module-headings.php:134
msgctxt "Module Description"
msgid "Enabling brute force protection will prevent bots and hackers from attempting to log in to your website with common username and password combinations."
msgstr "Habilitar a proteção contra ataques de força bruta evitará que bots e hackers tentem fazer login em seu site usando combinações comuns de nomes de usuário e senha."
#: modules/module-headings.php:44
msgctxt "Module Description"
msgid "Enable the option to copy entire posts and pages, including tags and settings"
msgstr "Ativar a opção para copiar posts e páginas inteiros, incluindo tags e configurações."
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1068
msgctxt "admin bar menu group label"
msgid "Manage"
msgstr "Gerenciar"
#. translators: %1$d is a number, %2$s is the name of an option.
#: class.jetpack-cli.php:425
msgid "Deleted %1$d %2$s options"
msgstr "Excluída %1$d opções de %2$s"
#: class.jetpack-cli.php:412 class.jetpack-cli.php:433
msgid "No options were deleted."
msgstr "Nenhuma opção foi excluída."
#. translators: %1$s is the name of an option, %2$d is a number of sites.
#: class.jetpack-cli.php:406
msgid "Successfully reset %1$s on %2$d sites."
msgstr "%1$s redefinidas com sucesso em %2$d sites."
#. translators: %1$d is a number, %2$s is the name of an option, %2$s is the
#. site URL.
#: class.jetpack-cli.php:384
msgid "Deleted %1$d %2$s options from %3$s"
msgstr "Excluídas %1$d opções de %2$s de %3$s"
#: class.jetpack-cli.php:355
msgid "Please specify if you would like to reset your options, modules or sync-checksum"
msgstr "Especifique se deseja redefinir suas opções, módulos ou sync-checksum."
#: class.jetpack-cli.php:296
msgid ""
"The following messages will give you preview of what will happen when you run this command.\n"
"\n"
msgstr ""
"As mensagens a seguir lhe darão uma pré-visualização do que ocorrerá quando você usar este comando.\n"
"\n"
#: class.jetpack-cli.php:295
msgid "No actions will be taken.\n"
msgstr "Nenhuma ação será feita.\n"
#: class.jetpack-cli.php:294
msgid ""
"\n"
"This is a dry run.\n"
msgstr ""
"\n"
"Isso é apenas um teste.\n"
#: modules/shortcodes/soundcloud.php:44
msgid "Please specify a Soundcloud URL."
msgstr "Informe um URL do Soundcloud."
#. translators: URL to Wufoo support page.
#: modules/shortcodes/wufoo.php:42
msgid "Something is wrong with your Wufoo shortcode. Try following the instructions here to embed a form on your site."
msgstr "Algo está errado em seu shortcode do Wufoo. Tente seguir essas instruções para incorporar um formulário em seu site."
#: modules/shortcodes/medium.php:85
msgid "You did not provide a valid Medium URL."
msgstr "Você não informou um URL válido do Medium."
#: modules/shortcodes/medium.php:68
msgid "View at Medium.com"
msgstr "Ver no Medium.com"
#: modules/shortcodes/medium.php:49
msgid "View this collection on Medium.com"
msgstr "Ver esta coleção no Medium.com"
#: modules/comments/comments.php:515
msgid "Unknown security token."
msgstr "Token de segurança desconhecido."
#: modules/memberships/class-jetpack-memberships.php:171
msgid "Recurring Payments plans"
msgstr "Planos de Pagamentos recorrentes"
#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:461
msgid "Plugin icon"
msgstr "Ícone do plugin"
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-admin-page.php:368
msgid "About"
msgstr "Sobre"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2017
msgid "No activity found"
msgstr "Nenhuma atividade encontrada"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2007
msgid "Could not retrieve site activity."
msgstr "Não foi possível carregar as atividades do site."
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1985
msgid "Site ID is missing."
msgstr "ID do site não foi informado."
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:622
msgid "The WordPress.com API returned a 404 error."
msgstr "A API do WordPress.com retornou um erro 404."
#. translators: Placeholder is a link to a support document.
#: jetpack.php:165
msgid "Your installation of Jetpack is incomplete. If you installed Jetpack from GitHub, please refer to this document to set up your development environment."
msgstr "Sua instalação do Jetpack está incompleta. Caso você tenha instalado o Jetpack a partir do GitHub, veja esse documento para configurar seu ambiente de desenvolvimento."
#. translators: Placeholders are numbers, versions of WordPress in use on the
#. site, and required by WordPress.
#: jetpack.php:104
msgid "Your version of WordPress (%1$s) is lower than the version required by Jetpack (%2$s). Please update WordPress to continue enjoying Jetpack."
msgstr "Sua versão do PHP (%1$s) é menor do que a versão requerida pelo Jetpack (%2$s). Atualize o PHP para continuar usando o Jetpack."
#: modules/wpcom-block-editor/class-jetpack-wpcom-block-editor.php:199
msgid "Logging In..."
msgstr "Fazendo login..."
#: modules/wpcom-block-editor/class-jetpack-wpcom-block-editor.php:184
msgid "Before we continue, please log in to your Jetpack site."
msgstr "Antes de continuar, faça login no seu site do Jetpack."
#: extensions/blocks/donations/donations.php:129 _inc/blocks/editor-beta.js:31
#: _inc/blocks/editor-experimental.js:31
#: _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:31 _inc/blocks/editor.js:31
msgid "Yearly"
msgstr "Anual"
#: extensions/blocks/donations/donations.php:120 _inc/blocks/editor-beta.js:31
#: _inc/blocks/editor-experimental.js:31
#: _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:31 _inc/blocks/editor.js:31
msgid "Monthly"
msgstr "Mensal"
#: modules/widgets/simple-payments.php:65 _inc/blocks/editor-beta.js:31
#: _inc/blocks/editor-experimental.js:31
#: _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:31 _inc/blocks/editor.js:31
msgid "Pay with PayPal"
msgstr "Pagar com o PayPal"
#: extensions/blocks/revue/revue.php:150 _inc/blocks/editor-beta.js:31
#: _inc/blocks/editor-experimental.js:31
#: _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:31 _inc/blocks/editor.js:31
msgid "Email address"
msgstr "Endereço de e-mail"
#: jetpack.php:118
msgid "Jetpack requires a more recent version of WordPress and has been paused. Please update WordPress to continue enjoying Jetpack."
msgstr "O Jetpack requer uma versão mais recente do WordPress e foi pausado. Atualize seu WordPress para continuar usando o Jetpack."
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-get-database-object-backup-endpoint.php:78
msgid "Object not found"
msgstr "Objeto não encontrado"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-get-database-object-backup-endpoint.php:55
msgid "Specified object_type not recognized"
msgstr "object_type especificado não reconhecido"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-get-database-object-backup-endpoint.php:51
msgid "You must specify both an object type and id to fetch"
msgstr "Você precisa especificar um tipo de objeto e uma id para obter respostas"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-jps-woocommerce-connect-endpoint.php:53
msgid "site_id is required"
msgstr "site_id é obrigatório"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-jps-woocommerce-connect-endpoint.php:45
msgid "access_token_secret is required"
msgstr "access_token_secret é obrigatório"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-jps-woocommerce-connect-endpoint.php:41
msgid "access_token is required"
msgstr "access_token é obrigatório"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-jps-woocommerce-connect-endpoint.php:14
msgid "WooCommerce auth data is already set."
msgstr "Os dados de autenticação do WooCommerce já estão configurados."
#: extensions/blocks/business-hours/business-hours.php:147
#: _inc/blocks/editor-beta.js:31 _inc/blocks/editor-experimental.js:31
#: _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:31 _inc/blocks/editor.js:31
msgid "Closed"
msgstr "Fechado"
#: extensions/blocks/mailchimp/mailchimp.php:189 _inc/blocks/editor-beta.js:31
#: _inc/blocks/editor-experimental.js:31
#: _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:31 _inc/blocks/editor.js:31
msgid "Whoops! There was an error and we couldn't process your subscription. Please reload the page and try again."
msgstr "Ops! Houve um erro e não foi possível processar sua assinatura. Recarregue a página e tente novamente."
#: extensions/blocks/mailchimp/mailchimp.php:188 _inc/blocks/editor-beta.js:31
#: _inc/blocks/editor-experimental.js:31
#: _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:31 _inc/blocks/editor.js:31
msgid "Success! You're on the list."
msgstr "Sucesso! Você está na lista."
#: extensions/blocks/mailchimp/mailchimp.php:187 _inc/blocks/editor-beta.js:31
#: _inc/blocks/editor-experimental.js:31
#: _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:31 _inc/blocks/editor.js:31
msgid "Processing…"
msgstr "Processando..."
#: extensions/blocks/mailchimp/mailchimp.php:186 _inc/blocks/editor-beta.js:31
#: _inc/blocks/editor-experimental.js:31
#: _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:31 _inc/blocks/editor.js:31
msgid "By clicking submit, you agree to share your email address with the site owner and Mailchimp to receive marketing, updates, and other emails from the site owner. Use the unsubscribe link in those emails to opt out at any time."
msgstr "Ao clicar em enviar, você concorda em compartilhar seu endereço de e-mail com o proprietário do site e o MailChimp para receber anúncios, atualizações e outros e-mails do proprietário. A qualquer momento, é possível usar o link de cancelamento de assinatura para cancelar o recebimento desses e-mails."
#: extensions/blocks/mailchimp/mailchimp.php:227 _inc/blocks/editor-beta.js:31
#: _inc/blocks/editor-experimental.js:31
#: _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:31 _inc/blocks/editor.js:31
msgid "Join my email list"
msgstr "Inscreva-se em minha lista de e-mails"
#: extensions/blocks/mailchimp/mailchimp.php:185 _inc/blocks/editor-beta.js:31
#: _inc/blocks/editor-experimental.js:31
#: _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:31 _inc/blocks/editor.js:31
msgid "Enter your email"
msgstr "Insira seu e-mail"
#. translators: the placeholder is a URL
#: class.jetpack-cli.php:2031
msgid "Read more at %7$s"
msgstr "Leia mais em %7$s"
#. translators: the placeholder is a file path
#: class.jetpack-cli.php:2028
msgid "The block slug has been added to the %4$s list at %5$s"
msgstr "O slug do bloco foi adicionado à lista %4$s em %5$s"
#: class.jetpack-cli.php:2026
msgid "To start using the block, build the blocks with pnpm run build-extensions"
msgstr "Para começar a usar o bloco, crie os blocos com pnpm run build-extensions"
#. translators: the placeholder is a directory path
#: class.jetpack-cli.php:2025
msgid "The files were created at %3$s"
msgstr "Os arquivos foram criados em %3$s"
#. translators: the placeholders are a human readable title, and a series of
#. words separated by dashes
#: class.jetpack-cli.php:2022
msgid "Successfully created block %1$s with slug %2$s"
msgstr "Bloco %1$s criado com sucesso com o slug %2$s"
#. translators: %s is the path to the file with the block list
#: class.jetpack-cli.php:2005
msgid "Error writing new %s"
msgstr "Erro ao criar novo %s"
#. translators: %s is the path to the file with the block list
#: class.jetpack-cli.php:1986
msgid "Error fetching contents of %s"
msgstr "Erro ao criar os conteúdos de %s"
#: class.jetpack-cli.php:1979
msgid "No files were created"
msgstr "Nenhum arquivo criado"
#. translators: %s is a file name
#: class.jetpack-cli.php:1974
msgid "Error creating %s"
msgstr "Erro ao criar %s"
#. translators: %s is path to the conflicting block
#: class.jetpack-cli.php:1909
msgid "Name conflicts with the existing block %s"
msgstr "Conflitos de nome com o bloco existente %s"
#: class.jetpack-cli.php:1902
msgid "Can't write files"
msgstr "Não foi possível gravar arquivos"
#: class.jetpack-cli.php:1897
msgid "Invalid block slug. They can contain only lowercase alphanumeric characters or dashes, and start with a letter"
msgstr "Slug de bloco inválido. Só podem conter caracteres alfanuméricos em minúsculas ou traços, e devem começar com uma letra"
#: class.jetpack-cli.php:1879
msgid "The title parameter is required."
msgstr "O parâmetro título é necessário."
#. translators: %s is the subcommand
#: class.jetpack-cli.php:1864
msgid "Invalid subcommand %s."
msgstr "Subcomando %s inválido."
#: class.jetpack-cli.php:1655
msgid "The publicize module is not loaded."
msgstr "O módulo Publicize não está carregado."
#: class.jetpack-cli.php:1651
msgid "Jetpack is currently in offline mode, so the publicize module will not load."
msgstr "No momento, o Jetpack está no modo offline. Por isso, o módulo Publicize não será carregado."
#: class.jetpack-cli.php:1648
msgid "Jetpack is current in offline mode because the site url does not contain a '.', which often occurs when dynamically setting the WP_SITEURL constant. While in offline mode, the publicize module will not load."
msgstr "No momento, o Jetpack está no modo offline porque a URL do site não contém um “.”, o que costuma ocorrer ao configurar de forma dinâmica a constante WP_SITEURL. Enquanto ele estiver no modo offline, o módulo Publicize não será carregado."
#: class.jetpack-cli.php:1638
msgid "The publicize module is not active."
msgstr "O módulo Publicize não está ativo."
#: class.jetpack-cli.php:1475
msgid "Both `pass` and `kpri` fields cannot be blank."
msgstr "Os campos \"pass\" e \"kpri\" não podem ficar em branco."
#. translators: %s is a slug, such as 'host'.
#: class.jetpack-cli.php:1467
msgid "`%s` cannot be empty."
msgstr "\"%s\" não pode ficar vazio."
#: class.jetpack-cli.php:933
msgid "Jetpack sync is not currently allowed for this site. The site is in staging mode."
msgstr "No momento, a sincronização do Jetpack com este site não é permitida. O site está no modo de teste."
#: class.jetpack-cli.php:929
msgid "Jetpack sync is not currently allowed for this site. The site is in offline mode."
msgstr "No momento, não é permitida a sincronização do Jetpack com este site. Este site está no modo offline."
#: class.jetpack-cli.php:921
msgid "Jetpack sync is not currently allowed for this site. Jetpack is not connected."
msgstr "No momento, a sincronização do Jetpack com este site não é permitida. O Jetpack não está conectado."
#: class.jetpack-cli.php:915
msgid "Jetpack sync is not currently allowed for this site. It is currently disabled. Run `wp jetpack sync enable` to enable it."
msgstr "No momento, a sincronização do Jetpack com este site não é permitida. Está desabilitada no momento. Execute \"wp jetpack sync enable\" para habilitá-la."
#: class.jetpack-cli.php:906
msgid "Please specify what type of queue do you want to reset: `full` or `regular`."
msgstr "Especifique qual tipo de fila deseja redefinir: \"full\" ou \"regular\"."
#. translators: %s is the site URL
#: class.jetpack-cli.php:903
msgid "Reset Full Sync Queue on %s"
msgstr "Redefinir fila totalmente sincronizada em %s"
#. translators: %s is the site URL
#: class.jetpack-cli.php:898
msgid "Reset Regular Sync Queue on %s"
msgstr "Redefinir fila sincronizada regular em %s"
#. translators: %s is the site URL
#: class.jetpack-cli.php:889
msgid "Reset Full Sync and Regular Queues Queue on %s"
msgstr "Redefinir as filas totalmente sincronizada e sincronizada regular em %s"
#. translators: %s is the site URL
#: class.jetpack-cli.php:883
msgid "Sync Disabled on %s. Use `wp jetpack sync enable` to enable syncing again."
msgstr "Sincronização desabilitada em %s. Execute \"wp jetpack sync enable\" para habilitar a sincronização novamente."
#. translators: %s is the site URL
#: class.jetpack-cli.php:876
msgid "Sync Enabled on %s"
msgstr "Sincronização habilitada em %s"
#. translators: %s is the site URL
#: class.jetpack-cli.php:871
msgid "Sync Disabled on %s"
msgstr "Sincronização desabilitada em %s"
#: class.jetpack-cli.php:858
msgid "Sync Settings:"
msgstr "Configurações de sincronização:"
#: class.jetpack-cli.php:854
msgid "Sync Status:"
msgstr "Status da sincronização:"
#: _inc/lib/class.jetpack-password-checker.php:264
msgid "Your password is too weak: Looks like you're including easy to guess information about yourself. Try something a little more unique."
msgstr "Sua senha é muito fraca: parece que você está adicionando informações fáceis de serem descobertas. Tente algo mais complexo."
#: _inc/lib/class.jetpack-password-checker.php:258
msgid "This is a very common password. Choose something that will be harder for others to guess."
msgstr "Essa senha é muito comum. Escolha algo que seja mais difícil de ser descoberto."
#: _inc/lib/class.jetpack-password-checker.php:250
msgid "This password is too easy to guess: you can improve it by including special characters such as !#=?*&."
msgstr "Essa senha é muito simples de adivinhar: você pode melhorá-la adicionando caracteres especiais como !#=?*&."
#: _inc/lib/class.jetpack-password-checker.php:244
msgid "This password is too easy to guess: you can improve it by mixing both letters and numbers."
msgstr "Essa senha é muito simples de adivinhar: você pode melhorá-la usando letras e números."
#: _inc/lib/class.jetpack-password-checker.php:238
msgid "This password is too easy to guess: you can improve it by adding additional uppercase letters, lowercase letters, or numbers."
msgstr "Essa senha é muito simples de adivinhar: você pode melhorá-la adicionando letras maiúsculas e minúsculas ou números."
#. translators: %d is a number of characters in the password.
#: _inc/lib/class.jetpack-password-checker.php:232
msgid "Password must be at least %d characters."
msgstr "A senha deve ter no mínimo %d caracteres."
#: _inc/lib/class.jetpack-password-checker.php:225
msgid "Passwords may not contain the character \"\\\"."
msgstr "Senhas não podem conter o caracter \"\\\"."
#: _inc/lib/class.jetpack-photon-image.php:217
msgid "Could not calculate resized image dimensions"
msgstr "Não foi possível calcular as dimensões da imagem redimensionada"
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debug-data.php:382
msgid "Master user no longer exists. Please disconnect and reconnect Jetpack."
msgstr "O usuário mestre não existe mais. Desconecte o Jetpack e conecte-o novamente."
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debug-data.php:376
msgid "No master user set."
msgstr "Nenhum usuário mestre configurado."
#. translators: %1$s is URL to jetpack.com's contact support page. %2$s
#. accessibility text
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debug-data.php:109
msgid "Diagnostic information helpful to your Jetpack Happiness team%2$s"
msgstr "As informações do diagnóstico são úteis para a sua equipe de suporte do Jetpack%2$s"
#: _inc/lib/debugger/debug-functions.php:114
msgid "Jetpack Tests"
msgstr "Testes do Jetpack"
#: _inc/lib/debugger/debug-functions.php:80
msgid "This test successfully passed!"
msgstr "Este teste foi aprovado com sucesso!"
#: _inc/lib/debugger/debug-functions.php:37
msgid "Jetpack: "
msgstr "Jetpack: "
#. translators: URL for Jetpack support. URL for WordPress's Site Health
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:196
msgid "Contact our Happiness team. When you do, please include the full debug information from your site."
msgstr "Entre em contato com a nossa equipe de suporte. Quando fizer isso, inclua todas as informações de depuração do seu site."
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:188
msgid "Ask us for help!"
msgstr "Peça por ajuda!"
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:187
msgid "Still having trouble?"
msgstr "Ainda com problemas?"
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:611
msgid "Connection test failed (empty response body)"
msgstr "Falha no teste de conexão (texto de resposta vazio)"
#. translators: %1$s is the error code, %2$s is the error message
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:598
msgid "Connection test failed (#%1$s: %2$s)"
msgstr "Falha no teste de conexão (nº %1$s: %2$s)"
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:378
msgid "PHP XML manipulation libraries are not available."
msgstr "As bibliotecas de manipulação PHP XML não estão disponíveis."
#. translators: a WordPress username
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:353
msgid "The user (%s) who setup the Jetpack connection is not an administrator."
msgstr "O usuário (%s), que configurou a conexão com o Jetpack, não é um administrador."
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:314
msgid "The user who setup the Jetpack connection no longer exists on this site."
msgstr "O usuário que configurou a conexão com o Jetpack não existe mais nesse site."
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:297
msgid "Jetpack is not connected. No master user to check."
msgstr "O Jetpack não está conectado. Não há usuários principais a serem verificados."
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:335
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:447
msgid "Jetpack is not connected."
msgstr "O Jetpack não está conectado."
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-test-base.php:465
msgid "There was another problem:"
msgstr "Ocorreu outro problema:"
#. translators: accessibility text
#. translators: accessibility text
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-test-base.php:459
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debug-data.php:114
#: _inc/lib/debugger/debug-functions.php:104
msgid "(opens in a new tab)"
msgstr "(abre em uma nova aba)"
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-test-base.php:457
msgid "Resolve"
msgstr "Solucionar"
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-test-base.php:432
msgid "Jetpack's async local testing suite passed all tests!"
msgstr "O pacote de testes local sem sincronização do Jetpack foi aprovado em todos os testes!"
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-test-base.php:424
msgid "Jetpack passed all async tests."
msgstr "O Jetpack foi aprovado em todos os testes sem sincronização."
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-test-base.php:391
msgid "TEST RESULTS:"
msgstr "RESULTADOS DO TESTE:"
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:114
msgid "Please contact Jetpack support."
msgstr "Entre em contato com o suporte do Jetpack."
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-test-base.php:263
msgid "Test passed!"
msgstr "Aprovado no teste!"
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-test-base.php:142
msgid "There is no test by that name: "
msgstr "Não há testes com este nome: "
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-test-base.php:81
msgid "Tests must be valid PHP callables."
msgstr "Os testes devem ser callables PHP válidos."
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-test-base.php:78
msgid "Test names must be unique."
msgstr "Os nomes dos testes devem ser exclusivos."
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-test-base.php:75
msgid "add_test arguments changed in 7.3.0. Please reference inline documentation."
msgstr "Argumentos add_test alterados na versão 7.3.0. Verifique a documentação embutida."
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-admin-page.php:388
msgctxt "Navigation item"
msgid "Modules"
msgstr "Módulos"
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-admin-page.php:378
msgctxt "Navigation item"
msgid "Network Sites"
msgstr "Sites de rede"
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-admin-page.php:325
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-admin-page.php:383
msgctxt "Navigation item"
msgid "Network Settings"
msgstr "Configurações de rede"
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-admin-page.php:321
msgctxt "Navigation item"
msgid "Sites"
msgstr "Sites"
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-admin-page.php:321
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-admin-page.php:325
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-admin-page.php:378
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-admin-page.php:383
msgid "Manage your network's Jetpack Sites."
msgstr "Gerencie os sites Jetpack da sua rede."
#. translators: number of active installs
#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:501
msgid "%s Active Installations"
msgstr "%s instalações ativas"
#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:496
msgctxt "Active plugin installations"
msgid "Less Than 10"
msgstr "Menos de 10"
#. translators: number of millions of installs.
#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:492
msgctxt "Active plugin installations"
msgid "%s+ Million"
msgid_plural "%s+ Million"
msgstr[0] "Mais de %s milhões"
msgstr[1] "Mais de %s milhões"
#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:485
msgid "ratings"
msgstr "classificações"
#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:470
msgid "More Details"
msgstr "Mais detalhes"
#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:442
msgid "This plugin doesn’t work with your version of PHP."
msgstr "Este plugin não funciona com a sua versão do PHP."
#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:433
msgid "This plugin doesn’t work with your version of WordPress."
msgstr "Este plugin não funciona com a sua versão do WordPress."
#. translators: %s: "Update PHP" page URL
#. translators: %s: "Update PHP" page URL
#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:427
#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:446
msgid "Learn more about updating PHP."
msgstr "Saiba mais sobre a atualização do PHP."
#. translators: %s: "Update WordPress" screen URL
#. translators: %s: "Update WordPress" screen URL
#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:421
#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:437
msgid "Please update WordPress."
msgstr "Atualize o WordPress."
#. translators: 1: "Update WordPress" screen URL, 2: "Update PHP" page URL
#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:413
msgid "Please update WordPress, and then learn more about updating PHP."
msgstr "Atualize o WordPress e saiba mais sobre a atualização do PHP."
#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:409
msgid "This plugin doesn’t work with your versions of WordPress and PHP."
msgstr "Este plugin não funciona com as suas versões do WordPress e do PHP."
#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:381
msgctxt "plugin"
msgid "Installed"
msgstr "Instalado"
#. translators: %s: plugin name
#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:367
msgctxt "plugin"
msgid "Network Activate %s"
msgstr "Ativar %s na rede"
#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:365
msgid "Network Activate"
msgstr "Ativar na rede"
#. translators: %s: plugin name
#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:354
msgctxt "plugin"
msgid "Activate %s"
msgstr "Ativar %s"
#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:349
msgctxt "plugin"
msgid "Active"
msgstr "Ativo"
#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:339
msgid "Update Now"
msgstr "Atualizar agora"
#. translators: %s: plugin name and version
#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:337
msgid "Update %s now"
msgstr "Atualizar %s agora"
#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:323
msgctxt "plugin"
msgid "Cannot Install"
msgstr "Não foi possível instalar"
#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:318
msgid "Install Now"
msgstr "Instalar agora"
#. translators: %s: plugin name and version
#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:316
msgid "Install %s now"
msgstr "Instalar %s agora"
#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:198
msgid "For even more of our WordPress plugins, please take a look at our WordPress.org profile."
msgstr "Para ver mais plugins do WordPress, acesse nosso perfil do WordPress.org."
#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:190
msgid "Popular WordPress services by Automattic"
msgstr "Serviços populares do WordPress oferecidos pela Automattic"
#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:182
msgid "Come work with us"
msgstr "Trabalhe conosco"
#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:167
msgid "We strive to live by the Automattic Creed."
msgstr "Nós nos esforçamos para seguir os princípios da Automattic."
#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:161
msgid "We believe in Open Source and the vast majority of our work is available under the GPL."
msgstr "Acreditamos no código aberto, e a maioria do nosso trabalho está disponível de acordo com a licença GPL."
#. translators: first placeholder is the number of Automattic employees. The
#. second is the number of countries of origin
#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:152
msgid "We’re a distributed company with over %1$s Automatticians in more than %2$s countries speaking at least %3$s different languages. Our common goal is to democratize publishing so that anyone with a story can tell it, regardless of income, gender, politics, language, or where they live in the world."
msgstr "Somos uma empresa distribuída com mais de %1$s funcionários em mais de %2$s países que falam pelo menos %3$s idiomas diferentes. Nosso objetivo comum é democratizar a arte de publicar para que todos possam contar a sua história, independentemente de questões como renda, gênero, política, idioma ou país."
#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:144
msgid "Learn more about us."
msgstr "Saiba mais sobre nós."
#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:142
msgid "We are the people behind WordPress.com, WooCommerce, Jetpack, Simplenote, Longreads, VaultPress, Akismet, Gravatar, Crowdsignal, Cloudup, and more. We believe in making the web a better place."
msgstr "Estamos por trás do WordPress.com, WooCommerce, Jetpack, Simplenote, Longreads, VaultPress, Akismet, Gravatar, Crowdsignal, Cloudup e muito mais. Acreditamos que podemos fazer da Web um lugar melhor."
#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:136
msgid "Meet the Automattic team"
msgstr "Conheça a equipe da Automattic"
#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:98
msgid "Back to Jetpack Dashboard"
msgstr "Voltar para o painel do Jetpack"
#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:45
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-admin-page.php:368 _inc/build/admin.js:71
#: _inc/build/static.js:422
msgid "About Jetpack"
msgstr "Sobre o Jetpack"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1596
msgid "Could not retrieve Backup & Scan data."
msgstr "Não foi possível recuperar os dados de Backup e verificação."
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1580
msgid "Backup & Scan data correctly received."
msgstr "Dados de Backup e recuperação recebidos com sucesso."
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1426
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1490
msgid "All connection tests passed."
msgstr "Todos os testes de conexão foram aprovados."
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1104
msgid "Site is under construction and cannot be verified"
msgstr "O site está em construção e não pode ser verificado"
#. translators: %s: get_permission_check()
#. translators: %s: get()
#. translators: %s: update_permission_check()
#. translators: %s: update()
#. translators: %s: get_schema()
#: _inc/lib/core-api/class-wpcom-rest-field-controller.php:178
#: _inc/lib/core-api/class-wpcom-rest-field-controller.php:190
#: _inc/lib/core-api/class-wpcom-rest-field-controller.php:203
#: _inc/lib/core-api/class-wpcom-rest-field-controller.php:216
#: _inc/lib/core-api/class-wpcom-rest-field-controller.php:246
msgid "Method '%s' must be overridden."
msgstr "O método ‘%s’ deve ser substituído."
#. translators: %s: the name of an API response field
#: _inc/lib/core-api/class-wpcom-rest-field-controller.php:155
msgid "You are not allowed to access the '%s' field."
msgstr "Você não tem permissão para acessar o campo ‘%s’."
#. translators: %s: get_permission_check()
#. translators: %s: update_permission_check()
#: _inc/lib/core-api/class-wpcom-rest-field-controller.php:123
#: _inc/lib/core-api/class-wpcom-rest-field-controller.php:153
msgid "Method '%s' must return either true or WP_Error."
msgstr "O método ‘%s’ deve retornar um valor true ou WP_Error."
#. translators: %s: object_type
#. translators: %s: field_name
#: _inc/lib/core-api/class-wpcom-rest-field-controller.php:23
#: _inc/lib/core-api/class-wpcom-rest-field-controller.php:29
msgid "Property '%s' must be overridden."
msgstr "A propriedade ‘%s’ deve ser substituída."
#: _inc/lib/core-api/wpcom-fields/attachment-fields-videopress.php:53
msgid "Unique VideoPress ID"
msgstr "ID exclusiva VideoPress"
#: _inc/lib/core-api/wpcom-fields/post-fields-publicize-connections.php:133
msgid "Sorry, you are not allowed to access Publicize data for this post."
msgstr "Você não tem permissão para acessar os dados do Publicize para este post."
#: _inc/lib/core-api/wpcom-fields/post-fields-publicize-connections.php:103
msgid "Whether `enable` can be changed for this post/connection"
msgstr "Se 'ativar' puder ser alterado para este post/esta conexão"
#: _inc/lib/core-api/wpcom-fields/post-fields-publicize-connections.php:97
msgid "Whether Publicize has already finished sharing for this post"
msgstr "Se o Publicize já tiver encerrado o compartilhamento neste post"
#: _inc/lib/core-api/wpcom-fields/post-fields-publicize-connections.php:92
msgid "Whether to share to this connection"
msgstr "Se esta conexão puder ser compartilhada"
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/publicize-connection-test-results.php:66
msgid "URL for refreshing the Connection to the Publicize Service"
msgstr "URL para atualizar a conexão com o serviço do Publicize"
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/publicize-connection-test-results.php:62
msgid "Message instructing the user to refresh their Connection to the Publicize Service"
msgstr "Mensagem instruindo o usuário a atualizar sua conexão com o serviço do Publicize"
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/publicize-connection-test-results.php:58
msgid "Can the current user refresh the Publicize Connection?"
msgstr "O usuário atual pode atualizar a conexão com o Publicize?"
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/publicize-connection-test-results.php:54
msgid "Publicize Connection success or error message"
msgstr "Mensagem de êxito ou erro da conexão com o Publicize"
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/publicize-connection-test-results.php:50
msgid "Did the Publicize Connection test pass?"
msgstr "O teste da conexão com o Publicize foi aprovado?"
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/memberships.php:157
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/memberships.php:207
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/memberships.php:251
msgid "Could not connect to WordPress.com"
msgstr "Não foi possível conectar ao WordPress.com"
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/memberships.php:155
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/memberships.php:205
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/memberships.php:249
msgid "Please connect your user account to WordPress.com"
msgstr "Conecte sua conta de usuário ao WordPress.com"
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/memberships.php:135
msgid "Creating product has failed."
msgstr "A criação do produto falhou."
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/memberships.php:122
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/memberships.php:182
msgid "Please set up a Stripe account for this site first"
msgstr "Primeiro, crie uma conta do Stripe para este site"
#: _inc/lib/class-jetpack-instagram-gallery-helper.php:109
#: _inc/lib/class-jetpack-tweetstorm-helper.php:1676
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/class-wpcom-rest-api-v2-endpoint-mailchimp.php:82
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/class-wpcom-rest-api-v2-endpoint-mailchimp.php:113
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/class-wpcom-rest-api-v2-endpoint-search.php:56
msgid "Sorry, something is wrong with your Jetpack connection."
msgstr "Desculpe, há algo errado em sua conexão com o Jetpack."
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/service-api-keys.php:285
msgid "Can't connect to Mapbox"
msgstr "Não é possível conectar ao Mapbox"
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/service-api-keys.php:247
msgid "Invalid Service"
msgstr "Serviço inválido"
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/service-api-keys.php:199
msgid "API key deleted successfully."
msgstr "Chave API excluída com êxito."
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/service-api-keys.php:172
msgid "API key updated successfully."
msgstr "Chave API atualizada com êxito."
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/service-api-keys.php:170
msgid "Invalid API Key"
msgstr "Chave API inválida"
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/service-api-keys.php:138
msgid "API key retrieved successfully."
msgstr "Chave API recuperada com êxito."
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/service-api-keys.php:99
msgid "User friendly message"
msgstr "Mensagem amigável para o usuário"
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/service-api-keys.php:91
msgid "The API key used by the service. Empty if none has been set yet"
msgstr "A chave API usada pelo serviço. Ficará em branco se ainda não tiver sido configurada"
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/service-api-keys.php:87
msgid "The name of the service in question"
msgstr "O nome do serviço em questão"
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/service-api-keys.php:83
msgid "Displays success if the operation was successfully executed and an error code if it was not"
msgstr "Exibirá \"êxito\" se a operação tiver sido executada com êxito e um código de erro, caso não tenha havido êxito"
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/publicize-services.php:69
msgid "The URL used to connect to the Publicize Service"
msgstr "A URL usada para conectar ao serviço do Publicize"
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/publicize-services.php:65
msgid "Human readable label for the Publicize Service"
msgstr "Rótulo da leitura manual do serviço do Publicize"
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/gutenberg-available-extensions.php:52
msgid "Reason for the extension not being available"
msgstr "Motivo da indisponibilidade da extensão"
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/gutenberg-available-extensions.php:48
msgid "Whether the extension is available"
msgstr "Se a extensão está disponível ou não"
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/publicize-connections.php:198
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/publicize-services.php:159
msgid "Sorry, you are not allowed to access Publicize data on this site."
msgstr "Você não tem permissão para acessar os dados do Publicize neste site."
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/publicize-connections.php:187
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/publicize-services.php:148
#: _inc/lib/core-api/wpcom-fields/post-fields-publicize-connections.php:122
msgid "Sorry, Publicize is not available on your site right now."
msgstr "Desculpe-nos, o Publicize não está disponível em seu site no momento."
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/publicize-connections.php:82
msgid "Is this connection available to all users?"
msgstr "Esta conexão está disponível para todos os usuários?"
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/publicize-connections.php:70
#: _inc/lib/core-api/wpcom-fields/post-fields-publicize-connections.php:86
msgid "Username of the connected account"
msgstr "Nome de usuário da conta conectada"
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/publicize-connections.php:66
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/publicize-services.php:61
#: _inc/lib/core-api/wpcom-fields/post-fields-publicize-connections.php:80
msgid "Alphanumeric identifier for the Publicize Service"
msgstr "Identificador alfanumérico do serviço do Publicize"
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/publicize-connections.php:62
#: _inc/lib/core-api/wpcom-fields/post-fields-publicize-connections.php:74
msgid "Unique identifier for the Publicize Connection"
msgstr "Identificador exclusivo da conexão do Publicize"
#: modules/masterbar/admin-menu/class-jetpack-admin-menu.php:214
#: _inc/build/admin.js:53
msgid "Writing"
msgstr "Escrever"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2615
msgid "Custom ads.txt entries"
msgstr "Entradas de ads.txt personalizados"
#: modules/masterbar/admin-menu/class-jetpack-admin-menu.php:215
#: _inc/build/admin.js:53
msgid "Discussion"
msgstr "Discussão"
#: class.jetpack-connection-banner.php:483
#: class.jetpack-connection-banner.php:487
msgid "Built-in Performance"
msgstr "Desempenho integrado"
#: class.jetpack-connection-banner.php:444
msgid "Activate essential WordPress security and performance tools by setting up Jetpack"
msgstr "Ative ferramentas essenciais de desempenho e segurança do WordPress ao configurar o Jetpack"
#: class.jetpack-connection-banner.php:314
msgid "Activate site accelerator tools and watch your page load times decrease—we’ll optimize your images and serve them from our own powerful global network of servers, and speed up your mobile site to reduce bandwidth usage."
msgstr "Ative as ferramentas de aceleração de site para ver o tempo de carregamento de suas páginas e o custo com servidor diminuírem. Nós otimizaremos suas imagens e as carregaremos de nossos poderosos servidores além de acelerar seu site em dispositivos móveis para diminuir o uso de banda."
#: class.jetpack-connection-banner.php:303
msgid "Jetpack protects you against brute force attacks and unauthorized logins. Basic protection is always free, while premium plans add unlimited backups of your whole site, spam protection, malware scanning, and automated fixes."
msgstr "O Jetpack protege seu site contra ataques de força bruta e acessos não autorizados. A proteção básica é gratuita, porém, os planos pagos adicionam backups ilimitados para todo seu site, proteção contra spam, rastreio de malware e correções automáticas."
#: class.jetpack-connection-banner.php:299
msgid "Simplify your site security and performance with Jetpack"
msgstr "Simplifique a segurança e desempenho de seu site com o Jetpack"
#: class.jetpack-connection-banner.php:286
#: class.jetpack-connection-banner.php:360
msgid "Jetpack premium services offer even more powerful performance, security, and revenue tools to help you keep your site safe, fast, and help generate income."
msgstr "Os serviços premium do Jetpack oferecem um desempenho ainda mais avançado, além de ferramentas de segurança e receita, que vão ajudá-lo a manter a segurança e rapidez do seu site, ajudando-o a gerar receita."
#: class.jetpack-connection-banner.php:253
msgid "You’re almost done. Set up Jetpack to enable powerful security and performance tools for WordPress."
msgstr "Você está quase lá! Configure o Jetpack para ativar ferramentas poderosas de segurança e desempenho para o WordPress."
#: class.jetpack-admin.php:402 _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:66
msgid "Debugging Center"
msgstr "Centro de depuração"
#: class.jetpack-network.php:415
msgid "Site connection failed!"
msgstr "A conexão do site falhou!"
#. Translators: placeholders are links.
#: functions.global.php:247
msgid "By clicking the Set up Jetpack button, you agree to our Terms of Service and to share details with WordPress.com."
msgstr "Ao clicar no botão Configurar Jetpack, você concorda com nossos Termos de Serviço e em compartilhar informações com o WordPress.com."
#: modules/likes.php:669
msgid "Are Likes enabled?"
msgstr "As curtidas estão ativadas?"
#: modules/wpcom-block-editor/class-jetpack-wpcom-block-editor.php:348
msgid "Underline"
msgstr "Sublinhar"
#: modules/wpcom-block-editor/class-jetpack-wpcom-block-editor.php:347
msgid "Justify"
msgstr "Justificar"
#: modules/copy-post.php:322
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: modules/copy-post.php:321
msgid "Copy this post."
msgstr "Copiar esse post."
#: modules/plugin-search.php:547 _inc/build/admin.js:53
msgid "Enable"
msgstr "Habilitar"
#. translators: Jetpack module name
#: modules/plugin-search.php:389
msgctxt "Jetpack: Module Name"
msgid "Jetpack: %s"
msgstr "Jetpack: %s"
#: modules/plugin-search.php:305
msgid "Keep your visitors and search engines happy by stopping comment and contact form spam with Akismet."
msgstr "Mantenha a satisfação dos visitantes e mecanismos de busca, interrompendo o spam de comentários e formulários de contato com o Akismet."
#: modules/plugin-search.php:256 modules/plugin-search.php:590
msgid "Hide this suggestion"
msgstr "Ocultar esta sugestão"
#: modules/plugin-search.php:251
msgid "Learn more about these suggestions."
msgstr "Saiba mais sobre essas sugestões."
#: modules/plugin-search.php:247
msgid "This suggestion was made by Jetpack, the security and performance plugin already installed on your site."
msgstr "Essa sugestão foi feita pelo Jetpack, um plugin de desempenho e segurança já instalado em seu site."
#: modules/plugin-search.php:245
msgid "Activating"
msgstr "Ativando"
#: modules/plugin-search.php:243 modules/plugin-search.php:535
#: modules/plugin-search.php:572
msgid "Get started"
msgstr "Começando"
#: modules/plugin-search.php:242
msgid "Activate Module"
msgstr "Ativar módulo"
#: modules/plugin-search.php:240
msgid "by Jetpack (installed)"
msgstr "por Jetpack (já instalado)"
#: modules/plugin-search.php:173
msgid "The card could not be dismissed"
msgstr "Não foi possível dispensar o cartão"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:607
msgid "Are sharing buttons enabled?"
msgstr "Os botões de compartilhamento estão ativados?"
#. translators: %1$s is the name of a deprecated Sharing Service like "Google+"
#. translators: %1$s is the name of a deprecated Sharing Service like "Google+"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:331
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:508
msgid "%1$s has shut down"
msgstr "%1$s foi descontinuado"
#. translators: %1$s is the name of a deprecated Sharing Service like "Google+"
#. translators: %1$s is the name of a deprecated Sharing Service like "Google+"
#. translators: %1$s is the name of a deprecated Sharing Service like "Google+"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:325
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:510
#: modules/sharedaddy/sharing.php:185
msgid "The %1$s service has shut down. This sharing button is not displayed to your visitors and should be removed."
msgstr "Os serviços do %1$s foram descontinuados. O botão de compartilhamento não será exibido para seus visitantes e deve ser removido."
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2519
msgid "Select one"
msgstr "Selecionar um"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2516
msgid "Choose one"
msgstr "Escolher um"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2513
msgid "Choose several"
msgstr "Escolher vários"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2504
#: _inc/blocks/editor-beta.js:31 _inc/blocks/editor-experimental.js:31
#: _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:31 _inc/blocks/editor.js:31
msgid "Phone"
msgstr "Telefone"
#: modules/verification-tools/blog-verification-tools.php:86
msgid "You can verify your site using the \"Site verification\" tool in Jetpack Settings."
msgstr "Você pode verificar seu site com a ferramenta “Verificação de site” nas configurações do Jetpack."
#: modules/module-headings.php:219
msgctxt "Module Description"
msgid "Provides additional widgets for use on your site."
msgstr "Oferece widgets adicionais para usar no seu site."
#: modules/module-headings.php:209
msgctxt "Module Description"
msgid "Save on hosting storage and bandwidth costs by streaming fast, ad-free video from our global network."
msgstr "Economize no armazenamento de hospedagem e nos custos com largura de banda, fazendo transmissões de vídeo rápidas e sem publicidade na nossa rede global."
#: modules/module-headings.php:199
msgctxt "Module Description"
msgid "Protect your site with daily or real-time backups and automated virus scanning and threat detection."
msgstr "Proteja o seu site com backups diários ou em tempo real, além das verificações de vírus automatizadas e da detecção de ameaças."
#: modules/module-headings.php:198
msgctxt "Module Name"
msgid "Backups and Scanning"
msgstr "Backups e Verificações"
#: modules/module-headings.php:164
msgctxt "Module Description"
msgid "Shortcodes are WordPress-specific markup that let you add media from popular sites. This feature is no longer necessary as the editor now handles media embeds rather gracefully."
msgstr "Códigos abreviados são marcações específicas do WordPress que permitem adicionar mídia a partir de sites populares. Essa funcionalidade não é mais necessária porque o editor agora gerencia mídia incorporada, com elegância."
#: modules/module-headings.php:139
msgctxt "Module Description"
msgid "Publicize makes it easy to share your site’s posts on several social media networks automatically when you publish a new post."
msgstr "O Publicize facilita o compartilhamento automático dos posts de seu site em diversas redes sociais, assim que você publicar um novo post."
#: modules/module-headings.php:124
msgctxt "Module Description"
msgid "Mirrors and serves your images from our free and fast image CDN, improving your site’s performance with no additional load on your servers."
msgstr "Copia e salva suas imagens no servidor da nossa CDN de imagem rápida e gratuita, aprimorando o desempenho do seu site, sem o carregamento adicional nos seus servidores."
#: modules/module-headings.php:123
msgctxt "Module Name"
msgid "Image CDN"
msgstr "CDN da imagem"
#: modules/module-headings.php:119
msgctxt "Module Description"
msgid "Jetpack’s Site Accelerator loads your site faster by optimizing your images and serving your images and static files from our global network of servers."
msgstr "O Acelerador de sites do Jetpack carrega as páginas com mais rapidez, otimizando suas imagens e transmitindo suas imagens e arquivos estáticos da nossa rede global de servidores."
#: modules/module-headings.php:118
msgctxt "Module Name"
msgid "Asset CDN"
msgstr "CDN de ativos"
#: modules/module-headings.php:109
msgctxt "Module Description"
msgid "Jetpack’s downtime monitoring will continuously watch your site and alert you the moment that downtime is detected."
msgstr "O monitoramento de período de inatividade do Jetpack fará a vigilância contínua do seu site e alertará você quando um período de inatividade for detectado."
#: modules/module-headings.php:89
msgctxt "Module Description"
msgid "Speed up your site and create a smoother viewing experience by loading images as visitors scroll down the screen, instead of all at once."
msgstr "Acelere o seu site e crie uma experiência de visualização sem problemas, carregando imagens conforme os visitantes rolarem a tela, em vez de carregá-las todas de uma só vez."
#: modules/module-headings.php:84
msgctxt "Module Description"
msgid "Use the LaTeX markup language to write mathematical equations and formulas"
msgstr "Use a linguagem de marcação LaTeX para escrever fórmulas e equações matemáticas"
#: modules/module-headings.php:54
msgctxt "Module Description"
msgid "Adds options for CSS preprocessor use, disabling the theme's CSS, or custom image width."
msgstr "Inclui opções para o pré-processador CSS usar, desativando o CSS do tema ou a largura da imagem personalizada."
#: modules/module-headings.php:43
msgctxt "Module Name"
msgid "Copy Post"
msgstr "Copiar post"
#: modules/module-headings.php:39
msgctxt "Module Description"
msgid "Add a customizable contact form to any post or page using the Jetpack Form Block."
msgstr "Adicione um formulário de contato personalizável a todos os posts ou páginas que utilizem o Bloco de formulário do Jetpack."
#: modules/module-info.php:873
msgid "Create a new post based on an existing post."
msgstr "Crie um novo post usando um post existente como modelo."
#: modules/module-info.php:853
msgid ""
"Our asset CDN is a site acceleration service.\n"
"\t\tThat means that we host static assets like JavaScript and CSS shipped with WordPress Core and Jetpack from our servers, alleviating the load on your server."
msgstr ""
"Nosso CDN de ativos é um serviço de aceleração de site.\n"
"\t\tIsso significa que hospedamos ativos estáticos como CSS e JavaScript enviados dos nossos servidores com o WordPress Core e Jetpack, aliviando a carga em seu servidor."
#: modules/module-info.php:834
msgid "Increase visitor engagement by adding a Like button to comments."
msgstr "Aumente a interação com os visitantes ao adicionar o botão Curtir aos comentários."
#: modules/module-info.php:397
msgid ""
"Quickly access your Stats, Notifications, Posts and more on WordPress.com.\n"
"\t\tThe Toolbar is displayed for any user on the site that is connected to WordPress.com."
msgstr "Acesse rapidamente suas estatísticas, notificações, posts e mais no WordPress.com. A barra de ferramentas é exibida para qualquer usuário no site que esteja conectado ao WordPress.com."
#: modules/memberships/class-jetpack-memberships.php:354
msgid "Your contribution"
msgstr "Sua contribuição"
#: modules/seo-tools/jetpack-seo.php:183
msgctxt "10 posts published by John on May 30, 2012"
msgid "%1$s post published by %2$l on %3$s"
msgid_plural "%1$s posts published by %2$l on %3$s"
msgstr[0] "%1$s post publicado por %2$l em %3$s"
msgstr[1] "%1$s posts publicados por %2$l em %3$s"
#: modules/seo-tools/jetpack-seo.php:170
msgctxt "10 posts publishes by John during May 2012"
msgid "%1$s post published by %2$l during %3$s"
msgid_plural "%1$s posts published by %2$l during %3$s"
msgstr[0] "%1$s post publicado por %2$l durante %3$s"
msgstr[1] "%1$s posts publicados por %2$l durante %3$s"
#: modules/seo-tools/jetpack-seo.php:160
msgctxt "10 posts published by John in the year 2012"
msgid "%1$s post published by %2$l in the year %3$s"
msgid_plural "%1$s posts published by %2$l in the year %3$s"
msgstr[0] "%1$s post publicado por %2$l no ano %3$s"
msgstr[1] "%1$s posts publicados por %2$l no ano %3$s"
#: modules/subscriptions/views.php:687
msgid "Show total number of followers? (%s follower)"
msgid_plural "Show total number of followers? (%s followers)"
msgstr[0] "Mostrar número total de seguidores? (%sseguidor)"
msgstr[1] "Mostrar número total de seguidores? (%s seguidores)"
#: modules/subscriptions/views.php:676
msgid "Follow Button Text:"
msgstr "Texto do botão Seguir:"
#: modules/subscriptions/views.php:668
msgid "Optional text to display to non-WordPress.com users:"
msgstr "Texto opcional a ser exibido para não usuários do WordPress.com:"
#: modules/subscriptions/views.php:660
msgid "Optional text to display to logged in WordPress.com users:"
msgstr "Texto opcional a ser exibido para usuários conectados ao WordPress.com:"
#: modules/subscriptions/views.php:652
msgid "Widget title for followers:"
msgstr "Título do widget para os seguidores:"
#: modules/subscriptions/views.php:644
msgid "Widget title for non-followers:"
msgstr "Título do widget para não seguidores:"
#. translators: %s: number of folks following the blog
#: modules/subscriptions/views.php:299
msgid "Join %s other follower"
msgid_plural "Join %s other followers"
msgstr[0] "Junte-se a outro seguidor de %s"
msgstr[1] "Junte-se aos outros seguidores de %s"
#: modules/subscriptions/views.php:236
msgid "Congrats, you’re subscribed! You’ll get an email with the details of your subscription and an unsubscribe link."
msgstr "Parabéns, você é um assinante! Você receberá um e-mail com os detalhes de sua assinatura e um link para cancelar sua assinatura."
#: modules/subscriptions/views.php:233
msgid "You have a pending subscription already; we just sent you another email. Click the link or contact us if you don’t receive it."
msgstr "Você já tem uma assinatura pendente; acabamos de lhe enviar outro e-mail. Clique no link ou fale conosco se você não o recebeu."
#: modules/subscriptions/views.php:230
msgid "You’re already subscribed to this site."
msgstr "Você já está inscrito neste site."
#. translators: %s is a URL
#: modules/subscriptions/views.php:227
msgid "Because there are many pending subscriptions for this email address, we have blocked the subscription. Please activate or delete pending subscriptions before attempting to subscribe."
msgstr "Como existem várias assinaturas pendentes para este endereço de e-mail, bloqueamos a assinatura. Ative ou exclua as assinaturas pendentes antes de fazer novas assinaturas."
#: modules/subscriptions/views.php:223
msgid "You already have several pending email subscriptions. Approve or delete a few through your Subscription Manager before attempting to subscribe to more blogs."
msgstr "Você já tem várias assinaturas de e-mail pendentes. Aprove ou exclua algumas delas pelo Gerenciador de Assinaturas antes de tentar assinar mais blogs."
#: modules/subscriptions/views.php:220
msgid "Subscriptions have been blocked for this email address."
msgstr "As assinaturas foram bloqueadas para este endereço de e-mail."
#: modules/subscriptions/views.php:217
msgid "Thanks for subscribing! You’ll get an email with a link to confirm your subscription. If you don’t get it, please contact us."
msgstr "Obrigado pela assinatura! Você receberá um e-mail com um link para confirmar sua assinatura. Se você não receber, fale conosco."
#: modules/publicize/ui.php:493 _inc/blocks/editor-beta.js:31
#: _inc/blocks/editor-experimental.js:31 _inc/blocks/editor.js:31
msgid "Go to Sharing settings"
msgstr "Ir para configurações de compartilhamento"
#. translators: %s is the name of a Pubilicize service like "LinkedIn"
#: modules/publicize/ui.php:483
msgid "Your %s connection needs to be reauthenticated to continue working – head to Sharing to take care of it."
msgstr "Sua conexão do %s precisa ser refeita para que continue funcionando. Acesse Compartilhamento para corrigir."
#: modules/publicize/ui.php:110
msgid "Publicize Settings"
msgstr "Configurações do Publicize"
#: modules/publicize/ui.php:102
msgid "We've made some updates to Publicize. Please visit the WordPress.com sharing page to manage your publicize connections or use the button below."
msgstr "Fizemos algumas atualizações no Publicize. Acesse a página de compartilhamento do WordPress.com para gerenciar suas conexões do Publicize ou use o botão abaixo."
#: modules/publicize/ui.php:98
msgid "Connect social media services to automatically share new posts."
msgstr "Conecte suas redes sociais para compartilhar novos posts automaticamente."
#: modules/publicize/publicize.php:872
msgid "The message to use instead of the title when sharing to Publicize Services"
msgstr "A mensagem a ser usada no lugar do título ao compartilhar nos serviços do Publicize"
#: modules/publicize/publicize.php:535 _inc/blocks/editor-beta.js:31
#: _inc/blocks/editor-experimental.js:31 _inc/blocks/editor.js:31
msgid "Your LinkedIn connection needs to be reauthenticated to continue working – head to Sharing to take care of it."
msgstr "Sua conexão do LinkedIn precisa ser refeita para que continue funcionando. Acesse Compartilhamento para corrigir."
#: modules/publicize/publicize.php:527
msgid "Please select a Facebook Page to publish updates."
msgstr "Selecione uma página do Facebook para publicar os posts."
#: modules/sso.php:197
msgid "Secure Sign On"
msgstr "Secure Sign On"
#: modules/simple-payments/simple-payments.php:379
msgid "Simple payments; status."
msgstr "Pagamento simples; status."
#: modules/simple-payments/simple-payments.php:371
msgid "Simple payments button; paypal email."
msgstr "Botão de pagamentos simples; e-mail do paypal."
#: modules/simple-payments/simple-payments.php:362
msgid "Simple payments; allow multiple items"
msgstr "Pagamentos simples; permite vários itens"
#: modules/simple-payments/simple-payments.php:353
msgid "Simple payments; text with \"Buy\" or other CTA"
msgstr "Pagamentos simples; texto contendo \"Comprar\" ou outro CTA"
#: modules/simple-payments/simple-payments.php:344
msgid "Simple payments; currency code."
msgstr "Pagamentos simples; código de moeda."
#: modules/simple-payments/simple-payments.php:335
msgid "Simple payments; price."
msgstr "Pagamentos simples; preço."
#: modules/sitemaps/sitemaps.php:157
msgid "No sitemap found. Please try again later."
msgstr "Nenhum sitemap encontrado. Tente novamente mais tarde."
#. translators: %s is a human_time_diff until next sitemap generation.
#. translators: %s is a human_time_diff until next sitemap generation.
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:198 modules/sitemaps/sitemaps.php:161
msgid "No sitemap found. The system will try to build it again in %s."
msgstr "Nenhum sitemap encontrado. O sistema tentará criá-lo novamente em %s."
#: modules/sitemaps/sitemap-builder.php:153
msgid "Jetpack can not load necessary XML manipulation libraries. Please ask your hosting provider to refer to our server requirements at https://jetpack.com/support/server-requirements/ ."
msgstr "o Jetpack não pode carregar as bibliotecas de manipulação XML necessárias. Solicite ao seu provedor de hospedagem que consulte nossos requisitos de servidor no site https://jetpack.com/support/server-requirements/ ."
#: modules/widgets/simple-payments.php:324 _inc/blocks/editor-beta.js:31
#: _inc/blocks/editor-experimental.js:31
#: _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:31 _inc/blocks/editor.js:31
msgid "Invalid price"
msgstr "Preço inválido"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:218
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:221
msgid "RSS - "
msgstr "RSS: "
#: modules/widgets/search.php:288
msgid "Jetpack Search not supported in Offline Mode"
msgstr "O Jetpack Search não é compatível com o modo offline"
#: modules/widgets/blog-stats.php:155
msgid "There was an issue retrieving stats. Please try again later."
msgstr "Houve um erro ao carregar as estatísticas. Tente novamente mais tarde."
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:591
msgid "The following settings will impact all related posts on your site, except for those you created via the block editor:"
msgstr "As configurações a seguir afetarão todos os posts relacionados em seu site, exceto os que forem criados por meio do editor de blocos:"
#: modules/shortcodes/crowdsignal.php:339
msgid "Take Our Poll"
msgstr "Responda nossa pesquisa"
#: modules/shortcodes/unavailable.php:77
msgid "Lytro has been shut down since March 2019."
msgstr "Lytro foi desativado em Março de 2019."
#: modules/shortcodes/unavailable.php:76
msgid "The Email Subscribe shortcode is now available as a block in the Block editor."
msgstr "O código abreviado Inscrição por e-mail agora está disponível como um bloco no Editor de bloco."
#: modules/shortcodes/unavailable.php:75
msgid "The Google Video embed service is not available anymore, it has been replaced by YouTube."
msgstr "O serviço de mídia incorporada Google Vídeo não está mais disponível. Ele foi substituído pelo YouTube."
#: modules/shortcodes/unavailable.php:73
msgid "The Digg API was shut down in 2014."
msgstr "A API Digg foi encerrado em 2014."
#: modules/shortcodes/gist.php:138
msgid "The Gist ID you provided is not valid. Please try a different one."
msgstr "A ID Gist fornecida não é válida. Tente uma ID diferente."
#: modules/shortcodes/gist.php:126
msgid "Please specify a Gist URL or ID."
msgstr "Especifique uma ID ou URL Gist."
#: modules/stats.php:1347
msgid "View all stats"
msgstr "Exibir todas as estatísticas"
#. translators: %s is a URL
#: class.jetpack.php:6044
msgid "Your site is incorrectly double-encoding redirects from http to https. This is preventing Jetpack from authenticating your connection. Please visit our support page for details about how to resolve this."
msgstr "Seu site está redirecionando incorretamente acessos de http para https. Isso está impedindo que o Jetpack autentique sua conexão. Acesse nossa página de suporte para mais informações sobre como corrigir esse problema."
#. translators: %s is a URL
#: class.jetpack.php:1841
msgid "In Offline Mode:"
msgstr "No modo offline:"
#: class.jetpack.php:1824
msgid "The jetpack_development_mode filter is set to true."
msgstr "O filtro jetpack_development_mode está configurado como verdadeiro."
#: class.jetpack.php:1817
msgid "The JETPACK_DEV_DEBUG constant is defined in wp-config.php or elsewhere."
msgstr "A constante JETPACK_DEV_DEBUG é definida em wp-config.php ou em outro local."
#: modules/widgets/simple-payments.php:309
msgid "Invalid parameters."
msgstr "Parâmetros inválidos."
#: modules/widgets/simple-payments/admin-warning.php:9
msgid "Your plan doesn't include Pay with PayPal. Learn more and upgrade."
msgstr "Seu plano não inclui o botão Pagar com PayPal. Saiba mais e faça upgrade."
#: modules/publicize/ui.php:325
msgid "Update Your Sharing Settings"
msgstr "Atualize suas opções de compartilhamento"
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:540
msgid "Create a Facebook page to get started."
msgstr "Crie uma página no Facebook para começar."
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:495
msgid "Facebook supports Publicize connections to Facebook Pages, but not to Facebook Profiles. Learn More about Publicize for Facebook"
msgstr "Ao contrário dos perfis, as páginas do Facebook são compatíveis com as conexões do Publicize. Saiba mais sobre o Publicize para Facebook"
#: class.jetpack-cli.php:2082
msgctxt "\"yes\" is a command - do not translate."
msgid "Are you sure? Modifying this option may disrupt your Jetpack connection. Type \"yes\" to continue."
msgstr "Tem certeza? Modificar essa opção poderá interromper a sua conexão com o Jetpack. Digite “yes” para continuar."
#: class.jetpack-cli.php:2080
msgctxt "\"yes\" is a command - do not translate."
msgid "Are you sure? This cannot be undone. Type \"yes\" to continue:"
msgstr "Tem certeza? Essa ação não pode ser desfeita. Digite “yes” para continuar:"
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:99
msgid "(Only administrators will see this message.)"
msgstr "(Somente administradores receberão esta mensagem.)"
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:98
msgid "The Twitter Timeline widget can't display tweets based on searches or hashtags. To display a simple list of tweets instead, change the Widget ID to a Twitter username. Otherwise, delete this widget."
msgstr "O widget da linha do tempo do Twitter não exibirá mais tweets com base em pesquisas ou hashtags. Em vez disso, para exibir uma lista simples de tweets, altere a ID do widget para um nome de usuário do Twitter. Caso contrário, exclua esse widget."
#: modules/widgets/simple-payments.php:328 _inc/blocks/editor-beta.js:31
#: _inc/blocks/editor-experimental.js:31
#: _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:31 _inc/blocks/editor.js:31
msgid "We want to make sure payments reach you, so please add an email address."
msgstr "Queremos nos certificar de que os pagamentos estão chegando até você. Adicione um endereço de e-mail."
#: modules/widgets/simple-payments.php:317
msgid "Everything comes with a price tag these days. Please add a your product price."
msgstr "Atualmente, tudo tem um preço. Inclua um preço no seu produto."
#: modules/widgets/simple-payments.php:313
msgid "People need to know what they're paying for! Please add a brief title."
msgstr "As pessoas precisam saber pelo que estão pagando! Adicione um título curto."
#: modules/widgets/simple-payments.php:144
msgid "Are you sure you want to delete this item? It will be disabled and removed from all locations where it currently appears."
msgstr "Tem certeza de que deseja excluir este item? Ele será desativado e removido de todos os lugares nos quais aparece."
#. Translators: placeholder is a link to the customizer.
#: modules/widgets/simple-payments/form.php:194
msgid "This widget adds a payment button of your choice to your sidebar. To create or edit the payment buttons themselves, use the Customizer."
msgstr "Este widget inclui um botão de pagamento de sua escolha na barra lateral. Para criar ou editar botões de pagamento, use o Personalizador."
#: modules/widgets/simple-payments/form.php:177
msgid "Delete Product"
msgstr "Excluir produto"
#. Translators: placeholders are a link to Paypal website and a target
#. attribute.
#: modules/widgets/simple-payments/form.php:160
msgid "This is where PayPal will send your money. To claim a payment, you'll need a PayPal account connected to a bank account."
msgstr "É para onde o PayPal enviará seu dinheiro. Para resgatar um pagamento, você precisará de uma conta do PayPal conectada a uma conta bancária."
#: modules/widgets/simple-payments/form.php:142
msgid "Allow people to buy more than one item at a time."
msgstr "Permita que as pessoas comprem mais de um item por vez."
#: modules/widgets/simple-payments/form.php:98 _inc/blocks/editor-beta.js:31
#: _inc/blocks/editor-experimental.js:31
#: _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:31 _inc/blocks/editor.js:31
msgid "Remove image"
msgstr "Remover imagem"
#: modules/widgets/simple-payments/form.php:94
msgid "Select an image"
msgstr "Selecionar uma imagem"
#: modules/widgets/simple-payments/form.php:92
msgid "Product image"
msgstr "Imagem do produto"
#: modules/widgets/simple-payments/form.php:88
msgid "For example: event tickets, charitable donations, training courses, coaching fees, etc."
msgstr "Por exemplo: ingressos de eventos, doações para caridade, cursos, taxas de coaching, etc."
#: modules/widgets/simple-payments/form.php:78
msgid "What is this payment for?"
msgstr "Este pagamento é referente a que?"
#: modules/widgets/simple-payments/form.php:42
msgid "Edit Selected"
msgstr "Edição selecionada"
#: modules/widgets/simple-payments/form.php:37
msgid "Looks like you don't have any products. You can create one using the Add New button below."
msgstr "Parece que você não tem produtos. Crie um usando o botão abaixo Adicionar novo."
#: modules/widgets/class-jetpack-instagram-widget.php:562
#: modules/widgets/simple-payments/form.php:11
msgid "Widget Title"
msgstr "Título do widget"
#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:269
msgid "Top"
msgstr "Principais"
#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:258
msgid "Bottom"
msgstr "Últimas"
#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:247
msgid "Position"
msgstr "Posições"
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-admin-page.php:391
msgctxt "Navigation item"
msgid "Debug"
msgstr "Depurar"
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-admin-page.php:374
msgctxt "Navigation item"
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidade"
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-admin-page.php:371
msgctxt "Navigation item"
msgid "Terms"
msgstr "Termos"
#: modules/sso/class.jetpack-sso-notices.php:24
msgid "Two-Step Authentication is required to access this site. Please visit your Security Settings to configure Two-step Authentication for your account."
msgstr "A autenticação em duas etapas é necessária para acessar este site. Acesse nossas Configurações de segurança para configurar a autenticação em duas etapas para a sua conta."
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:592
msgid "This is an XML News Sitemap generated by Jetpack, meant to be consumed by search engines like Google or Bing."
msgstr "Este é um sitemap XML de notícias gerado pelo Jetpack, destinado a ser consumido por mecanismos de busca como Google ou Bing."
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:452
msgid "This is an XML Video Sitemap generated by Jetpack, meant to be consumed by search engines like Google or Bing."
msgstr "Este é um sitemap XML de vídeo gerado pelo Jetpack, destinado a ser consumido por mecanismos de busca como Google ou Bing."
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:312
msgid "This is an XML Image Sitemap generated by Jetpack, meant to be consumed by search engines like Google or Bing."
msgstr "Este é um sitemap XML de imagem gerado pelo Jetpack, destinado a ser consumido por mecanismos de busca como Google ou Bing."
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:184
msgid "This is an XML Sitemap Index generated by Jetpack, meant to be consumed by search engines like Google or Bing."
msgstr "Este é um índice de sitemap XML gerado pelo Jetpack, destinado a ser consumido por mecanismos de busca como Google ou Bing."
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:94
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:214
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:334
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:474
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:614
msgid "Generated by Jetpack for WordPress"
msgstr "Gerado pelo Jetpack para WordPress"
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:84
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:204
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:324
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:464
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:604
msgid "You can find more information on XML sitemaps at sitemaps.org"
msgstr "Você pode encontrar mais informações sobre sitemaps XML em sitemaps.org"
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:72
msgid "This is an XML Sitemap generated by Jetpack, meant to be consumed by search engines like Google or Bing."
msgstr "Este é um sitemap XML gerado pelo Jetpack, destinado a ser consumido por mecanismos de busca como Google ou Bing."
#: modules/simple-payments/simple-payments.php:478
msgctxt "noun: a quantity of goods or items purchased or sold"
msgid "Order"
msgstr "Ordem"
#: modules/shortcodes/wordads.php:70
msgid "The WordAds module is not active"
msgstr "O módulo WordAds não está ativo."
#: modules/sharedaddy/recaptcha.php:64
msgid "Unexpected hostname"
msgstr "Nome de host inesperado"
#: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:218
msgid "Show a thumbnail image where available."
msgstr "Exibir uma miniatura de imagem quando disponível."
#. translators: Variables are the enclosing link to the settings page
#: modules/infinite-scroll/infinity.php:418
msgid "This option has moved. You can now manage it %1$shere%2$s."
msgstr "Essa opção foi realocada. Agora, você pode gerenciá-la %1$saqui%2$s."
#. translators: %1$s is replaced with an input field for numbers.
#: modules/custom-css/custom-css.php:1068
msgid "Limit width to %1$s pixels for full size images. (More info.)"
msgstr "Limitar a largura em %1$s pixels para imagens em tamanho grande. (Mais informações.)"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:1127
msgid "Show photo metadata (Exif) in carousel, when available."
msgstr "Mostrar metadados de foto (Exif) em carrossel, quando disponível."
#: class.jetpack-connection-banner.php:467
msgid "Security & Backups"
msgstr "Segurança e backups"
#: class.jetpack-connection-banner.php:508
msgctxt "a link that closes the modal window that offers to connect Jetpack"
msgid "Not now, thank you."
msgstr "Agora não, obrigado."
#. translators: %d is a numeric ID. Example: 1234.
#: class.jetpack-cli.php:1802
msgid "Publicize connection %d could not be disconnected."
msgstr "A conexão %d do publicize não pôde ser desativada."
#. translators: %d is a numeric ID. Example: 1234.
#: class.jetpack-cli.php:1799
msgid "Publicize connection %d has been disconnected."
msgstr "A conexão %d do publicize foi desativada."
#. translators: %s is a lowercase string for a social network.
#: class.jetpack-cli.php:1793
msgid "All publicize connections to %s were successfully disconnected."
msgstr "Todas as conexões do publicize com %s foram desativadas com sucesso."
#: class.jetpack-cli.php:1790
msgid "All publicize connections were successfully disconnected."
msgstr "Todas as conexões do publicize foram desativadas com sucesso."
#. translators: %1$d is a numeric ID and %2$s is a lowercase string for a
#. social network.
#: class.jetpack-cli.php:1778
msgid "Publicize connection %d could not be disconnected"
msgstr "A conexão %d do publicize não pôde ser desativada"
#. translators: %s is a lowercase string for a social network.
#: class.jetpack-cli.php:1769
msgid "Disconnecting all connections to %s."
msgstr "Desativando todas as conexões com %s."
#. translators: %s is a lowercase string for a social network.
#: class.jetpack-cli.php:1743
msgid "You're about to delete all publicize connections to %s."
msgstr "Você está prestes a excluir todas as conexões do publicize com %s."
#: class.jetpack-cli.php:1740
msgid "You're about to delete all publicize connections."
msgstr "Você está prestes a excluir todas as conexões com o publicize."
#: class.jetpack-cli.php:1733
msgid "A connection ID must be passed in order to disconnect."
msgstr "Para desconectar, é necessária a transmissão de uma ID de conexão."
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:595
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2488 _inc/build/admin.js:53
msgid "Show a thumbnail image where available"
msgstr "Exibir uma miniatura de imagem quando disponível"
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:593
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2481 _inc/build/admin.js:53
msgid "Highlight related content with a heading"
msgstr "Destaque o conteúdo relacionado com um cabeçalho"
#: modules/scan/class-admin-bar-notice.php:154 _inc/build/admin.js:71
msgid "View security scan details"
msgstr "Visualize detalhes da verificação de segurança"
#: modules/widgets/eu-cookie-law.php:138
msgid ""
"Privacy & Cookies: This site uses cookies. By continuing to use this website, you agree to their use. \n"
"To find out more, including how to control cookies, see here:"
msgstr ""
"Privacidade e cookies: Esse site utiliza cookies. Ao continuar a usar este site, você concorda com seu uso. \n"
"Para saber mais, inclusive sobre como controlar os cookies, consulte aqui:"
#: modules/widgets/eu-cookie-law.php:136
msgid "Cookie Policy"
msgstr "Política de cookies"
#: modules/widgets/eu-cookie-law.php:86
msgid "Display a banner for EU Cookie Law and GDPR compliance."
msgstr "Exibir um banner para Lei dos Cookies da UE e conformidade com o GDPR (Regulamento geral sobre a proteção de dados)."
#: modules/widgets/eu-cookie-law.php:84
msgid "Cookies & Consents Banner"
msgstr "Banner Cookies e Consentimento"
#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:194
msgctxt "action"
msgid "Consent expires after"
msgstr "O consentimento expira após"
#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:184
msgid "Visitors must provide consent by clicking the dismiss button when Jetpack Ads is turned on."
msgstr "Os visitantes devem fornecer consentimento clicando no botão Ignorar quando os anúncios do Jetpack estiverem ativados."
#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:132
msgctxt "action"
msgid "Capture consent & hide the banner"
msgstr "Capture o consentimento e esconda o banner"
#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:100
msgid "Link text"
msgstr "Texto do link"
#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:88
msgid "For GDPR compliance, please make sure your policy contains privacy information relating to Jetpack Ads."
msgstr "Para conformidade com o GDPR, garanta que sua política contenha informações de privacidade relativas aos anúncios do Jetpack."
#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:80
msgid "The default policy URL only covers cookies set by Jetpack. If you’re running other plugins, custom cookies, or third-party tracking technologies, you should create and link to your own cookie statement."
msgstr "A URL da política padrão somente cobre cookies definidos pelo Jetpack. Se você está executando outros plugins, cookies personalizados ou tecnologias de rastreamento de terceiros, você deve criar e vincular a sua própria declaração de cookies."
#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:79
#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:86
msgid "Caution:"
msgstr "Cuidado:"
#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:67
msgid "Custom URL:"
msgstr "URL personalizado:"
#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:45
msgid "Privacy Policy Link"
msgstr "Link para política de privacidade"
#. translators: %d: Post ID.
#. translators: %d: Post ID.
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1212
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1228
msgid "Feedback ID %d could not be removed at this time."
msgstr "ID de feedback %d não pode ser removido neste momento."
#. translators: %1$s is an endpoint route (ex. /sites/123456), %2$d is an HTTP
#. status code.
#: class.jetpack-cli.php:1401
msgid "Request to %1$s returned a non-200 response code: %2$d."
msgstr "Solicitação de %1$s retornou um código de resposta não 200: %2$d."
#. translators: %1$s is an endpoint route (ex. /sites/123456), %2$d is an error
#. code, %3$s is an error message.
#: class.jetpack-cli.php:1389
msgid "Request to %1$s returned an error: (%2$d) %3$s."
msgstr "Solicitação de %1$s retornou um erro: (%2$d) %3$s."
#: modules/widgets/social-media-icons.php:48
msgid "Social Media Icons (Deprecated)"
msgstr "Ícones de redes sociais (obsoleto)"
#: modules/widgets/social-icons.php:726
msgid "RSS Feed"
msgstr "Feed RSS"
#: modules/widgets/social-icons.php:346
msgid "Account URL"
msgstr "URL da conta"
#: modules/widgets/social-icons.php:315
msgid "Open link in a new tab"
msgstr "Abrir o link em uma nova aba"
#: modules/widgets/social-icons.php:309
msgid "View available icons"
msgstr "Visualizar ícones disponíveis"
#: modules/widgets/social-icons.php:288
msgid "Add an icon"
msgstr "Adicionar ícone"
#: modules/widgets/social-icons.php:259
msgid "Size:"
msgstr "Dimensão:"
#: modules/widgets/social-icons.php:34
msgid "Follow Us"
msgstr "Siga-nos"
#: modules/widgets/social-icons.php:29
msgid "Social Icons"
msgstr "Ícones de rede social"
#: modules/widgets/social-icons.php:22
msgid "Add social-media icons to your site."
msgstr "Adicione ícones de mídia social ao seu site."
#: modules/subscriptions/views.php:164
msgid "You have already subscribed to this site. Please check your inbox.
You can manage your preferences at subscribe.wordpress.com"
msgstr "Você já assinou este site. Verifique sua caixa de entrada.
Você pode gerenciar suas preferências em subscribe.wordpress.com"
#. translators: Message shown after a post is published
#: modules/subscriptions.php:197
msgid "Post published and sending emails to subscribers."
msgstr "Post publicado e e-mails sendo enviados aos assinantes."
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:2017
msgid "Click to share on Skype"
msgstr "Clique para compartilhar no Skype"
#. translators: %1$s is a comma-separated list of services and accounts. Ex.
#. Facebook (@jetpack), Twitter (@jetpack)
#: modules/publicize/publicize.php:1141
msgid "Project published and sharing project on %1$s."
msgstr "Projeto publicado e sendo compartilhado no %1$s."
#. translators: %1$s is a comma-separated list of services and accounts. Ex.
#. Facebook (@jetpack), Twitter (@jetpack)
#: modules/publicize/publicize.php:1133
msgid "Post published, sending emails to subscribers and sharing post on %1$s."
msgstr "E-mails sendo enviados e post publicado e sendo compartilhado no %1$s."
#. translators: %1$s is a comma-separated list of services and accounts. Ex.
#. Facebook (@jetpack), Twitter (@jetpack)
#: modules/publicize/publicize.php:1124
msgid "Post published and sharing on %1$s."
msgstr "Post publicado e sendo compartilhado no %1$s."
#. translators: Service name is %1$s, and account name is %2$s.
#: modules/publicize/publicize.php:1116
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"
#: modules/publicize/publicize.php:1098
msgid "View project"
msgstr "Visualizar projeto"
#: modules/publicize/publicize.php:1095 modules/subscriptions.php:192
msgid "View post"
msgstr "Visualizar post"
#. translators: %s is the name of a custom post type
#: modules/infinite-scroll/infinity.php:878
msgid "More %s"
msgstr "Mais %s"
#: modules/comments/comments.php:340
msgid "Comment Form"
msgstr "Formulário de comentário"
#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-render-embed-endpoint.php:63
msgid "The requested URL is not an embed."
msgstr "A URL requisitada não é uma mídia incorporada."
#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-render-embed-endpoint.php:48
msgid "Only one embed can be rendered at a time."
msgstr "Apenas uma mídia incorporada pode ser reproduzida por vez."
#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-render-embed-endpoint.php:44
#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-render-embed-endpoint.php:54
msgid "The embed_url parameter must be a valid URL."
msgstr "O parâmetro da embed_url precisa estar com uma URL válida."
#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-render-embed-endpoint.php:36
msgid "Your token must have permission to post on this blog."
msgstr "Seu token precisa de permissão para publicar neste blog."
#: class.jetpack.php:4423
msgid "Could not activate %s"
msgstr "Não foi possível ativar %s"
#. translators: %d is a user ID
#: class.jetpack-cli.php:1317
msgid "Authorized %d."
msgstr "%d\t autorizado."
#. translators: %d is a user ID
#: class.jetpack-cli.php:1314
msgid "Authorized %d and activated default modules."
msgstr "%d autorizado e módulos padrão ativados."
#: class.jetpack-cli.php:1292
msgid "A non-empty token argument must be passed."
msgstr "É necessária a transmissão de um argumento de token que não esteja vazio."
#: class.jetpack-cli.php:1288
msgid "Please select a user to authorize via the --user global argument."
msgstr "Selecione um usuário para autorizar através do argumento global --user."
#. translators: %s is the name of a Jetpack module
#: class.jetpack-cli.php:551
msgid "%s could not be activated."
msgstr "%s não pôde ser ativado."
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:76
msgid "The requested Jetpack module is not supported by your plan."
msgstr "O módulo do Jetpack solicitado não é compatível com o seu plano."
#: modules/module-info.php:796
msgid "Enhanced analytics for WooCommerce and Jetpack users."
msgstr "Análise avançada para usuários do WooCommerce e do Jetpack."
#: class.jetpack-cli.php:1131
msgid "Can not cancel a plan while in safe mode. See: https://jetpack.com/support/safe-mode/"
msgstr "Não consigo cancelar um plano quando estou no modo de segurança. Consulte: https://jetpack.com/support/safe-mode/"
#: _inc/class.jetpack-provision.php:48
msgid "Can not provision a plan while in safe mode. See: https://jetpack.com/support/safe-mode/"
msgstr "Não consigo provisionar um plano quando estou no modo de segurança. Consulte: https://jetpack.com/support/safe-mode/"
#: modules/widgets/search.php:1008
msgid "Maximum number of filters (1-50):"
msgstr "Número máximo de filtros (1-50):"
#. translators: %1$s is the taxonomy name, %2s is the name of its type to help
#. distinguish between several taxonomies with the same name, e.g. category and
#. tag.
#: modules/widgets/search.php:945
msgctxt "A label for a taxonomy selector option"
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"
#: modules/widgets/search.php:795
msgid "Why aren't my filters appearing?"
msgstr "Por que os meus filtros não aparecem?"
#: modules/widgets/search.php:789 modules/widgets/search.php:848
msgid "Adding filters requires JavaScript!"
msgstr "Adicionar filtros requer JavaScript!"
#: modules/widgets/search.php:784 modules/widgets/search.php:840
msgid "Add a filter"
msgstr "Adicione um filtro"
#: modules/widgets/search.php:760
msgid "Default sort order:"
msgstr "Ordem de classificação padrão:"
#: modules/widgets/search.php:744
msgid "Post types to search (minimum of 1):"
msgstr "Tipos de publicações para pesquisa (um, no mínimo):"
#: modules/widgets/search.php:739
msgid "Show sort selection dropdown"
msgstr "Mostrar lista suspensa contendo as classificações selecionadas"
#: modules/widgets/search.php:707 modules/widgets/search.php:820
msgid "Title (optional):"
msgstr "Título (opcional):"
#: modules/widgets/search.php:377
msgid "Sort by"
msgstr "Ordenar por"
#: modules/search/class-jetpack-search-customize.php:116
#: modules/widgets/search.php:192
msgid "Oldest first"
msgstr "Mais antigos primeiro"
#: modules/search/class-jetpack-search-customize.php:115
#: modules/widgets/search.php:191
msgid "Newest first"
msgstr "Mais recentes primeiro"
#: modules/widgets/search.php:190
#: _inc/build/instant-search/jp-search-main.bundle.js:1
msgid "Relevance"
msgstr "Relevância"
#: modules/search/class-jetpack-search-customize.php:114
#: modules/widgets/search.php:190
msgid "Relevance (recommended)"
msgstr "Relevância (recomendado)"
#: modules/search/class.jetpack-search-template-tags.php:127
msgid "< Clear Filters"
msgstr "< Limpar filtros"
#: modules/search/class.jetpack-search-helpers.php:237
msgctxt "label for filtering posts"
msgid "Post Types"
msgstr "Tipos de publicação"
#: modules/search/class.jetpack-search-helpers.php:212
msgctxt "label for filtering posts"
msgid "Month"
msgstr "Mês"
#: modules/search/class.jetpack-search-helpers.php:211
msgctxt "label for filtering posts"
msgid "Month Updated"
msgstr "Mês de atualização"
#: modules/search/class.jetpack-search-helpers.php:206
msgctxt "label for filtering posts"
msgid "Year"
msgstr "Ano"
#: modules/search/class.jetpack-search-helpers.php:205
msgctxt "label for filtering posts"
msgid "Year Updated"
msgstr "Ano de atualização"
#: modules/module-info.php:476
msgid ""
"Improve your site's speed by only loading images visible on the screen.\n"
"\t\tNew images will load just before they scroll into view. This prevents viewers\n"
"\t\tfrom having to download all the images on a page all at once, even ones they can't see."
msgstr ""
"Aumente a velocidade do seu site, carregando apenas as imagens visíveis na tela.\n"
"\t\tAs novas imagens serão carregadas imediatamente antes de o visitante rolar a página para visualização. Isso evita que os visitantes\n"
"\t\tprecisem fazer o download de todas as imagens de uma página de uma só vez, mesmo daquelas que ele sequer conseguirá ver."
#: modules/module-info.php:456
msgid ""
"Jetpack will optimize your images and serve them from the server location nearest\n"
"\t\tto your visitors. Using our global content delivery network will boost the loading speed of your site."
msgstr ""
"O Jetpack otimizará suas imagens e as transmitirá do local do servidor mais próximo\n"
"\t\tpara os seus visitantes. Usar a nossa rede de transmissão de conteúdo global aumentará a velocidade de carregamento do seu site."
#: _inc/lib/plugins.php:64
msgid "You are not allowed to install plugins on this site."
msgstr "Você não está autorizado a instalar plugins neste site."
#: _inc/lib/plugins.php:42
msgid "You are not allowed to activate plugins on this site."
msgstr "Você não está autorizado a ativar plugins neste site."
#. translators: Comment moderation notification email subject. 1: Site name, 2:
#. Post title
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:380
msgid "[%1$s] Please moderate: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Modere: \"%2$s\""
#. translators: Comment moderation. 1: Number of comments awaiting approval
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:367
msgid "Currently %s comment is waiting for approval. Please visit the moderation panel:"
msgid_plural "Currently %s comments are waiting for approval. Please visit the moderation panel:"
msgstr[0] "No momento, o comentário %s aguarda aprovação. Visite o painel de moderação:"
msgstr[1] "No momento, os comentários %s aguardam aprovação. Visite o painel de moderação:"
#. translators: Comment moderation. 1: Comment action URL
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:333
msgid "Approve it: %s"
msgstr "Aprove-o: %s"
#. translators: 1: Post title
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:303
msgid "A new comment on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "Um novo comentário no post \"%s\" aguarda aprovação"
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:299
msgid "Pingback excerpt: "
msgstr "Resumo do pingback: "
#. translators: 1: Post title
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:293
msgid "A new pingback on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "Um novo pingback no post \"%s\" aguarda aprovação"
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:289
msgid "Trackback excerpt: "
msgstr "Resumo do trackback: "
#. translators: 1: Post title
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:283
msgid "A new trackback on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "Um novo trackback no post \"%s\" aguarda aprovação"
#. translators: Placeholder is the edit URL
#. translators: Comment moderation. 1: Comment action URL
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:172 _inc/lib/functions.wp-notify.php:359
msgid "Spam it: %s"
msgstr "Marque-o como spam: %s"
#. translators: Placeholder is the edit URL
#. translators: Comment moderation. 1: Comment action URL
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:164 _inc/lib/functions.wp-notify.php:350
msgid "Delete it: %s"
msgstr "Exclua-o: %s"
#. translators: Placeholder is the edit URL
#. translators: Comment moderation. 1: Comment action URL
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:156 _inc/lib/functions.wp-notify.php:342
msgid "Trash it: %s"
msgstr "Descarte-o: %s"
#. translators: %s: URL
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:141
msgid "Permalink: %s"
msgstr "Link permanente %s"
#. translators: 1: blog name, 2: post title
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:126
msgid "[%1$s] Comment: \"%2$s\""
msgstr "Comentário [%1$s]: \"%2$s\""
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:124
msgid "You can see all comments on this post here:"
msgstr "É possível visualizar todos os comentários deste post, aqui:"
#. translators: %s: Email address
#. translators: 1: Comment author URL
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:119 _inc/lib/functions.wp-notify.php:308
msgid "Email: %s"
msgstr "E-mail: %s"
#. translators: 1: comment author, 2: comment author's IP address, 3: comment
#. author's hostname
#. translators: 1: Comment author name, 2: comment author's IP address, 3:
#. comment author's hostname
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:117 _inc/lib/functions.wp-notify.php:306
msgid "Author: %1$s (IP address: %2$s, %3$s)"
msgstr "Autor: %1$s (Endereço de IP: %2$s, %3$s)"
#. translators: 1: Post title
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:115
msgid "New comment on your post \"%s\""
msgstr "Novo comentário no post \"%s\""
#. translators: 1: blog name, 2: post title
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:111
msgid "[%1$s] Pingback: \"%2$s\""
msgstr "Pingback [%1$s]: \"%2$s\""
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:109
msgid "You can see all pingbacks on this post here:"
msgstr "É possível visualizar todos os pingbacks deste post aqui:"
#. translators: 1: Post title
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:102
msgid "New pingback on your post \"%s\""
msgstr "Novo pingback no post \"%s\""
#. translators: 1: blog name, 2: post title
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:98
msgid "[%1$s] Trackback: \"%2$s\""
msgstr "Trackback [%1$s]: \"%2$s\""
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:96
msgid "You can see all trackbacks on this post here:"
msgstr "É possível visualizar todos os trackbacks deste post, aqui:"
#. translators: %s: Comment Content
#. translators: %s: Comment Content
#. translators: %s: Comment Content
#. translators: 1: Comment text
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:95 _inc/lib/functions.wp-notify.php:108
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:123 _inc/lib/functions.wp-notify.php:312
msgid "Comment: %s"
msgstr "Comentário: %s"
#. translators: %s: Site URL
#. translators: %s: Site URL
#. translators: %s: Site URL
#. translators: 1: Trackback/pingback/comment author URL
#. translators: 1: Trackback/pingback/comment author URL
#. translators: 1: Trackback/pingback/comment author URL
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:93 _inc/lib/functions.wp-notify.php:106
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:121 _inc/lib/functions.wp-notify.php:288
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:298 _inc/lib/functions.wp-notify.php:310
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
#. translators: 1: Trackback/pingback website name, 2: website IP address, 3:
#. website hostname
#. translators: 1: Trackback/pingback website name, 2: website IP address, 3:
#. website hostname
#. translators: 1: Trackback/pingback website name, 2: website IP address, 3:
#. website hostname
#. translators: 1: Trackback/pingback website name, 2: website IP address, 3:
#. website hostname
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:91 _inc/lib/functions.wp-notify.php:104
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:286 _inc/lib/functions.wp-notify.php:296
msgid "Website: %1$s (IP address: %2$s, %3$s)"
msgstr "Site: %1$s (Endereço de IP: %2$s, %3$s)"
#. translators: 1: Post title
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:89
msgid "New trackback on your post \"%s\""
msgstr "Novo trackback no post \"%s\""
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2741
msgid "Primary language for the site."
msgstr "Idioma principal do site."
#: class-jetpack-pre-connection-jitms.php:21
#: class.jetpack-connection-banner.php:328
#: class.jetpack-connection-banner.php:396
#: class.jetpack-connection-banner.php:458
#: views/admin/must-connect-main-blog.php:10 _inc/build/admin.js:53
msgid "Set up Jetpack"
msgstr "Configurar o Jetpack"
#: 3rd-party/debug-bar/class-jetpack-search-debug-bar.php:180
msgctxt "label for formatting JSON"
msgid "Minify"
msgstr "Compactar"
#: 3rd-party/debug-bar/class-jetpack-search-debug-bar.php:179
msgctxt "label for formatting JSON"
msgid "Pretty"
msgstr "Legível"
#: 3rd-party/debug-bar/class-jetpack-search-debug-bar.php:132
msgctxt "Text displayed when there is no information"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
#: 3rd-party/debug-bar/class-jetpack-search-debug-bar.php:130
msgid "Last query information:"
msgstr "Informações da consulta mais recente:"
#: 3rd-party/debug-bar/class-jetpack-search-debug-bar.php:112
msgctxt "displayed in search results when results are cached"
msgid "cache hit"
msgstr "ocorrência de cache"
#: 3rd-party/debug-bar/class-jetpack-search-debug-bar.php:31
#: class.jetpack.php:7505 modules/search/class-jetpack-search-customize.php:49
#: _inc/build/admin.js:71
msgid "Jetpack Search"
msgstr "Jetpack Search"
#: modules/widgets/search.php:1023 modules/widgets/social-icons.php:354
#: _inc/blocks/editor-beta.js:31 _inc/blocks/editor-experimental.js:31
msgid "Remove"
msgstr "Excluir"
#: modules/widgets/search.php:981
msgid "Choose an interval:"
msgstr "Escolha um intervalo:"
#: modules/widgets/search.php:973
msgid "Modified GMT"
msgstr "GMT modificada"
#: modules/widgets/search.php:970
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"
#: modules/widgets/search.php:967
msgid "Date GMT"
msgstr "Data GMT"
#: modules/widgets/search.php:961
msgid "Choose a field:"
msgstr "Escolha um campo:"
#: modules/widgets/search.php:935
msgid "Choose a taxonomy:"
msgstr "Escolha uma taxonomia:"
#: modules/widgets/search.php:923
msgid "Post Type"
msgstr "Tipo de post"
#: modules/widgets/search.php:920
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taxonomia"
#: modules/widgets/search.php:917
msgid "Filter Type:"
msgstr "Tipo de filtro:"
#: modules/widgets/search.php:726
msgid "Show search box"
msgstr "Exibir campo de busca"
#. translators: %s is HTML markup, for a help icon.
#: modules/protect/blocked-login-page.php:641
msgid "%s Get help unlocking your site"
msgstr "%s peça ajuda para desbloquear seu site"
#. translators: %s is HTML markup, for a back icon.
#: modules/protect/blocked-login-page.php:629
msgid "%s Back"
msgstr "%s Voltar"
#: modules/protect/blocked-login-page.php:339
msgid "Send email"
msgstr "Enviar e-mail"
#: modules/protect/blocked-login-page.php:336
msgid "Your email"
msgstr "Seu e-mail"
#: modules/protect/blocked-login-page.php:324
msgid "
Your IP address %2$s
has been flagged for potential security violations. You can unlock your login by sending yourself a special link via email. Learn More
"
msgstr "Seu endereço IP %2$s
está na lista de bloqueios por potenciais violações de segurança. Você pode desbloquear seu login enviando a você mesmo um link de recuperação. Saiba mais
"
#: modules/protect/blocked-login-page.php:286
msgid "Oops, we were unable to send a recovery email. Try again."
msgstr "Opa, nós não pudemos te enviar um e-mail de recuperação. Tente de novo."
#: modules/protect/blocked-login-page.php:284
#: modules/protect/blocked-login-page.php:316
msgid "Recovery instructions were sent to %s. Check your inbox!"
msgstr "Instruções de recuperação foram enviadas para %s. Verifique sua caixa de e-mails."
#: modules/protect/blocked-login-page.php:262
msgid "Oops, we couldn't find a user with that email. Please try again!"
msgstr "Opa, nós não encontramos um usuário com esse endereço de e-mail. Por favor, tente de novo."
#: modules/protect/blocked-login-page.php:214
msgid "Oops, we couldn't validate the recovery token."
msgstr "Opa, nós não conseguimos validar a chave de recuperação."
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1587
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1670
msgid "Failed fetching rewind data. Try again later."
msgstr "Falha ao obter dados de retorno. Tente novamente mais tarde."
#: 3rd-party/vaultpress.php:26
msgid "VaultPress is no longer needed and has been deactivated."
msgstr "VaultPress não é mais necessário e foi desativado."
#: 3rd-party/vaultpress.php:24
msgid "Jetpack is now handling your backups."
msgstr "Jetpack está agora administrando os seus backups."
#: modules/protect/blocked-login-page.php:294
msgid "Jetpack has locked your site's login page."
msgstr "O Jetpack Protect bloqueou a página de login do seu site."
#: modules/protect/blocked-login-page.php:257
msgid "Oops, looks like that's not the right email address. Please try again!"
msgstr "Opa, parece que esse não é o endereço de e-mail correto. Tente novamente."
#: modules/protect/blocked-login-page.php:231
msgid "You successfully logged out."
msgstr "Desconectado com sucesso."
#: modules/protect/blocked-login-page.php:153
msgid "The recovery token is not valid for this user."
msgstr "O token de recuperação não é válido para esse usuário."
#: modules/module-headings.php:88
msgctxt "Module Name"
msgid "Lazy Images"
msgstr "Imagens de carregamento lento"
#: class.jetpack-cli.php:1265
msgid "Jetpack Sitemaps module is active, but unavailable. This can happen if your site is set to discourage search engine indexing. Please enable search engine indexing to allow sitemap generation."
msgstr "O módulo Jetpack Sitemaps está ativo, mas indisponível. Isso pode acontecer caso o seu site esteja configurado para desencorajar a indexação de mecanismos de pesquisa. Habilite a indexação de mecanismos de pesquisa para permitir a geração do mapa do site."
#: class.jetpack-cli.php:1262
msgid "Jetpack Sitemaps module is not currently active. Activate it first if you want to work with sitemaps."
msgstr "O módulo Jetpack Sitemaps não está ativo no momento. Ative-o se quiser trabalhar com o mapa do site."
#. translators: %s is the site URL
#: class.jetpack-cli.php:310
msgid "Resetting Jetpack Options for %s...\n"
msgstr "Redefinindo opções do Jetpack para %s...\n"
#. translators: %s is the site URL
#: class.jetpack-cli.php:134
msgid "Testing connection for %s"
msgstr "Testar conexão para %s"
#. translators: %s is the site URL
#: class.jetpack-cli.php:44
msgid "Checking status for %s"
msgstr "Conferindo status para %s"
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-admin-page.php:365 _inc/build/admin.js:71
#: _inc/build/static.js:422
msgid "Jetpack version"
msgstr "Versão do Jetpack"
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1015 _inc/build/admin.js:60
#: _inc/build/admin.js:71
msgid "Activity"
msgstr "Atividade"
#: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:666
msgctxt "Milestone widget: mode in which the date unit is set to hours"
msgid "Hours"
msgstr "Horas"
#: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:665
msgctxt "Milestone widget: mode in which the date unit is set to days"
msgid "Days"
msgstr "Dias"
#: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:664
msgctxt "Milestone widget: mode in which the date unit is set to months"
msgid "Months"
msgstr "Meses"
#: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:663
msgctxt "Milestone widget: mode in which the date unit is set to years"
msgid "Years"
msgstr "Anos"
#: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:662
msgctxt "Milestone widget: mode in which the date unit is determined automatically"
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
#. translators: %s is the number of second(s).
#: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:472
msgid "%s second to go."
msgid_plural "%s seconds to go."
msgstr[0] "%s segundo restante."
msgstr[1] "%s segundos restantes."
#. translators: %s is the number of minute(s).
#: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:460
msgid "%s minute to go."
msgid_plural "%s minutes to go."
msgstr[0] "%s minuto restante."
msgstr[1] "%s minutos restantes."
#. translators: %s is the number of hour(s).
#: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:448
msgid "%s hour to go."
msgid_plural "%s hours to go."
msgstr[0] "%s hora restante."
msgstr[1] "%s horas restantes."
#. translators: %s is the number of days(s).
#: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:436
msgid "%s day to go."
msgid_plural "%s days to go."
msgstr[0] "%s dia restante."
msgstr[1] "%s dias restantes."
#. translators: %s is the number of month(s).
#: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:424
msgid "%s month to go."
msgid_plural "%s months to go."
msgstr[0] "%s mês restante."
msgstr[1] "%s meses restantes."
#. translators: %s is the number of year(s).
#: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:412
msgid "%s year to go."
msgid_plural "%s years to go."
msgstr[0] "%s ano restante."
msgstr[1] "%s anos restantes."
#. translators: %s is the number of second(s).
#: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:397
msgid "%s second ago."
msgid_plural "%s seconds ago."
msgstr[0] "%s segundo atrás."
msgstr[1] "%s segundos atrás."
#. translators: %s is the number of minutes(s).
#: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:385
msgid "%s minute ago."
msgid_plural "%s minutes ago."
msgstr[0] "%s minuto atrás."
msgstr[1] "%s minutos atrás."
#. translators: %s is the number of hours(s).
#: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:373
msgid "%s hour ago."
msgid_plural "%s hours ago."
msgstr[0] "%s hora atrás."
msgstr[1] "%s horas atrás."
#. translators: %s is the number of days(s).
#: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:361
msgid "%s day ago."
msgid_plural "%s days ago."
msgstr[0] "%s dia atrás."
msgstr[1] "%s dias atrás."
#. translators: %s is the number of month(s).
#: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:349
msgid "%s month ago."
msgid_plural "%s months ago."
msgstr[0] "%s mês atrás."
msgstr[1] "%s meses atrás."
#. translators: %s is the number of year(s).
#: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:337
msgid "%s year ago."
msgid_plural "%s years ago."
msgstr[0] "%s ano atrás."
msgstr[1] "%s anos atrás."
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1368
msgctxt "Label for the button on the Masterbar to manage plugins"
msgid "Manage"
msgstr "Gerenciar"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:269
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-v1-2-endpoint.php:182
msgid "Sorry, you are not allowed to deactivate this plugin."
msgstr "Você não tem permissão para desativar este plugin."
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:204
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-v1-2-endpoint.php:119
msgid "Sorry, you are not allowed to activate this plugin."
msgstr "Você não tem permissão para ativar este plugin."
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:159
msgid "Plugin deactivation is not allowed"
msgstr "Não é permitido desativar o plugin"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-endpoint.php:239
msgid "The site is not the main network site"
msgstr "O site não é o principal site da rede"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-endpoint.php:235
msgid "Multi network install are not supported."
msgstr "A instalação de várias redes não é compatível."
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-endpoint.php:229
msgid "Any autoupdates are explicitly disabled by a site administrator."
msgstr "Todas as atualizações automáticas foram desativadas por um administrador do site."
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-endpoint.php:224
msgid "File modifications are explicitly disabled by a site administrator."
msgstr "As modificações de arquivos foram desativadas por um administrador do site."
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-endpoint.php:219
msgid "The file permissions on this host prevent editing files."
msgstr "As permissões de arquivo nesta hospedagem impedem a edição de arquivos."
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-delete-endpoint.php:61
msgid "You cannot delete a plugin while it is active on the main site."
msgstr "Não é possível excluir um plugin que esteja ativo no site principal."
#: functions.gallery.php:47
msgid "Type of gallery."
msgstr "Tipo de galeria."
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-widgets-endpoints.php:40
msgid "The requested widget was not found."
msgstr "O widget solicitado não foi encontrado."
#: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:768
msgid "Milestone Reached Message"
msgstr "Mensagem de acontecimento alcançado"
#: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:762
msgid "Since your milestone"
msgstr "Desde o acontecimento"
#: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:750
msgid "Until your milestone"
msgstr "Até o acontecimento"
#: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:721
#: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:724
msgid "Time Unit"
msgstr "Unidade de tempo"
#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers
#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers
#: modules/theme-tools/content-options/blog-display.php:117
#: modules/theme-tools/content-options/blog-display.php:161
msgid "Continue reading \"%s\""
msgstr "Continue lendo \"%s\""
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1096
msgid "Send us a message!"
msgstr "Envie-nos uma mensagem!"
#. translators: this references a page with contact details and possibly a
#. form.
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1095
msgctxt "Contact page for your website."
msgid "Contact us"
msgstr "Entre em contato conosco"
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1045
msgid "These are the latest posts in %s."
msgstr "Esses são os últimos posts no %s."
#. translators: this references the page where blog posts are listed.
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1044
msgctxt "The blog of a website."
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1027
msgid "Welcome to %s."
msgstr "Bem-vindo ao %s."
#. translators: this references the home page of a site, also called front
#. page.
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1026
msgctxt "The home page of a website."
msgid "Home Page"
msgstr "Página inicial"
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:985
msgid "The onboarding token couldn't be deleted."
msgstr "Não foi possível excluir o token de introdução"
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:910
msgid "Onboarding failed to process: %s"
msgstr "Falha no processamento de introdução: %s"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2850
msgid "Not valid onboarding data."
msgstr "Dados de integração inválidos."
#: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:401
msgid "Automatically use first image in post"
msgstr "Usar automaticamente a primeira imagem do post"
#: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:379
msgid "Display on single projects"
msgstr "Exibir em projetos individuais"
#: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:291
msgid "Learn more about Featured Images"
msgstr "Leia mais sobre imagens destacadas"
#: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:274
msgid "Display comment link"
msgstr "Mostrar link do comentário"
#: modules/simple-payments/simple-payments.php:522
msgid "Simple Payments products"
msgstr "Produtos com pagamento simplificado"
#: modules/simple-payments/simple-payments.php:521
msgid "Product"
msgstr "Produto"
#: modules/simple-payments/simple-payments.php:479
msgid "Simple Payments orders"
msgstr "Pedidos com pagamento simplificado"
#: modules/shortcodes/recipe.php:243
msgctxt "recipe"
msgid "Source"
msgstr "Fonte"
#: modules/shortcodes/class.filter-embedded-html-objects.php:348
msgid "PHP’s XML extension is not available. Please contact your hosting provider to enable PHP’s XML extension."
msgstr "A extensão XML do PHP não está disponível. Entre em contato com sua hospedagem para ativar o XML do PHP."
#: modules/module-headings.php:148
msgctxt "Module Name"
msgid "Search"
msgstr "Pesquisa"
#: modules/module-headings.php:29
msgctxt "Module Description"
msgid "Increase visitor engagement by adding a Like button to comments."
msgstr "Aumente o engajamento de seus visitantes adicionando um botão de curtida aos comentários."
#: modules/module-headings.php:28
msgctxt "Module Name"
msgid "Comment Likes"
msgstr "Curtir comentários"
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1080
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1093
msgid "Site Pages"
msgstr "Páginas do site"
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:983
msgid "View Site"
msgstr "Ver site"
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:291
msgid "Update Form"
msgstr "Altualizar formulário"
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:287
msgid "Add Field"
msgstr "Adicionar campo"
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:282
msgid "Contact form fields"
msgstr "Campos do Formulário de contato"
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:278
msgid "Which email address should we send the submissions to?"
msgstr "Para qual endereço de e-mail devemos enviar os formulários submetidos?"
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:275
msgid "What would you like the subject of the email to be?"
msgstr "O que você gostaria de usar no campo assunto do email?"
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:273
msgid "Contact form information"
msgstr "Informação no formulário de contato"
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:264
msgid "Delete Field"
msgstr "Apagar campo"
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:260
msgid "Add new option..."
msgstr "Adiciona nova opção"
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:253
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:256
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:257
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:258
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:269
msgid "Delete Option"
msgstr "Excluir opção"
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:232
msgid "Field Type"
msgstr "Tipo de campo"
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:212
msgid "Field Label"
msgstr "Rótulo do campo"
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:210
msgid "Form Field"
msgstr "Campo do formulário"
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:97
msgid "Add contact form"
msgstr "Adicionar formulário de contato"
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:96
msgid "contact form"
msgstr "formulário de contato"
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:95
msgid "Are you sure you'd like to stop editing this form without saving your changes?"
msgstr "Você tem certeza de que gostaria de parar de editar este formulário sem salvar as alterações?"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-user-create-endpoint.php:25
msgid "user login is required"
msgstr "é necessário informar o nome do usuário"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-user-create-endpoint.php:22
msgid "user email is required"
msgstr "é necessário informar o e-mail do usuário"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-user-create-endpoint.php:19
msgid "user_data is required"
msgstr "user_data é obrigatório"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-user-connect-endpoint.php:28
msgid "user_token is required"
msgstr "user_token é obrigatório"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-user-connect-endpoint.php:25
msgid "The user is already connected"
msgstr "O usuário já está conectado"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-jps-woocommerce-connect-endpoint.php:49
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-user-connect-endpoint.php:21
msgid "user_id is required"
msgstr "user_id é obrigatório"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-get-user-backup-endpoint.php:25
msgid "User not found"
msgstr "Usuário não encontrado"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-get-user-backup-endpoint.php:11
msgid "You must specify a User ID"
msgstr "Você precisa informar um ID de usuário"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-get-term-backup-endpoint.php:25
msgid "Term not found"
msgstr "Termo não encontrado"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-get-term-backup-endpoint.php:11
msgid "You must specify a Term ID"
msgstr "Você precisa informar um ID de termo"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-get-option-backup-endpoint.php:13
msgid "You must specify an option name"
msgstr "Você precisa informar um nome de opção"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-get-comment-backup-endpoint.php:25
msgid "Comment not found"
msgstr "Comentário não encontrado"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-get-comment-backup-endpoint.php:11
msgid "You must specify a Comment ID"
msgstr "Você precisa informar um ID de comentário"
#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-site-user-endpoint.php:210
msgid "%s is not a valid role."
msgstr "%s não é uma função válida."
#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-site-user-endpoint.php:205
msgid "The roles property must be a string or an array."
msgstr "As propriedades das funções precisam ser uma string ou um array."
#. translators: %s is an HTTP status code retured from an API request. Ex. –
#. 400
#: _inc/class.jetpack-provision.php:209 _inc/class.jetpack-provision.php:273
msgid "Request failed with code %s"
msgstr "Solicitação falhou com código %s"
#: _inc/class.jetpack-provision.php:61
msgid "There was an unspecified error registering the site"
msgstr "Houve um erro não informado ao registrar o site"
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:166
msgid "Your site is not connected to Jetpack."
msgstr "Agora seu site está conectado ao Jetpack."
#: class.jetpack-cli.php:1124 class.jetpack-cli.php:1219
msgid "Missing or invalid access token"
msgstr "Token não informado ou inválido"
#. translators: %s is the invalid JSON string
#. translators: %s is the invalid JSON string
#: class.jetpack-cli.php:1116 class.jetpack-cli.php:1208
msgid "Invalid token JSON: %s"
msgstr "Token JSON inválido: %s"
#. translators: %s is an error code
#: class.jetpack-cli.php:1010
msgid "Sync errored with code: %s"
msgstr "Erro na sincronização com o código: %s"
#: class.jetpack-cli.php:152
msgid "Failed to test connection (empty response body)"
msgstr "Falha ao testar conexão (corpo de resposta em branco)"
#. translators: %1$s is the error code, %2$s is the error message
#: class.jetpack-cli.php:147
msgid "Failed to test connection (#%1$s: %2$s)"
msgstr "Falha ao testar conexão (#%1$s: %2$s)"
#. translators: %s is the email address of the connection owner
#: class.jetpack-cli.php:76
msgid "The WordPress.com account for the primary connection is %s"
msgstr "A conta do WordPress.com para a conexão principal é %s"
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-site-endpoints.php:56
msgid "Site features correctly received."
msgstr "Recursos do site recebidos corretamente."
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:909
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1025
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-site-endpoints.php:22
msgid "Unable to fetch the requested data."
msgstr "Não é possível coletar os dados solicitados."
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1623
msgid "Could not connect to VaultPress."
msgstr "Não foi possível conectar-se ao VaultPress."
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2601
msgid "Display ads on archive pages?"
msgstr "Exibir publicidade nas páginas de arquivos?"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2594
msgid "Display ads on pages?"
msgstr "Exibir anúncios nas páginas?"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2587
msgid "Display ads on posts?"
msgstr "Exibir publicidade nos posts?"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2580
msgid "Display ads on the front page?"
msgstr "Exibir anúncios na página inicial?"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2573
msgid "Display second ad below post?"
msgstr "Exibir um segundo anúncio abaixo do post?"
#. translators: %s is a name of an internet campaign called the "Internet
#. Defense League"
#: modules/widgets/internet-defense-league.php:132
msgctxt "the Internet Defense League"
msgid "Learn more about the %s"
msgstr "Saiba mais sobre %s"
#: modules/widgets/internet-defense-league.php:127
msgid "Which badge would you like to display?"
msgstr "Qual selo você gostaria de exibir?"
#: modules/widgets/internet-defense-league.php:121
msgid "How do you want to promote the campaign?"
msgstr "Como você deseja promover a campanha?"
#: modules/widgets/internet-defense-league.php:116
msgid "Which Internet Defense League campaign do you want to participate in?"
msgstr "De qual campanha da Liga de Defesa da Internet você deseja participar?"
#: modules/widgets/internet-defense-league.php:65
msgid "Member of The Internet Defense League"
msgstr "Associado da Liga de Defesa da Internet"
#: modules/widgets/internet-defense-league.php:46
msgid "Don't display a badge (just the campaign)"
msgstr "Não exibir o selo (apenas a campanha)"
#: modules/widgets/internet-defense-league.php:42
msgid "Red Cat Badge"
msgstr "Selo do gato vermelho"
#: modules/widgets/internet-defense-league.php:41
msgid "Super Badge"
msgstr "Selo Super"
#: modules/widgets/internet-defense-league.php:40
msgid "Shield Badge"
msgstr "Selo do escudo"
#: modules/widgets/internet-defense-league.php:36
msgid "Modal (Overlay Box)"
msgstr "Modal (Caixa sobreposta)"
#: modules/widgets/internet-defense-league.php:35
msgid "Banner at the top of my site"
msgstr "Banner na parte superior do meu site"
#: modules/widgets/internet-defense-league.php:31
msgid "None, just display the badge please"
msgstr "Nenhum, apenas exibir o selo"
#: modules/widgets/internet-defense-league.php:30
msgid "All current and future campaigns"
msgstr "Todas as campanhas atuais e futuras"
#: modules/widgets/internet-defense-league.php:23
msgid "Show your support for the Internet Defense League."
msgstr "Mostre seu apoio à Liga de Defesa da Internet."
#: modules/widgets/internet-defense-league.php:21
msgid "Internet Defense League"
msgstr "Liga de Defesa da Internet"
#: modules/widgets/flickr.php:155
msgid "(Only admins can see this message)"
msgstr "(Apenas administradores podem ver esta mensagem)"
#: modules/widgets/flickr.php:154
msgid "There are no photos to display. Make sure your Flickr feed URL is correct, and that your pictures are publicly accessible."
msgstr "Não há fotos para exibir. Certifique-se que o URL do feed do Flickr esteja correto, e que as imagens podem ser acessadas publicamente."
#: modules/widgets/flickr.php:52
msgid "Flickr Photos"
msgstr "Fotos do Flickr"
#: modules/widgets/flickr.php:25
msgid "Display your recent Flickr photos."
msgstr "Exiba as fotos recentes do seu Flickr."
#: modules/widgets/flickr.php:23
msgid "Flickr"
msgstr "Flickr"
#: modules/widgets/flickr/widget.php:9
msgid "More Photos"
msgstr "Mais fotos"
#: modules/widgets/flickr/form.php:66
msgid "What size photos would you like to display?"
msgstr "Qual o tamanho das fotos que você gostaria de exibir?"
#: modules/widgets/flickr/form.php:40
msgid "How many photos would you like to display?"
msgstr "Quantas fotos você gostaria de exibir?"
#: modules/widgets/flickr/form.php:32
msgid "Leave the Flickr RSS URL field blank to display interesting Flickr photos."
msgstr "Deixe o campo de URL do RSS do Flickr em branco para exibir fotos interessantes do Flickr."
#: modules/widgets/flickr/form.php:26
msgid "To find your Flickr RSS URL, go to your photostream, add \"?details=1\" to the URL, and hit enter. Scroll down until you see the RSS icon or the \"Latest\" link. Right-click on either options and copy the URL. Paste into the box above."
msgstr "Para encontrar o URL do RSS do seu Flickr, vá para a galeria, abra o menu \"Mais\" e clique em \"Editar\". Role a página para baixo até você ver o ícone RSS ou o link \"Último\". Clique com o botão direito do mouse em um dos dois e copie o URL. Cole na caixa acima."
#: modules/widgets/flickr/form.php:15
msgid "Flickr RSS URL:"
msgstr "URL do RSS do Flickr:"
#: modules/widgets/eu-cookie-law.php:137
msgid "Close and accept"
msgstr "Fechar e aceitar"
#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:280
msgid "Click here for more information"
msgstr "Clique aqui para obter mais informações"
#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:278
msgid "It is your own responsibility to ensure that your site complies with the relevant laws."
msgstr "É de sua responsabilidade garantir que seu site esteja em conformidade com as leis relevantes."
#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:116
msgid "Button text"
msgstr "Texto do botão"
#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:30
msgid "Custom:"
msgstr "Personalizado:"
#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:8
msgid "Banner text"
msgstr "Texto do banner"
#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:168
msgid "after this amount of time"
msgstr "após este período de tempo"
#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:156
msgid "after the user scrolls the page"
msgstr "após o usuário rolar a página"
#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:144
msgid "after the user clicks the dismiss button"
msgstr "após o usuário clicar no botão Dispensar"
#: modules/widgets/mailchimp.php:93
msgid "Code: ( ? )"
msgstr "Código: ( ? )"
#: modules/widgets/mailchimp.php:31
msgid "Allows displaying a popup subscription form to visitors."
msgstr "Permite exibir aos visitantes um pop-up com um formulário de assinatura."
#: modules/widgets/mailchimp.php:28
msgid "MailChimp Subscriber Popup"
msgstr "Pop-up de inscrição do MailChimp"
#: modules/theme-tools/featured-content.php:561
msgid "Also display tagged posts outside the Featured Content area."
msgstr "Exiba também os posts com essa tag fora da área de conteúdo em destaque."
#: modules/theme-tools/featured-content.php:551
msgid "Do not display tag in post details and tag clouds."
msgstr "Não exiba tag nos detalhes do post e nuvens de tags."
#. translators: If your word count is based on single characters (e.g. East
#. Asian characters), enter 'characters_excluding_spaces' or
#. 'characters_including_spaces'. Otherwise, enter 'words'. Do not translate
#. into your own language.
#: modules/theme-tools/content-options/blog-display.php:66
msgctxt "Word count type. Do not translate!"
msgid "words"
msgstr "words"
#: modules/sitemaps/sitemaps.php:375
msgid "Sitemap Interval"
msgstr "Intervalo do mapa do site"
#: modules/sitemaps/sitemaps.php:166
msgid "Sitemaps"
msgstr "Mapas do site"
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:589
msgid "Publication Date"
msgstr "Data de publicação"
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:586
msgid "XML News Sitemap"
msgstr "Mapa do site de notícias em XML"
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:445
msgid "Video URL"
msgstr "URL do vídeo"
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:443
msgid "XML Video Sitemap"
msgstr "Mapa do site de vídeos em XML"
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:309
msgid "Caption"
msgstr "Legenda"
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:305
msgid "Image URL"
msgstr "URL da imagem"
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:304
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:444
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:587
msgid "Page URL"
msgstr "URL da página"
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:303
msgid "XML Image Sitemap"
msgstr "Mapa do site de imagens em XML"
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:180
msgid "Sitemap URL"
msgstr "URL do mapa do site"
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:179
msgid "XML Sitemap Index"
msgstr "Índice do mapa do site em XML"
#: modules/module-headings.php:325
msgctxt "Module Tag"
msgid "General"
msgstr "Geral"
#: modules/module-headings.php:179
msgctxt "Module Description"
msgid "Allow users to log in to this site using WordPress.com accounts"
msgstr "Permitir que os usuários acessem o site usando contas do WordPress.com"
#: modules/module-headings.php:49
msgctxt "Module Description"
msgid "Display different types of content on your site with custom content types."
msgstr "Exiba diferentes tipos de conteúdo no seu site com tipos de conteúdo personalizados."
#: modules/module-headings.php:34
msgctxt "Module Description"
msgid "Let visitors use a WordPress.com, Twitter, Facebook, or Google account to comment"
msgstr "Permitir que leitores comentem com contas do WordPress.com, Twitter, Facebook ou Google+."
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1394
msgctxt "Label for the button on the Masterbar to add a new domain"
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
#: modules/masterbar/admin-menu/class-atomic-admin-menu.php:247
#: modules/masterbar/admin-menu/class-wpcom-admin-menu.php:261
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1389
msgid "Domains"
msgstr "Domínios"
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1343
msgctxt "admin bar people item label"
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1338
#: _inc/blocks/editor-beta.js:31 _inc/blocks/editor-experimental.js:31
#: _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:31 _inc/blocks/editor.js:31
msgid "People"
msgstr "Pessoas"
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1274
msgctxt "admin bar customize item label"
msgid "Customize"
msgstr "Personalizar"
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1244
msgctxt "admin bar menu group label"
msgid "Personalize"
msgstr "Personalizar"
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1169
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1205
msgctxt "Button label for adding a new item via the toolbar menu"
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1085
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1119
msgctxt "admin bar menu new item label"
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1114
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1127
msgid "Blog Posts"
msgstr "Posts de blog"
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1313
msgctxt "admin bar menu group label"
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1027
#: modules/memberships/class-jetpack-memberships.php:170
msgid "Plan"
msgstr "Plano"
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:944
msgid "+ Add New WordPress"
msgstr "+ Adicionar novo WordPress"
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:935
msgid "Switch Site"
msgstr "Trocar site"
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:917
msgid "My Site"
msgid_plural "My Sites"
msgstr[0] "Meu site"
msgstr[1] "Meus sites"
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:888
msgid "Write"
msgstr "Escrever"
#: modules/masterbar/inline-help/inline-help-template.php:12
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:855
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:837
msgid "Get Apps"
msgstr "Obter aplicativos"
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:822
msgctxt "Title for Me sub-menu that contains Get Apps, Next Steps, and Help options"
msgid "Special"
msgstr "Especial"
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:786
msgid "Manage Purchases"
msgstr "Gerenciar compras"
#: modules/masterbar/admin-menu/class-admin-menu.php:379
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:774
#: _inc/blocks/editor-beta.js:31 _inc/blocks/editor-experimental.js:31
#: _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:31 _inc/blocks/editor.js:31
msgid "Account Settings"
msgstr "Configurações da conta"
#: modules/masterbar/admin-menu/class-jetpack-admin-menu.php:184
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:762
msgid "My Profile"
msgstr "Meu perfil"
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:732
msgid "Sign Out"
msgstr "Sair"
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:699
msgid "Me"
msgstr "Eu"
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:607
msgid "My Likes"
msgstr "Minhas curtidas"
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:583
msgid "Discover"
msgstr "Descobrir"
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:566
msgid "Manage"
msgstr "Gerenciar"
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:561
msgid "Followed Sites"
msgstr "Sites seguidos"
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:546
msgctxt "Title for Reader sub-menu that contains followed sites, likes, and search"
msgid "Streams"
msgstr "Fluxos"
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:529
msgid "Reader"
msgstr "Leitor"
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-admin-page.php:388
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:251 _inc/build/admin.js:71
#: _inc/build/static.js:422
msgid "Access the full list of Jetpack modules available on your site."
msgstr "Acesse a lista completa dos módulos do Jetpack disponíveis em seu site."
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:207
msgid "More details about your Jetpack settings"
msgstr "Mais detalhes sobre suas configurações do Jetpack"
#. translators: URL to disconnect and reconnect Jetpack.
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:162
msgid "Jetpack works by connecting to WordPress.com for a lot of features. Sometimes, when the connection gets messed up, you need to disconnect and reconnect to get things working properly. Disconnect from WordPress.com"
msgstr "O Jetpack se conecta ao WordPress.com para ter acesso a vários recursos. Quando ocorrem problemas de conexão, é preciso desconectar e reconectar para que tudo volte a funcionar corretamente. Desconectar do WordPress.com"
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:157
msgid "A connection problem with WordPress.com."
msgstr "Problema de conexão com o WordPress.com."
#. translators: %1$s: Service Name (Facebook, Twitter, ...), %2$s: Username on
#. Service (@jetpack, ...)
#. Translators: the first variable is a module option or slug, or setting. The
#. second is the error message .
#: modules/publicize/ui.php:422
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:954
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:884
msgid "Akismet is not installed or active"
msgstr "Akismet não está instalado ou ativo"
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:881
msgid "Invalid Akismet key"
msgstr "Chave inválida do Akismet"
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:878
msgid "Invalid Akismet user"
msgstr "Usuário inválido do Akismet"
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:875
msgid "Akismet user status doesn't allow to update the key"
msgstr "O status do usuário do Akismet não permite atualizar a chave"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2995
msgid "%s must be an alphanumeric string or a verification tag."
msgstr "%s deve ser uma string alfanumérica ou uma tag de verificação."
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2135
msgid "Color scheme."
msgstr "Esquema de cores."
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-react-page.php:172
msgid "Error fetching static.html. Try running: "
msgstr "Erro ao buscar static.html. Tente executar: "
#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:215
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2181 _inc/build/admin.js:44
msgid "Color scheme"
msgstr "Combinação de cores"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:234
msgid "Post type Archives:"
msgstr "Arquivos de tipo de post:"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:549
msgid "Match all conditions"
msgstr "Corresponder todas as condições"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:527
msgctxt "Shown between widget visibility conditions."
msgid "and"
msgstr "e"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:517
msgctxt "Checkbox on Widget Visibility if children of the selected page should be included in the visibility rule."
msgid "Include children"
msgstr "Incluir filhas"
#: modules/videopress/class.videopress-cli.php:40
msgid "Cleaned up %d video."
msgid_plural "Cleaned up a total of %d videos."
msgstr[0] "%d vídeo foi limpo."
msgstr[1] "%d vídeos foram limpos."
#: modules/theme-tools/social-menu.php:103
msgid "Social Links Menu"
msgstr "Menu de links sociais"
#: modules/theme-tools/social-menu/icon-functions.php:43
#: modules/widgets/social-icons.php:389
msgid "Please define an SVG icon filename."
msgstr "Informe um nome de arquivo de ícone SVG."
#: modules/theme-tools/social-menu/icon-functions.php:38
#: modules/widgets/social-icons.php:376
msgid "Please define default parameters in the form of an array."
msgstr "Informe os parâmetros padrão na forma de um array."
#: modules/stats.php:1681
msgid "View stats for this post in WordPress.com"
msgstr "Ver estatísticas deste post no WordPress.com"
#: modules/stats.php:1669
msgid "No stats"
msgstr "Sem estatísticas"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:681
msgid "This field is for validation and should not be changed"
msgstr "Este campo é para validação e não deve ser alterado"
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:614
msgid "Publicize to my Tumblr blog:"
msgstr "Divulgar no meu blog Tumblr:"
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:500
msgid "Publicize to my Facebook Page:"
msgstr "Divulgar na minha Página no Facebook:"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:282
msgid "Copyright"
msgstr "Direito autoral"
#: class.jetpack-network.php:372
msgid "Site ID must be provided to disconnect a sub-site."
msgstr "O ID do site deve ser fornecido para desconectar um sub-site."
#: class.jetpack-network.php:351
msgid "Site ID must be provided to register a sub-site."
msgstr "O ID do site deve ser fornecido para registrar um sub-site."
#: class.jetpack-network-sites-list-table.php:64 _inc/blocks/editor-beta.js:31
#: _inc/blocks/editor-experimental.js:31
#: _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:31 _inc/blocks/editor.js:31
msgid "View"
msgstr "Visualizar"
#: class.frame-nonce-preview.php:111
msgid "Sorry, you are not allowed to preview drafts."
msgstr "Desculpe, você não tem permissão para visualizar rascunhos."
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2303
msgid "Use Markdown for posts."
msgstr "Use Markdown para posts."
#: modules/infinite-scroll.php:87
msgid "Track each scroll load (7 posts by default) as a page view in Google Analytics"
msgstr "Acompanha cada rolagem (7 posts por padrão) como uma exibição de página no Google Analytics"
#: modules/wordads/class-wordads.php:370 modules/wordads/class-wordads.php:715
#: modules/wordads/class-wordads.php:783
#: modules/wordads/php/class-wordads-sidebar-widget.php:63
msgid "Advertisements"
msgstr "Anúncios"
#: _inc/lib/class.jetpack-keyring-service-helper.php:183
msgid "Jetpack is not connected. Please connect Jetpack by visiting Settings."
msgstr "O Jetpack não está conectado. Conecte-se ao Jetpack acessando as Configurações."
#: modules/module-headings.php:64
msgctxt "Module Description"
msgid "Set up Google Analytics without touching a line of code."
msgstr "Configura o Google Analytics sem alterar uma linha de código."
#: modules/module-headings.php:63
msgctxt "Module Name"
msgid "Google Analytics"
msgstr "Google Analytics"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-get-post-backup-endpoint.php:27
msgid "Post not found"
msgstr "Post não encontrado"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-get-post-backup-endpoint.php:11
msgid "You must specify a Post ID"
msgstr "Você precisa especificar um ID de post"
#. translators: %s is the name of the queue, either 'incremental' or 'full'
#: class.jetpack-cli.php:1071
msgid "Nothing is in the queue: %s"
msgstr "Não há nada na fila: %s"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2640 _inc/build/admin.js:71
msgid "Google Analytics"
msgstr "Google Analytics"
#: modules/module-info.php:777
msgid "Track website statistics with Google Analytics for a deeper understanding of your website visitors and customers."
msgstr "Acompanhe as estatísticas do site com o Google Analytics para conhecer melhor seus visitantes e clientes."
#: 3rd-party/woocommerce-services.php:118
msgid "There was an error installing WooCommerce Services."
msgstr "Ocorreu um erro ao instalar os serviços de WooCommerce."
#: modules/wordads/php/class-wordads-sidebar-widget.php:115
msgid "Tag Dimensions:"
msgstr "Dimensões da tag:"
#: modules/wordads/php/class-wordads-sidebar-widget.php:38
msgid "Insert an ad unit wherever you can place a widget."
msgstr "Insira uma unidade de publicidade em qualquer lugar que seja possível adicionar um widget."
#: modules/wordads/php/class-wordads-api.php:49
#: modules/wordads/php/class-wordads-api.php:77
msgid "Error connecting to API."
msgstr "Erro ao conectar a API."
#. Translators: the "Blog URL" field mentioned is the input field labeled as
#. such in the widget form.
#: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:95
msgid "The Blog URL is not properly setup in the widget."
msgstr "O URL do blog não está configurado corretamente no widget."
#: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:487
msgid "It looks like the WordPress site URL is incorrectly configured. Please check it in your widget settings."
msgstr "Parece que o URL do site WordPress foi configurado incorretamente. Verifique o URL nas configurações do widget."
#: modules/widgets/upcoming-events.php:52
msgid "Items to show:"
msgstr "Itens para exibir:"
#: modules/widgets/upcoming-events.php:47
msgid "iCalendar Feed URL:"
msgstr "URL do feed do iCalendar:"
#: modules/widgets/upcoming-events.php:10
msgid "Display upcoming events from an iCalendar feed."
msgstr "Mostre os próximos eventos de um feed do iCalendar."
#: modules/widgets/upcoming-events.php:8 modules/widgets/upcoming-events.php:34
msgid "Upcoming Events"
msgstr "Próximos eventos"
#: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:713
msgid "Minutes"
msgstr "Minutos"
#: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:710
msgid "Hour"
msgstr "Hora"
#: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:703
#: modules/widgets/search.php:987 _inc/blocks/editor-beta.js:31
#: _inc/blocks/editor-experimental.js:31
#: _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:31 _inc/blocks/editor.js:31
msgid "Year"
msgstr "Ano"
#: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:700
msgid "Day"
msgstr "Dia"
#: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:683
#: modules/widgets/search.php:984 _inc/blocks/editor-beta.js:31
#: _inc/blocks/editor-experimental.js:31
#: _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:31 _inc/blocks/editor.js:31
msgid "Month"
msgstr "Mês"
#: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:226
msgid "The big day is here."
msgstr "O grande dia está aqui."
#: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:223
msgid "The Big Day"
msgstr "O grande dia"
#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:206
msgid "days"
msgstr "dias"
#: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:47
msgid "Milestone"
msgstr "Marco"
#: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:41
msgid "Display a countdown to a certain date."
msgstr "Mostra uma contagem regressiva para uma data específica."
#: modules/widgets/image-widget.php:262
msgid "Height in pixels:"
msgstr "Altura em pixels:"
#: modules/widgets/image-widget.php:259
msgid "Width in pixels:"
msgstr "Largura em pixels:"
#: modules/widgets/image-widget.php:118
msgid "Image missing or invalid URL. Please check the Image widget URL in your widget settings."
msgstr "Imagem ausente ou URL inválido. Verifique o URL do widget da imagem nas configurações do widget."
#: modules/widgets/google-translate.php:43
msgid "Translate"
msgstr "Traduzir"
#: modules/widgets/google-translate.php:37
msgid "Provide your readers with the option to translate your site into their preferred language."
msgstr "Oferece aos seus leitores a opção de traduzir o seu site para o idioma preferido deles."
#: modules/widgets/facebook-likebox.php:191 _inc/blocks/editor-beta.js:31
#: _inc/blocks/editor-experimental.js:31
#: _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:31 _inc/blocks/editor.js:31
msgid "Height in pixels"
msgstr "Altura em pixels"
#: modules/widgets/facebook-likebox.php:185
#: modules/widgets/facebook-likebox.php:193
msgid "Maximum: %s"
msgstr "Máximo: %s"
#: modules/widgets/facebook-likebox.php:185
#: modules/widgets/facebook-likebox.php:193
msgid "Minimum: %s"
msgstr "Mínimo: %s"
#: modules/widgets/facebook-likebox.php:183
msgid "Width in pixels"
msgstr "Largura em pixels"
#: modules/widgets/contact-info.php:38
msgid "Contact Info & Map"
msgstr "Info de contato & Mapa"
#: modules/widgets/blog-stats.php:100
msgid "Hit counter is delayed by up to 60 seconds."
msgstr "Há um atraso de até 60 segundos no contador de visitas."
#. Translators: Number of views, plural
#: modules/widgets/blog-stats.php:55
msgid "hits"
msgstr "cliques"
#: modules/widgets/blog-stats.php:38 modules/widgets/blog-stats.php:53
msgid "Blog Stats"
msgstr "Estatísticas do blog"
#: modules/widgets/blog-stats.php:32
msgid "Show a hit counter for your blog."
msgstr "Mostre um contador de visitas do blog."
#: modules/widgets/authors.php:246
msgid "No Avatars"
msgstr "Sem avatares"
#: modules/widgets/authors.php:242
msgid "Avatar Size (px):"
msgstr "Tamanho do avatar (em px):"
#: modules/widgets/authors.php:237
msgid "(at most 10)"
msgstr "(no máximo 10)"
#: modules/widgets/authors.php:235
msgid "Number of posts to show for each author:"
msgstr "Número máximo de posts por autor para exibir:"
#: modules/widgets/authors.php:230
msgid "Display all authors (including those who have not written any posts)"
msgstr "Mostra todos os autores (incluindo aqueles que ainda não escreveram nenhum post)"
#: modules/widgets/authors.php:27
msgid "Display blogs authors with avatars and recent posts."
msgstr "Mostra autores de blogs com avatares e posts recentes."
#: modules/widgets/authors.php:24 modules/widgets/authors.php:70
msgid "Authors"
msgstr "Autores"
#: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:357
msgid "Display on pages"
msgstr "Exibir nas páginas"
#: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:313
msgid "Display on blog and archives"
msgstr "Exibir no blog e arquivos"
#: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:252
msgid "Display author"
msgstr "Exibir autor"
#: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:230
msgid "Display tags"
msgstr "Exibir tags"
#: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:208
msgid "Display categories"
msgstr "Exibir categorias"
#: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:186
#: _inc/blocks/editor-beta.js:31 _inc/blocks/editor-experimental.js:31
#: _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:31 _inc/blocks/editor.js:31
msgid "Display date"
msgstr "Exibir data"
#: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:164
msgid "Post Details"
msgstr "Detalhes do post"
#: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:142
#: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:335
msgid "Display on single posts"
msgstr "Mostra em posts individuais"
#: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:123
msgid "Author Bio"
msgstr "Biografia do autor"
#: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:105
msgid "Blog Display"
msgstr "Exibição do blog"
#: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:84
msgid "Choose between a full post or an excerpt for the blog and archive pages."
msgstr "Escolha entre mostrar o post completo ou apenas um resumo nas páginas de arquivo e blog."
#: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:77
msgid "Choose between a full post or an excerpt for the blog and archive pages, or opt for the theme's default combination of excerpt and full post."
msgstr "Escolha entre mostrar o post completo ou apenas um resumo nas páginas de arquivo e blog, ou mantenha o padrão do tema que combina resumo e texto completo do post."
#: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:73
#: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:81
msgid "Post excerpt"
msgstr "Resumo do post"
#: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:72
#: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:80
msgid "Full post"
msgstr "Post completo"
#: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:62
msgid "Content Options"
msgstr "Opções de conteúdo"
#: modules/theme-tools/content-options/blog-display.php:95
#: modules/theme-tools/content-options/blog-display.php:139
msgid "There is no excerpt because this is a protected post."
msgstr "Não há nenhum resumo porque esse post está protegido."
#: modules/theme-tools/content-options/author-bio.php:55
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Ver todos os posts por %s"
#: modules/theme-tools/content-options/author-bio.php:49
msgid "Published by %s"
msgstr "Publicado por %s"
#: modules/shortcodes/upcoming-events.php:45
#: modules/widgets/upcoming-events.php:90
msgid "No upcoming events"
msgstr "Nenhum evento"
#: modules/shortcodes/unavailable.php:74
msgid "The Blip.tv service has been shut down since August 20th, 2015."
msgstr "O serviço Blip.tv está desativado desde 20 de agosto de 2015."
#: modules/shortcodes/quiz.php:127
msgid "Please view this post in your web browser to complete the quiz."
msgstr "Visualize este post no navegador da Web para concluir o quiz."
#: modules/shortcodes/gravatar.php:157
msgid "View complete profile"
msgstr "Ver perfil completo"
#: modules/shortcodes/gravatar.php:155
msgid "Bio:"
msgstr "Biografia:"
#. translators: placeholder is an HTML tag.
#: modules/shortcodes/class.filter-embedded-html-objects.php:297
msgid "%s
HTML tag removed as it is not allowed"
msgstr "Tag HTML %s
removida já que não possui permissão"
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:1096
msgid "Weddings are in the spotlight now with VideoPress for weddings."
msgstr "Os casamentos estão em destaque agora com o VideoPress para casamentos."
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:1093
msgid "Upgrade Focus, VideoPress for weddings"
msgstr "Foco da atualização, VideoPress para casamentos"
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:1076
msgid "Writing is new again in Android with the new WordPress app."
msgstr "Escrever é uma experiência nova no Android com o novo aplicativo do WordPress."
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:1058
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:1078
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:1098
msgid "In \"Mobile\""
msgstr "Em “Móvel”"
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:1056
msgid "It is that time of the year when devices are shiny again."
msgstr "Estamos naquela época do ano em que os dispositivos móveis estão em alta novamente."
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:599
msgid "Show context (category or tag)"
msgstr "Mostrar contexto (categoria ou tag)"
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:597
msgid "Show entry date"
msgstr "Mostrar data de entrada"
#: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:258
msgid "Please note that the related posts displayed now are only for previewing purposes."
msgstr "Observe que os posts relacionados exibidos agora são apenas para fins de visualização."
#: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:253
msgid "Please visit a single post view to reveal the customization options."
msgstr "Acesse a visualização de post único para revelar as opções de personalização."
#: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:246
msgid "List"
msgstr "Lista"
#: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:245
msgid "Grid"
msgstr "Grade"
#: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:242
msgid "Arrange entries in different layouts."
msgstr "Organize as entradas em layouts diferentes."
#: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:234
msgid "Display entry's category or tag."
msgstr "Mostre a categoria ou a tag da entrada."
#: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:233
msgid "Show context"
msgstr "Mostrar contexto"
#: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:226
msgid "Display date when entry was published."
msgstr "Mostra a data em que a entrada foi publicada."
#: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:225
msgid "Show date"
msgstr "Mostrar data"
#: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:217
msgid "Show thumbnails"
msgstr "Mostrar miniaturas"
#: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:210
msgid "Enter text to use as headline."
msgstr "Digite um texto para usar como cabeçalho."
#: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:202
msgid "This helps to clearly separate the related posts from post content."
msgstr "Isso ajuda a separar mais claramente os posts relacionados do conteúdo do post."
#: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:201
msgid "Show a headline"
msgstr "Mostrar um cabeçalho"
#: views/admin/network-settings.php:40
msgid "IPv4 and IPv6 are acceptable. Enter multiple IPs on separate lines.
To specify a range, enter the low value and high value separated by a dash. Example: 12.12.12.1-12.12.12.100"
msgstr "IPv4 e IPv6 são aceitáveis. Insira vários IPs em linhas separadas.
Para especificar uma faixa, insira o menor e o maior valor separados por um traço. Exemplo: 12.12.12.1-12.12.12.100"
#: modules/module-headings.php:229
msgctxt "Module Description"
msgid "Earn income by allowing Jetpack to display high quality ads."
msgstr "Gere renda ao permitir que o Jetpack exiba publicidade de alta qualidade."
#: modules/module-headings.php:228
msgctxt "Module Name"
msgid "Ads"
msgstr "Anúncios"
#: modules/module-headings.php:214
msgctxt "Module Description"
msgid "Control where widgets appear on your site."
msgstr "Controle onde os widgets aparecem no seu site."
#: modules/module-headings.php:204
msgctxt "Module Description"
msgid "Establish your site's authenticity with external services."
msgstr "Estabeleça a autenticidade do seu site com serviços externos."
#: modules/module-headings.php:174
msgctxt "Module Description"
msgid "Make it easy for search engines to find your site."
msgstr "Torne mais fácil encontrar o seu site nos mecanismos de busca."
#: modules/module-headings.php:129
msgctxt "Module Description"
msgid "Publish posts by sending an email"
msgstr "Publique posts enviando um e-mail."
#: modules/module-headings.php:114
msgctxt "Module Description"
msgid "Receive instant notifications of site comments and likes."
msgstr "Receba notificações instantâneas de comentários e curtidas no site."
#: modules/module-headings.php:79
msgctxt "Module Description"
msgid "Allow applications to securely access your content."
msgstr "Permita que aplicativos acessem seu conteúdo com segurança."
#: modules/module-headings.php:74
msgctxt "Module Description"
msgid "Automatically load new content when a visitor scrolls"
msgstr "Carregue conteúdos novos quando o visitante rolar a página."
#: modules/module-headings.php:24
msgctxt "Module Description"
msgid "Display images and galleries in a gorgeous, full-screen browsing experience"
msgstr "Mostre imagens e galerias em uma maravilhosa experiência de navegação em tela cheia."
#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:1102
msgid "Select another theme to view its custom CSS."
msgstr "Selecione outro tema para ver o CSS personalizado."
#: class.jetpack-cli.php:1030
msgid "Finished syncing to WordPress.com"
msgstr "A sincronização com o WordPress.com foi concluída"
#: class.jetpack-cli.php:1016
msgid "Sent more data to WordPress.com"
msgstr "Mais dados foram enviados ao WordPress.com"
#: class.jetpack-cli.php:1014
msgid "Sent data to WordPress.com"
msgstr "Os dados foram enviados ao WordPress.com"
#: class.jetpack-cli.php:998
msgid "Could not start a new full sync"
msgstr "Não foi possível iniciar uma nova sincronização completa"
#. translators: %s is a comma separated list of Jetpack modules
#: class.jetpack-cli.php:996
msgid "Could not start a new full sync with modules: %s"
msgstr "Não foi possível iniciar uma nova sincronização completa com os módulos: %s"
#: class.jetpack-cli.php:987
msgid "Initialized a new full sync"
msgstr "Uma nova sincronização completa foi inicializada"
#. translators: %s is a comma separated list of Jetpack modules
#: class.jetpack-cli.php:985
msgid "Initialized a new full sync with modules: %s"
msgstr "Uma nova sincronização completa com os módulos foi iniciada: %s"
#: class.jetpack-cli.php:1050
msgid "Jetpack sync is not currently allowed for this site."
msgstr "No momento, não é permitida.a sincronização do Jetpack com este site."
#. translators: Two dates with a separator
#: _inc/lib/icalendar-reader.php:826
msgid "%1$s – %2$s"
msgstr "%1$s – %2$s"
#: _inc/lib/icalendar-reader.php:774
msgid "Summary"
msgstr "Sumário"
#: _inc/lib/icalendar-reader.php:773
msgid "When"
msgstr "Quando"
#: _inc/lib/icalendar-reader.php:772
msgid "Location"
msgstr "Localização"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2566
msgid "Is site approved for WordAds?"
msgstr "Este site está aprovado para WordAds?"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2559
msgid "Display an ad unit at the top of each page."
msgstr "Exiba um anúncio na parte superior de cada página."
#: modules/module-info.php:758
msgid "By default ads are shown at the end of every page, post, or the first article on your front page. You can also add them to the top of your site and to any widget area to increase your earnings!"
msgstr "Por padrão, a publicidade é mostrada ao final de cada página, post ou no primeiro artigo da sua página inicial. Você também pode adicioná-los na parte superior do seu site e nas áreas de widget para aumentar seus lucros!"
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-site-endpoints.php:247
#: _inc/build/admin.js:71
msgid "Video Hosting"
msgstr "Hospedagem de vídeo"
#: modules/custom-css.php:31
msgid "Option deleted, re-migrate via `wp jetpack custom-css migrate`."
msgstr "Opção excluída, migre novamente via `wp jetpack custom-css migrate`."
#: modules/custom-css/migrate-to-core.php:105
#: modules/custom-css/migrate-to-core.php:109
#: modules/custom-css/migrate-to-core.php:112
msgid "CSS Migrated from Jetpack:"
msgstr "CSS migrado do Jetpack:"
#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:1125
msgid "Switch"
msgstr "Trocar"
#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:1112
#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:1120
msgid "(modified %s ago)"
msgstr "(modificado %s atrás)"
#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:1104
msgid "Select a theme…"
msgstr "Selecione um tema…"
#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:737
msgid "Don't use the theme's original CSS."
msgstr "Não utilizar o CSS original do tema."
#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:730
msgid "Media Width"
msgstr "Largura de mídias"
#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:385
msgctxt "Toolbar button to get help with custom CSS"
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:384
msgctxt "Toolbar button to see full CSS revision history"
msgid "See full history"
msgstr "Ver histórico completo"
#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:382
msgid "On Mobile"
msgstr "Em dispositivos móveis"
#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:381
msgid "Start Fresh"
msgstr "Começar do zero"
#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:368
msgid " The default content width for the %1$s theme is %2$d pixel."
msgid_plural " The default content width for the %1$s theme is %2$d pixels."
msgstr[0] "A largura padrão do conteúdo para o tema %1$s é %2$d pixels."
msgstr[1] "A largura padrão do conteúdo para o tema %1$s é %2$d pixels."
#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:365
msgid "Set a different content width for full size images."
msgstr "Define uma largura de conteúdo diferente para imagens em tamanho completo."
#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:276
msgid "Custom CSS is now managed in the Customizer."
msgstr "O CSS personalizado agora é gerenciado no Personalizar."
#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:271
msgid "Manage with Live Preview"
msgstr "Gerenciar com visualização ao vivo"
#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:182
#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:282
#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:767
msgid "Preprocessor"
msgstr "Pré-processador"
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:56
msgid "Enable WordPress REST API to unlock Jetpack's full potential!"
msgstr "Habilite a API REST do WordPress para liberar todo o potencial do Jetpack!"
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:51
msgid "WordPress REST API is disabled"
msgstr "A API REST do WordPress está desabilitada"
#: modules/widgets/my-community.php:245
msgid "I'm just starting out; leave me a comment or a like :)"
msgstr "Estou começando; deixe um comentário ou curta aí :)"
#: modules/widgets/my-community.php:239
msgid "There are no users to display in this My Community widget. Want more traffic?"
msgstr "Não há usuário para exibir neste widget Minha Comunidade. Quer mais tráfego?"
#: modules/widgets/my-community.php:117
msgid "Include activity from commenters"
msgstr "Incluir a atividade de comentadores"
#: modules/widgets/my-community.php:110
msgid "Include activity from followers"
msgstr "Incluir a atividade de seguidores"
#: modules/widgets/my-community.php:103
msgid "Include activity from likers"
msgstr "Incluir a atividade de curtidores"
#: modules/widgets/my-community.php:97
msgid "50 community members"
msgstr "50 membros da comunidade"
#: modules/widgets/my-community.php:96
msgid "10 community members"
msgstr "10 membros da comunidade"
#: modules/widgets/my-community.php:93
msgid "Show a maximum of"
msgstr "Exibir um máximo de"
#: modules/widgets/my-community.php:51
msgid "Community"
msgstr "Comunidade"
#: modules/widgets/my-community.php:42
msgid "Display members of your site's community."
msgstr "Mostrar os membros da comunidade do seu site."
#: modules/widgets/my-community.php:40
msgid "My Community"
msgstr "Minha Comunidade"
#: modules/widgets/google-translate.php:35
msgid "Google Translate"
msgstr "Google Translate"
#: modules/videopress/class.videopress-edit-attachment.php:200
msgctxt "A header for the video rating area"
msgid "Rating"
msgstr "Classificação"
#: modules/videopress/class.videopress-edit-attachment.php:194
msgctxt "A header for the video sharing options area"
msgid "Share"
msgstr "Compartilhar"
#: modules/videopress/class.videopress-edit-attachment.php:186
msgctxt "A header for the shortcode display"
msgid "Shortcode"
msgstr "Código abreviado"
#: modules/videopress/class.videopress-edit-attachment.php:176
msgctxt "A header for the short description display"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
#: modules/videopress/class.videopress-edit-attachment.php:174
msgid "Title will appear on the first frame of your video"
msgstr "O título aparecerá no primeiro quadro do seu vídeo"
#: modules/videopress/class-videopress-attachment-metadata.php:110
msgid "There was an issue saving your updates to the VideoPress service. Please try again later."
msgstr "Ocorreu um problema ao salvar suas atualizações no serviço VideoPress. Tente novamente mais tarde."
#: modules/videopress/class.videopress-edit-attachment.php:59
msgid "VideoPress Information"
msgstr "Informações VideoPress"
#: modules/videopress/class.videopress-cli.php:162
msgid "The cron named `%s` was removed from the schedule."
msgstr "O cron `%s` foi removido da agenda."
#: modules/videopress/class.videopress-cli.php:134
msgid "The cron named `%s` was scheduled."
msgstr "O cron `%s` foi agendado."
#: modules/videopress/class.videopress-cli.php:105
msgid "Cron will run at: %s GMT"
msgstr "O Cron será executado às: %s GMT"
#: modules/videopress/class.videopress-cli.php:102
msgid "The cron is not scheduled to run."
msgstr "O cron não está agendado para execução."
#: modules/videopress/class.videopress-cli.php:96
#: modules/videopress/class.videopress-cli.php:129
#: modules/videopress/class.videopress-cli.php:157
msgid "There is no cron named %s."
msgstr "Não há nenhum cron %s."
#: modules/videopress/class.videopress-cli.php:90
#: modules/videopress/class.videopress-cli.php:123
#: modules/videopress/class.videopress-cli.php:151
msgid "You need to provide the name of the cronjob to schedule."
msgstr "É preciso fornecer o nome do cronjob para agendar."
#: modules/videopress/class.videopress-cli.php:61
msgid "Found %d available cron job."
msgid_plural "Found %d available cron jobs."
msgstr[0] "%d cron jobs disponível encontrado."
msgstr[1] "%d cron jobs disponíveis encontrados."
#: modules/videopress/class.videopress-cli.php:58
msgid "Found no available cron jobs."
msgstr "Nenhum cron job disponível encontrado."
#: modules/videopress/class.videopress-ajax.php:97
msgid "Status updated"
msgstr "Status atualizado"
#: modules/videopress/class.videopress-ajax.php:91
msgid "That post does not have a VideoPress video associated to it."
msgstr "Esse post não possui um vídeo do VideoPress associado a ele.."
#: modules/videopress/class.videopress-ajax.php:84
msgid "A valid post_id is required."
msgstr "Requer um post_id válido."
#: modules/sso/class.jetpack-sso-notices.php:196
msgid "Logging in with WordPress.com is disabled for sites that are in staging mode."
msgstr "Fazer login com o WordPress.com está desativado para os sites que estão no modo de teste."
#: modules/shortcodes/pinterest.php:48
msgid "Sorry, that Pinterest URL was not recognized."
msgstr "Desculpe, esta URL Pinterest não foi reconhecida."
#: modules/seo-tools/jetpack-seo.php:151
msgctxt "Posts about Category written by John and Bob"
msgid "Posts about %1$s written by %2$l"
msgstr "Posts sobre %1$s escritos por %2$l"
#. translators: first property is an user's display name, the second is the
#. site's title.
#: modules/seo-tools/jetpack-seo.php:133
msgctxt "Read all of the posts by Author Name on Blog Title"
msgid "Read all of the posts by %1$s on %2$s"
msgstr "Ler todos os posts de %1$s em %2$s"
#: modules/module-info.php:677
msgid "Better results on search engines and social media."
msgstr "Resultados melhores em mecanismos de busca e redes sociais."
#: modules/module-headings.php:154
msgctxt "Module Description"
msgid "Better results on search engines and social media."
msgstr "Resultados melhores em mecanismos de busca e redes sociais."
#: modules/module-headings.php:153
msgctxt "Module Name"
msgid "SEO Tools"
msgstr "Ferramentas de SEO"
#: modules/contact-form/class-grunion-contact-form-endpoint.php:24
#: modules/contact-form/class-grunion-contact-form-endpoint.php:42
msgid "Sorry, you cannot view this resource."
msgstr "Desculpe, mas não é possível visualizar este recurso."
#: functions.global.php:293
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-install-endpoint.php:170
msgid "Problem downloading theme"
msgstr "Problema no download do tema"
#: functions.global.php:277
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-install-endpoint.php:160
msgid "Problem creating file for theme download"
msgstr "Problema na criação do arquivo para o download do tema"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-install-endpoint.php:141
msgid "This theme does not exist"
msgstr "Esse tema não existe"
#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-site-settings-endpoint.php:823
msgid "Invalid SEO title format."
msgstr "Formato de título de SEO inválido."
#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-site-settings-endpoint.php:804
msgid "Invalid SEO meta description value."
msgstr "Valor de meta descrição de SEO inválido."
#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-site-settings-endpoint.php:800
#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-site-settings-endpoint.php:819
#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-update-post-endpoint.php:719
#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-update-post-v1-1-endpoint.php:793
#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-update-post-v1-2-endpoint.php:781
msgid "SEO tools are not enabled for this site."
msgstr "As ferramentas de SEO não estão ativas para este site."
#: class.jetpack.php:6242
msgid "Cannot parse URL %s"
msgstr "Não é possível analisar a URL %s"
#. translators: Link to a Jetpack support page.
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:228
msgid "Would you like to use Jetpack on your local development site? You can do so thanks to Jetpack's offline mode."
msgstr "Deseja usar o Jetpack no seu site de desenvolvimento local? Isso é possível graças ao modo offline do Jetpack."
#. translators: Two URLs. The first is the locally-recorded value, the second
#. is the value as recorded on WP.com.
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-tests.php:461
msgid "Your url is set as `%1$s`, but your WordPress.com connection lists it as `%2$s`!"
msgstr "A sua URL está definida como `%1$s`, mas a sua conexão do WordPress.com lista-a como `%2$s`!"
#. Translators: the plural variable is a comma-separated list. Example: dog,
#. cat, bird.
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:944
msgid "Invalid option: %s."
msgid_plural "Invalid options: %s."
msgstr[0] "Opção inválida: %s."
msgstr[1] "Opções inválidas: %s."
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:572
msgid "The requested Jetpack data updates were successful."
msgstr "As atualizações solicitadas de dados do Jetpack foram bem sucedidas."
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3040
msgid "%s must be an array of post types."
msgstr "%s deve ser um array de tipos de post."
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2543
msgid "Yandex Site Verification"
msgstr "Verificação de site Yandex"
#: modules/sso/class.jetpack-sso-notices.php:109
msgid "There was an error creating a user for you. Please contact the administrator of your site."
msgstr "Ocorreu um erro ao criar um usuário para você. Contate o administrador do seu site."
#: modules/sso/class.jetpack-sso-notices.php:90
msgid "There was an error logging you in via WordPress.com, please try again or try logging in with your username and password."
msgstr "Ocorreu um erro ao fazer login via WordPress.com, tente novamente ou tente logar com seu usuário e senha."
#: modules/sso/class.jetpack-sso-notices.php:74
msgid "Logging in with WordPress.com is not currently available because this site is experiencing connection problems."
msgstr "Fazer login com WordPress.com não está disponível porque este site está tendo problemas de conexão."
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1192
msgid "Invalid parameter \"dismissed\"."
msgstr "Parâmetro \"dismissed\" inválido."
#: modules/module-info.php:738
msgid ""
"Automatically create two sitemap files that list the URLs of posts and pages in your site.\n"
"\t\tThis makes it easier for search engines (like Google) to include your site in relevant search results."
msgstr "Cria automaticamente dois arquivos de mapa do site que listam os URLs de posts e páginas em seu site. Isso facilita que mecanismos de busca (como o Google) incluam seu site em resultados de buscas relevantes."
#: modules/module-info.php:716
msgid ""
"Manage and update this and other WordPress sites from one simple dashboard on WordPress.com. You can update\n"
"\t\tplugins, set them to automatically update, and (de)activate them on a per-site basis or in bulk from\n"
"\t\twordpress.com/plugins. You can also use the brand new and mobile-friendly post editor on WordPress.com as well\n"
"\t\tas view and activate installed themes and create or edit site menus."
msgstr "Gerencie e atualize este e outros sites WordPress de um painel simples em WordPress.com. Você pode atualizar plugins, configurá-los para atualizações automáticas e (des)ativá-los site por site ou em massa em wordpress.com/plugins. Você também pode usar o novo editor de posts compatível com dispositivos móveis em WordPress.com, bem como ver e ativar temas instalados e criar ou editar menus do site."
#: modules/module-info.php:696
msgid ""
"Add and organize content that doesn’t necessarily fit into a post or static page such as portfolios\n"
"\t\tor testimonials. Custom\tcontent can be visible at specific URLs, or you may add them with shortcodes."
msgstr "Adicione o organize conteúdo que não se encaixa necessariamente em um post ou página estática, tais como portfólios e depoimentos. Conteúdo personalizado pode ser visualizado em URLs específicos, ou você pode adicioná-los com shortcodes."
#: modules/module-info.php:657
msgid ""
"Verify your site ownership with services like Google, Bing, Pinterest, Yandex, and Facebook. This gives you access to\n"
"\t\tadvanced features on these services and get verification badges."
msgstr ""
"Verifique a propriedade do seu site com serviços como Google, Bing, Pinterest, Yandex e Facebook. Isso dará a você o acesso a\n"
"\t\trecursos avançados nesses serviços e selos de verificação."
#: modules/module-info.php:637
msgid ""
"Compose posts and comments with links, lists, and other styles using regular characters and\n"
"\t\tpunctuation marks. A quick and easy way to format text without needing any HTML or coding."
msgstr "Escreva posts e comentários com links, listas e outros estilos utilizando caracteres normais e sinais de pontuação. Uma maneira rápida e fácil de formatar texto sem precisar HTML ou codificação."
#: modules/module-info.php:617
msgid ""
"Show visitors related content from your site at the bottom of your posts. This encourages them\n"
"\t\tto browse more content, explore your site, and transform them into regular readers."
msgstr "Exiba aos visitantes conteúdo relacionado de seu site na parte inferior de seus posts. Isso os incentiva a ver mais conteúdo, explorar o seu site, e torná-los leitores regulares."
#: modules/module-info.php:597
msgid ""
"Jetpack checks your site every five minutes and if any downtime is detected you will receive an email\n"
"\t\tnotification alerting you to the issue, so you can act quickly and get your site back online."
msgstr "O Jetpack verifica seu site a cada cinco minutos e se detectar que ele está fora do ar você receberá um e-mail de notificação alertando-o sobre o problema, para que possa agir rápido e colocar seu site de volta online."
#: modules/module-info.php:577
msgid ""
"Your users will be able to log in to your site with their WordPress.com account.\n"
"\t\tThis includes two-factor authentication making it the safest login mechanism for your site."
msgstr "Seus usuários poderão fazer login no site com suas contas do WordPress.com. Isso inclui autenticação de dois fatores, tornando-o o mecanismo de login mais seguro para seu site."
#: modules/module-info.php:557
msgid ""
"The easiest way to upload ad-free and unbranded videos to your site. You get stats on video\n"
"\t\tplayback and shares and the player is lightweight and responsive."
msgstr "A maneira mais fácil de enviar vídeos sem anúncios e sem marcas para seu site. Você obtém estatísticas de reprodução e compartilhamento dos vídeos e o player é leve e responsivo."
#: modules/module-info.php:537
msgid ""
"Choose from a set of visibility options for sidebar widgets such as showing them only certain categories,\n"
"\t\tonly on error pages, or only search results pages. You can also do the reverse and choose to hide them on certain pages."
msgstr "Escolha de um conjunto de opções de visibilidade para widgets, tais como exibí-los apenas em certas categorias, apenas em páginas de erro, ou apenas nos resultados de buscas. Você também pode fazer o contrário e optar por ocultá-los em certas páginas."
#: modules/module-info.php:517
msgid ""
"Allow your readers to show their appreciation for your posts and other content. Likes show up\n"
"\t\tbelow each post and your readers will also be able to review their liked posts from WordPress.com."
msgstr "Permita que seus leitores demonstrem apreço por seus posts e outros conteúdos. Curtidas aparecem abaixo de cada post e seus leitores também podem avaliar os posts curtidos em WordPress.com."
#: modules/module-info.php:497
msgid ""
"When adding an image gallery, you will have the option to create elegant magazine-style mosaic layouts for your photos,\n"
"\t\tincluding mosaic (default), square, and circular layouts."
msgstr "Ao adicionar uma galeria de imagens, você terá a opção de criar elegantes layouts de mosaicos com estilo de revista para suas fotos, incluindo mosaicos (padrão), quadrados e círculos."
#: modules/module-info.php:437
msgid "Publish posts on your site by writing and sending an email from any email client instead of using the post editor."
msgstr "Publique posts em seu site escrevendo e enviando um e-mail de qualquer cliente de e-mail, ao invés de usar o editor de posts."
#: modules/module-info.php:417
msgid ""
"Infinite scrolling pulls the next set of posts automatically into view when the reader approaches\n"
"\t\tthe bottom of the page. This helps you reader see more of your content."
msgstr "A rolagem infinita carrega e exibe o próximo conjunto de posts automaticamente quando o leitor se aproxima do final da página. Isso ajuda o leitor a ver mais do seu conteúdo."
#: modules/module-info.php:377
msgid ""
"Add to or replace your theme's CSS including mobile styles, LESS, and SaSS.\n"
"\t\tIncludes syntax coloring, auto-indentation, and immediate CSS validation."
msgstr "Adicione ou substitua o CSS de seu tema, incluindo estilos para dispositivos móveis, LESS e SaSS. Inclui coloração de sintaxe, indentação automática e validação imediata de CSS."
#: modules/module-info.php:337
msgid ""
"Allow visitors to use their WordPress.com, Twitter, or Facebook accounts when commenting on\n"
"\t\tyour site. Jetpack will match your site's color scheme automatically (but you can adjust that)."
msgstr "Permita que visitantes comentem em seu site utilizando suas contas no WordPress.com, Twitter ou Facebook. O Jetpack utilizará o esquema de cores de seu site automaticamente (mas você pode ajustar isso)."
#: modules/module-info.php:316
msgid ""
"Create simple contact forms without any coding. You can have multiple forms and when\n"
"\t\ta user submits it, their feedback will be emailed directly to you. If Akismet is active, submissions will be\n"
"\t\tautomatically filtered for spam."
msgstr "Crie formulários de contato simples sem nenhuma codificação. Você pode ter múltiplos formulários e quando um usuário submeter uma mensagem ela será enviada por e-mail diretamente a você. Se o Akismet estiver ativo, os envios serão automaticamente filtrados contra spam."
#: modules/module-info.php:296
msgid ""
"Authorize applications and services to securely connect to your site. Developers can use WordPress.com's OAuth2\n"
"\t\tauthentication system and WordPress.com REST API to manage and access your site's content."
msgstr "Autorize aplicações e serviços a se conectarem ao seu site com segurança. Desenvolvedores podem usar o sistema de autenticação OAuth2 e a API REST do WordPress.com para gerenciar e acessar conteúdo de seu site."
#: modules/module-info.php:275
msgid ""
"Most sites will come under attack from automated bots that attempt to log in for malicious purposes.\n"
"\t\tWe protect you automatically from unauthorized access by using data from millions of sites."
msgstr "A maioria dos sites sofre ataques de bots automatizados que tentam fazer login com objetivos maliciosos. Nós protegemos você automaticamente de acessos não autorizados, utilizando dados de milhões de sites."
#: modules/module-info.php:235
msgid ""
"A widget in your sidebar allows visitors to subscribe to your site so that they receive an email\n"
"\t\teach time you publish new content. Your visitors can also subscribe to a post's comments to keep up with the conversation."
msgstr "Um widget na barra lateral permite aos visitantes assinarem o seu site para que recebam um e-mail cada vez que você publicar conteúdo novo. Seus visitantes também podem assinar os comentários de um post para acompanharem a conversa."
#: modules/module-info.php:214
msgid ""
"Add as many custom widgets as you like by dragging and dropping and customize each to fit your needs,\n"
"\t\tincluding, Twitter streams, Facebook like boxes, custom images, Gravatars, tiled galleries, recent posts,\n"
"\t\tor social icons."
msgstr "Adicione quantos widgets personalizados desejar, arrastando e soltando, e personalize cada um conforme suas necessidades, incluindo fluxos do Twitter, caixas de curtir do Facebook, imagens personalizadas, Gravatars, galerias lado a lado, posts recentes ou ícones de redes sociais."
#: modules/module-info.php:193
msgid ""
"Visitors can share your posts with Twitter, Facebook, Reddit, Digg, LinkedIn, Google+, print,\n"
"\t\tand email. You can configure services to appear as icons, text, or both and some services like Twitter\n"
"\t\thave additional options."
msgstr "Visitantes podem compartilhar seus posts no Twitter, Facebook, Reddit, Digg, LinkedIn, Google+, impressão e e-mail. Você pode configurar os serviços a serem exibidos como ícones, texto ou ambos e alguns serviços como o Twitter possuem opções adicionais."
#: modules/module-info.php:171
msgid ""
"LaTeX is a powerful markup language for writing complex mathematical equations and formulas.\n"
"\t\tJetpack combines the power of LaTeX and the simplicity of WordPress to give you the ultimate\n"
"\t\tin math blogging platforms. Use $latex your latex code here$ or [latex]your latex code here[/latex]\n"
"\t\tto include in your posts and comments. Enjoy all sorts of options and embrace your inner nerd."
msgstr "LaTeX é uma linguagem de marcação poderosa para escrever equações matemáticas e fórmulas complexas. O Jetpack combina o poder do LaTeX e a simplicidade do WordPress para oferecer o melhor em plataforma de publicação matemática. Use $latex seu código latex aqui$ ou [latex]seu código latex aqui[/latex] para inserir em seus posts e comentários. Desfrute de todos os tipos de opções e libere seu nerd interior."
#: modules/module-info.php:151
msgid ""
"You will receive instant notifications in your dashboard or your mobile device when somebody comments\n"
"\t\ton any of your sites. Reply directly wherever you are to keep the conversation going."
msgstr "Você receberá notificações instantâneas em seu painel ou dispositivo móvel quando alguém comentar em um de seus sites. Responda diretamente de onde estiver para manter a conversa em andamento."
#: modules/module-info.php:131
msgid ""
"Automatically share and promote newly published posts to Facebook, Twitter, Tumblr,\n"
"\t\tand LinkedIn. You can add connections for yourself or for all users on your site."
msgstr ""
"Compartilhe e divulgue automaticamente posts recém publicados no Facebook, Twitter, Tumblr e LinkedIn.\n"
"Você pode adicionar conexões para sua conta ou para todos os usuários no seu site."
#: modules/module-info.php:111
msgid ""
"Simple and concise statistics about your traffic. Jetpack collects data about pageviews, likes, comments,\n"
"\t\tlocations, and top posts. View them in your dashboard or on WordPress.com."
msgstr "Estatísticas simples e concisas sobre seu tráfego. O Jetpack coleta dados sobre visualizações, curtidas, comentários, localidades e posts populares. Visualize-os em seu painel ou em WordPress.com."
#: modules/module-info.php:91
msgid ""
"Grab short and simple links to your posts and pages using the compact wp.me domain name. Perfect\n"
"\t\tfor use on Twitter, Facebook, and in text messages where every character counts."
msgstr "Obtenha links curtos e simples para seus posts e páginas usando o nome de domínio compacto wp.me. Perfeito para uso no Twitter, Facebook e em messagens de texto onde cada caractere conta."
#: modules/module-info.php:70
msgid ""
"Easily and safely embed media from YouTube, Facebook, Flickr, Vimeo, Instagram,\n"
"\t\tGoogle Maps, SlideShare, Vine, SoundCloud, and more. Just enter the appropriate shortcode directly into the\n"
"\t\teditor and click “Publish.”"
msgstr "Incorpore mídia com facilidade e segurança do YouTube, Facebook, Flickr, Vimeo, Instagram, Google Maps, SlideShare, Vine, SoundCloud e mais. Basta digitar o shortcode apropriado diretamente no editor e clicar em \"Publicar\"."
#: modules/module-info.php:50
msgid ""
"Enhance plain Gravatar images with information about a person (including a name,\n"
"\t\tbio, pictures, and contact info) when they leave a comment on one of your posts."
msgstr "Incrementa imagens simples do Gravatar com informações sobre uma pessoa (incluindo nome, biografia, imagens e informação de contato) quando ela deixar um comentário em um de seus posts."
#: modules/module-info.php:28
msgid ""
"We keep a daily or real-time backup of your site so that when mistakes or accidents occur, restoring your\n"
"\t\tsite to any location takes a matter of minutes. Your site’s files are regularly scanned for unauthorized or\n"
"\t\tsuspicious modifications that could compromise your security and data. In many cases, we can fix them\n"
"\t\tautomatically (and will notify you). When we can’t, we provide you with expert support."
msgstr "Mantemos um backup diário ou em tempo real de seu site para que, quando enganos ou acidentes acontecerem, restaurar seu site para qualquer lugar seja uma questão de minutos. Os arquivos de seu site são regularmente verificados para detectar modificações suspeitas ou não autorizadas que poderiam comprometer seus dados e sua segurança. Em muitos casos, nós os corrigimos automaticamente (e notificamos você). Quando isso não for possível, fornecemos suporte especializado."
#: class.jetpack-modules-list-table.php:269
msgid "Feature Info"
msgstr "Informações do recurso"
#. translators: placeholder is a unit of time (1 hour, 5 days, ...)
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1639
msgid "Your site was successfully backed up %s ago."
msgstr "O backup do seu site foi feito com sucesso %s atrás."
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1630
msgid "VaultPress is active and will back up your site soon."
msgstr "ValutPress está ativo e fará o backup do seu site em breve."
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1615
msgid "You need to register for VaultPress."
msgstr "Você precisa registrar-se para o VaultPress."
#. translators: %1$s is a comma separated list of services, and %2$s is a
#. single service name like Google, Bing, Pinterest, etc.
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1581
msgid "Your site is verified with %1$s and %2$s."
msgstr "Seu site é verificado com %1$s e %2$s."
#. translators: %s is a service name like Google, Bing, Pinterest, etc.
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1569
msgid "Your site is verified with %s."
msgstr "Seu site é verificado com %s."
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1529
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1560
msgid "Site not verified with any service."
msgstr "Site não verificado com nenhum serviço."
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1368
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1414
msgid "Invalid Akismet key. Please contact support."
msgstr "Chave Akismet inválida. Contate o suporte."
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:853
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1390
msgid "Please activate Akismet."
msgstr "Ative o Akismet."
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:847
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1386
msgid "Please install Akismet."
msgstr "Instale o Akismet."
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1323
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1484
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1517
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1606
msgid "The requested Jetpack module is not active."
msgstr "O módulo do Jetpack requisitado não está ativo."
#: modules/post-by-email/class-jetpack-post-by-email.php:198
msgid "Unable to delete the Post by Email address. Please try again later."
msgstr "Não foi possível excluir o endereço do Publicar por e-mail. Tente novamente mais tarde."
#: modules/post-by-email/class-jetpack-post-by-email.php:194
msgid "Unable to regenerate the Post by Email address. Please try again later."
msgstr "Não foi possível recriar o endereço do Publicar por e-mail. Tente novamente mais tarde."
#: modules/post-by-email/class-jetpack-post-by-email.php:190
msgid "Unable to create the Post by Email address. Please try again later."
msgstr "Não foi possível criar o endereço do Publicar por e-mail. Tente novamente mais tarde."
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:541
msgid "Missing options."
msgstr "Apções ausentes."
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:525
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:643
msgid "The requested Jetpack module is inactive."
msgstr "O módulo do Jetpack requisitado está inativo."
#. Translators: the variable is a module name.
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:283
msgid "The module %s failed to be activated."
msgid_plural "The modules %s failed to be activated."
msgstr[0] "O módulo %s falhou ao ser ativado."
msgstr[1] "Os módulos %s falharam ao serem ativados."
#. Translators: the variable is a module name.
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:269
msgid "The module %s was activated."
msgid_plural "The modules %s were activated."
msgstr[0] "O módulo %s foi ativado."
msgstr[1] "Os módulos %s foram ativados."
#. Translators: first variable is a list followed by the last item, which is
#. the second variable. Example: dog, cat and bird.
#. Translators: first variable is a list followed by the last item, which is
#. the second variable. Example: dog, cat and bird.
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:264
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:278
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr "%1$s e %2$s"
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:253
msgid "All modules activated."
msgstr "Todos os módulos ativados."
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:149
msgid "The requested Jetpack module could not be deactivated."
msgstr "O módulo do Jetpack requisitado não pode ser desativado."
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:144
msgid "The requested Jetpack module was deactivated."
msgstr "O módulo do Jetpack requisitado foi desativado."
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:136
msgid "The requested Jetpack module was already inactive."
msgstr "O módulo do Jetpack requisitado já está inativo."
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:90
msgid "The requested Jetpack module could not be activated."
msgstr "O módulo do Jetpack requisitado não pode ser ativado."
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:84
msgid "The requested Jetpack module was activated."
msgstr "O módulo do Jetpack requisitado foi ativado."
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:68
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:128
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:234
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:388
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:521
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:633
msgid "The requested Jetpack module was not found."
msgstr "O módulo do Jetpack requisitado não foi encontrado."
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3933
msgid "Plugin found."
msgstr "Plugin encontrado."
#. translators: placeholder is a plugin slug.
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3833
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3923
msgid "Plugin %s is not installed."
msgstr "Plugin %s não está instalado."
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3817
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3917
msgid "This site has no plugins."
msgstr "O site não tem nenhum plugin."
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3678
msgid "Unable to list plugins."
msgstr "Não foi possível listar plugins."
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3561
msgid "Could not check updates for plugins on this site."
msgstr "Não foi possível verificar atualizações de plugins deste site."
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3554
msgid "%s plugin need updating."
msgid_plural "%s plugins need updating."
msgstr[0] "%s plugin necessita de atualização."
msgstr[1] "%s plugins necessitam de atualizações."
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3548
msgid "All plugins are up-to-date. Keep up the good work!"
msgstr "Todos os plugins estão atualizados. Mantenha o bom trabalho!"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3198
msgid "%s must be a string."
msgstr "%s deve ser uma string."
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3180
msgid "%s must be a Twitter username."
msgstr "%s precisa ser um nome de usuário do Twitter."
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3161
msgid "%s is not a registered custom sharing service."
msgstr "%s não é um serviço registrado de compartilhamento personalizado."
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3151
msgid "%s must be a string prefixed with 'custom-' and followed by a numeric ID."
msgstr "%s deve ser uma string com o prefixo 'custom-' seguido por um ID numérico."
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3133
msgid "%s needs sharing name, url and icon."
msgstr "%s necessita um nome de compartilhamento, URL e ícone."
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3118
msgid "%s must be an array with sharing name, url and icon."
msgstr "%s deve ser um array com nome de compartilhamento, URL e ícone."
#. Translators: placeholder 1 is a parameter holding the services passed to
#. endpoint, placeholder 2 is a list of all Jetpack Sharing services
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3096
msgid "%1$s visible and hidden items must be a list of %2$s."
msgstr "Itens visíveis e ocultos de %1$s devem ser uma lista de %2$s."
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3083
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3127
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3155
msgid "Failed loading required dependency Sharing_Service."
msgstr "Falha carregando dependência obrigatória Sharing_Service."
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3074
msgid "%s must be an array with visible and hidden items."
msgstr "%s deve ser um array com itens visíveis e ocultos."
#. Translators: first variable is the name of a parameter passed to endpoint
#. holding the role that will be checked, the second is a list of roles allowed
#. to see stats. The parameter is checked against this list.
#. Translators: first variable is the name of a parameter passed to endpoint
#. holding the post type where Sharing will be displayed, the second is a list
#. of post types where Sharing can be displayed
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3017
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:3047
msgid "%1$s must be %2$s."
msgstr "%1$s precisa ser %2$s."
#. translators: %s is the name of a parameter passed to an endpoint.
#: modules/plugin-search.php:154
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2977
msgid "%s must be an alphanumeric string."
msgstr "%s deve ser uma string alfanumérica."
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2958
msgid "%s must be a list of valid modules"
msgstr "%s deve ser uma lista de módulos válidos"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2952
msgid "%s must be an array"
msgstr "%s deve ser um array"
#. Translators: first variable is the parameter passed to endpoint that holds
#. the list item, the second is a list of admitted values.
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2929
msgid "%1$s must be one of %2$s"
msgstr "%1$s deve ser um de %2$s"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2917
msgid "%s not recognized"
msgstr "%s não reconhecido"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2898
msgid "%s must be a positive integer."
msgstr "%s deve ser um inteiro positivo."
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2880
msgid "%s must be true, false, 0 or 1."
msgstr "%s deve ser true, false, 0 ou 1."
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2698
msgid "Version."
msgstr "Versão."
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2684
msgid "Do not track."
msgstr "Não rastrear."
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2677
msgid "Blog ID."
msgstr "ID do blog."
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2536
msgid "Pinterest Site Verification"
msgstr "Verificação do Site Pinterest"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2529
msgid "Bing Webmaster Center"
msgstr "Centro do webmaster Bing"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2522
msgid "Google Search Console"
msgstr "Console de busca do Google"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2433
msgid "Delete custom sharing service."
msgstr "Excluir serviço de compartilhamento personalizado."
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2421
msgid "Custom sharing services added by user."
msgstr "Serviços de compartilhamento personalizados adicionados pelo usuário."
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2396
msgid "Views where buttons are shown"
msgstr "Exibições onde os botões são mostrados"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2388
msgid "Sharing Label"
msgstr "Rótulo de compartilhamento"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2369
msgid "Button Style"
msgstr "Estilo do botão"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2359
msgid "Enabled Services and those hidden behind a button"
msgstr "Serviços ativados e ocultos atrás de um botão"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2349
msgid "Protect global whitelist"
msgstr "Lista branca global do Proteger"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2342
msgid "Protect API key"
msgstr "Chave da API do Proteger"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2334
msgid "Delete Post by Email address"
msgstr "Excluir endereço do Publicar por e-mail"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2333
msgid "Regenerate Post by Email address"
msgstr "Recriar endereço do Publicar por e-mail"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2332
msgid "Create Post by Email address"
msgstr "Criar endereço do Publicar por e-mail"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2287
msgid "Send email notification when someone likes a post"
msgstr "Enviar notificação por e-mail quando alguém curtir um post"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2248
msgid "Disabled"
msgstr "Desativado"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2247
msgid "Enabled"
msgstr "Ativado"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2221
msgid "Number of entries to show at most in Testimonial pages."
msgstr "Número máximo de entradas a exibir nas páginas de Depoimentos."
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2214
msgid "Enable or disable Jetpack testimonial post type."
msgstr "Ativar ou desativar tipo de post para depoimento do Jetpack."
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2207
msgid "Number of entries to show at most in Portfolio pages."
msgstr "Número máximo de entradas a exibir em páginas de Portfólio."
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2200
msgid "Enable or disable Jetpack portfolio post type."
msgstr "Ativar ou desativar tipo de post para portfólio do Jetpack."
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2093
msgid "Missing parameter \"type\"."
msgstr "Parâmetro \"type\" ausente."
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1697
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1800
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2046
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2089
msgid "Invalid Parameter"
msgstr "Parâmetro inválido"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2072
msgid "Jetpack options reset."
msgstr "Opções do Jetpack redefinidas."
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1591
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1674
msgid "The ID of this site does not exist."
msgstr "O ID desse site não existe."
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1946
msgid "Site data correctly received."
msgstr "Dados do site recebidos corretamente."
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1811
msgid "Was not able to unlink the user. Please try again."
msgstr "Não foi possível desvincular o usuário. Tente novamente."
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1760
msgid "Unable to build the connect URL. Please reload the page and try again."
msgstr "Não é possível criar o URL de conexão. Recarregue a página e tente de novo."
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1705
msgid "Was not able to disconnect the site. Please try again."
msgstr "Não foi capaz de desconectar o site. Tente novamente."
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1209
msgid "Missing parameter \"notice\"."
msgstr "Parâmetro \"notice\" ausente."
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1205
msgid "Invalid parameter \"notice\"."
msgstr "Parâmetro inválido \"notice\"."
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/service-api-keys.php:62
msgid ""
"You do not have the correct user permissions to perform this action.\n"
"\t\t\tPlease contact your site admin if you think this is a mistake."
msgstr ""
"Você não tem as permissões de usuário corretas para executar esta ação.\n"
"\t\t\tEntre em contato com o administrador do site se achar que isso é um erro."
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:45
msgid "Turn on JavaScript to unlock Jetpack's full potential!"
msgstr "Ative o JavaScript para liberar todo o potencial do Jetpack!"
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:40
msgid "You have JavaScript disabled"
msgstr "Você está com o JavaScript desativado"
#: class.jetpack-network-sites-list-table.php:63
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1427
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-admin-page.php:332
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-react-page.php:55 _inc/build/admin.js:44
#: _inc/build/static.js:422
msgid "Dashboard"
msgstr "Painel"
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:1053 _inc/build/admin.js:53
msgid "Big iPhone/iPad Update Now Available"
msgstr "Um agrande atualização para iPhone/iPad está disponível"
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:1073 _inc/build/admin.js:53
msgid "The WordPress for Android App Gets a Big Facelift"
msgstr "O aplicativo WordPress para Android foi melhorado"
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-admin-page.php:371 _inc/build/admin.js:71
#: _inc/build/static.js:422
msgid "WordPress.com Terms of Service"
msgstr "Termos de Serviço do WordPress.com"
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-admin-page.php:374 _inc/build/admin.js:71
#: _inc/build/static.js:422
msgid "Automattic's Privacy Policy"
msgstr "Política de Privacidade da Automattic"
#: class.jetpack.php:7472
msgid "Real-Time Backups"
msgstr "Backups em tempo real"
#: modules/masterbar/admin-menu/class-atomic-admin-menu.php:270
#: modules/masterbar/admin-menu/class-jetpack-admin-menu.php:212
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:798 _inc/build/admin.js:53
#: _inc/build/admin.js:71
msgid "Security"
msgstr "Segurança"
#: modules/masterbar/admin-menu/class-admin-menu.php:424
#: modules/masterbar/admin-menu/class-jetpack-admin-menu.php:213
#: _inc/build/admin.js:53 _inc/build/admin.js:71
msgid "Performance"
msgstr "Performance"
#: modules/masterbar/admin-menu/class-admin-menu.php:442
#: modules/masterbar/admin-menu/class-jetpack-admin-menu.php:146
#: modules/scan/class-admin-sidebar-link.php:76 _inc/build/admin.js:71
msgid "Backup"
msgstr "Backup"
#. Translators: placeholder is a URL to support documentation.
#: modules/widgets/contact-info.php:272
msgid "Google now requires an API key to use their maps on your site. See our documentation for instructions on acquiring a key."
msgstr "Agora o Google requer uma chave de API para usar os mapas no seu site. Veja nossa documentação para instruções de como obter uma chave."
#: modules/widgets/contact-info.php:264
msgid "Google Maps API Key"
msgstr "Chave da API do Google Mapas"
#. Translators: placeholder is a Dailymotion username, linking to a Dailymotion
#. profile page.
#: modules/shortcodes/dailymotion.php:229
msgid "Uploaded by %s"
msgstr "Enviado por %s"
#: views/admin/network-settings.php:14
msgctxt "Affects all sites in a Multisite network."
msgid "Global"
msgstr "Global"
#: modules/masterbar/admin-menu/class-jetpack-admin-menu.php:184
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:751
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:121
msgctxt "Noun"
msgid "Format:"
msgstr "Formato:"
#: modules/videopress/class.videopress-cli.php:26
msgid "An error has been encountered."
msgstr "Foi encontrado um erro."
#: modules/videopress/class.videopress-cli.php:24
msgid "The video has been imported as Attachment ID %d"
msgstr "O vídeo foi importado com ID %d de anexo"
#: modules/videopress/utility-functions.php:138
msgid "Invalid image URL"
msgstr "URL de imagem inválida"
#: modules/sso/class.jetpack-sso-notices.php:177
msgid "We couldn't find your account. If you already have an account, make sure you have connected to WordPress.com."
msgstr "Não encontramos sua conta. Se você já possui uma conta, tenha certeza que está conectado com o WordPress.com."
#: modules/sso/class.jetpack-sso-notices.php:153
msgid "A WordPress.com account is required to access this site. Click the button below to sign in or create a free WordPress.com account."
msgstr "Uma conta do WordPress.com é necessária para acessar este site. Clique no botão abaixo para se autenticar ou criar uma conta no WordPress.com gratuitamente."
#: modules/sso/class.jetpack-sso-notices.php:50
msgid "You already have an account on this site. Please sign in with your username and password and then connect to WordPress.com."
msgstr "Você já possui uma conta neste site. Entre com seu nome de usuário e senha e conecte-se ao WordPress.com."
#: modules/sso.php:530
msgid "Log in with username and password"
msgstr "Entre com nome de usuário e senha"
#: modules/sso.php:525
msgid "Or"
msgstr "Ou"
#: modules/sso.php:504
msgid "You can now save time spent logging in by connecting your WordPress.com account to %s."
msgstr "Você agora pode salvar o tempo gasto para autenticação conectando-se com sua conta do WordPress.com para %s."
#: modules/sso.php:497
msgid "Log in as a different WordPress.com user"
msgstr "Fazer login com um usuário diferente do WordPress.com"
#: modules/sso.php:482
msgid "Log in as %s"
msgstr "Fazer login como %s"
#: modules/shortcodes/untappd-menu.php:44
msgid "No location or theme ID provided in the untappd-menu shortcode."
msgstr "Nenhuma localização ou ID de tema foram fornecidos no shortcode untappd-menu."
#: modules/shortcodes/twitter-timeline.php:29
msgid "Must specify Twitter Timeline id or username."
msgstr "Necessário especificar um ID de timeline ou nome de usuário do Twitter."
#: modules/shortcodes/recipe.php:552
msgctxt "recipe"
msgid "Directions"
msgstr "Modo de preparo"
#: modules/shortcodes/recipe.php:386
msgctxt "recipe"
msgid "Ingredients"
msgstr "Ingredientes"
#: modules/shortcodes/recipe.php:267
msgctxt "recipe"
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
#: modules/shortcodes/recipe.php:224
msgctxt "recipe"
msgid "Difficulty"
msgstr "Dificuldade"
#: modules/shortcodes/recipe.php:603
msgctxt "recipe"
msgid "Time"
msgstr "Tempo"
#: modules/shortcodes/recipe.php:208
msgctxt "recipe"
msgid "Servings"
msgstr "Porções"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1945
msgid "Click to share on WhatsApp"
msgstr "Clique para compartilhar no WhatsApp"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1945
msgctxt "share to"
msgid "WhatsApp"
msgstr "WhatsApp"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1941
msgid "WhatsApp"
msgstr "WhatsApp"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1912
msgid "Click to share on Telegram"
msgstr "Clique para compartilhar no Telegram"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1912
msgctxt "share to"
msgid "Telegram"
msgstr "Telegram"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1901
msgid "Telegram"
msgstr "Telegram"
#: modules/infinite-scroll.php:88
msgid "Check the box above to record each new set of posts loaded via Infinite Scroll as a page view in Google Analytics."
msgstr "Selecione a caixa acima para gravar cada novo conjunto de posts carregados via a rolagem infinita como um page view no Google Analytics."
#: modules/infinite-scroll/infinity.php:435
msgid "Check to load posts as you scroll. Uncheck to show clickable button to load posts"
msgstr "Selecione para carregar posts quando você rola. Remova a seleção para mostrar botões clicáveis para carregar posts"
#: modules/infinite-scroll/infinity.php:401
#: modules/infinite-scroll/infinity.php:409
msgid "Infinite Scroll Behavior"
msgstr "Comportamento da rolagem infinita"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:486
msgid "Testimonial Archive Content"
msgstr "Conteúdo do arquivo de depoimentos"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:474
msgid "Testimonial Archive Title"
msgstr "Título do arquivo de depoimentos "
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:491
msgid "Portfolio Archive Featured Image"
msgstr "Imagem destacada do arquivo do portfólio"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:475
msgid "Portfolio Archive Content"
msgstr "Conteúdo do arquivo do portfólio"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:460
msgid "Portfolio Archive Title"
msgstr "Título do arquivo do portfólio"
#: class.jetpack.php:7133
msgid "This user is linked and ready to fly with Jetpack."
msgstr "Este usuário está conectado e pronto para voar com o Jetpack."
#: class.jetpack.php:5373
msgid "Checking"
msgstr "Verificando"
#: class.jetpack.php:5358
msgid "For more help, try our connection debugger or troubleshooting tips."
msgstr "Para mais ajuda, tente nosso depurador de conexão ou dicas de localização de defeitos."
#: class.jetpack.php:5352 class.jetpack.php:5382
msgid "Try again"
msgstr "Tente novamente"
#: class.jetpack.php:5351
msgid "Jetpack will re-test for HTTPS support once a day, but you can click here to try again immediately: "
msgstr "O Jetpack pode testar o suporte HTTPS novamente uma vez por dia, mas você pode clicar aqui para tentar novamente agora."
#: class.jetpack.php:5349
msgid "Your site could not connect to WordPress.com via HTTPS. This could be due to any number of reasons, including faulty SSL certificates, misconfigured or missing SSL libraries, or network issues."
msgstr "Seu site não pode ser conectar com o WordPress.com via HTTPS. Isto pode acontecer por diferentes razões, incluindo certificados SSL com falhas, má configuração, bibliotecas SSL perdidas ou problemas de rede."
#: class.jetpack.php:5348
msgid "Outbound HTTPS not working"
msgstr "Saída HTTPS não está funcionando"
#: class.jetpack.php:5324
msgid "Response was not OK: "
msgstr "A resposta não foi OK:"
#: class.jetpack.php:5316 class.jetpack.php:5321
msgid "WordPress reports no SSL support"
msgstr "O WordPress indica nenhum suporte a SSL"
#: class.jetpack-connection-banner.php:264
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Dispensar esta mensagem"
#: class.jetpack-network-sites-list-table.php:89
msgid "Manage Plugins"
msgstr "Gerenciar plugins"
#: class.jetpack-network-sites-list-table.php:87
msgid "Jetpack is not active on this site."
msgstr "O Jetpack não está ativo neste site."
#: modules/widgets/top-posts.php:311
msgid "There are no posts to display. Want more traffic?"
msgstr "Não existem posts para exibir. Deseja mais tráfego?"
#: modules/videopress/utility-functions.php:32
msgid "Invalid Video GUID!"
msgstr "GUID do vídeo é inválido."
#: modules/videopress/editor-media-view.php:48
msgid "Use legacy Flash Player (not recommended)"
msgstr "Use o antigo Flash Player (não recomendado)"
#: modules/videopress/editor-media-view.php:47
msgid "Use only Open Source codecs (may degrade performance)"
msgstr "Utilizar apenas codecs Open Source (a performance pode cair)"
#: modules/videopress/editor-media-view.php:46
msgid "Loop video playback"
msgstr "Exibir o vídeo em loop"
#: modules/videopress/editor-media-view.php:45
msgid "Autoplay video on page load"
msgstr "Tocar o vídeo automaticamente ao carregar a página"
#: modules/videopress/editor-media-view.php:44
msgid "Link the video title to its URL on VideoPress.com"
msgstr "Ligar o título do vídeo a sua URL no VideoPress.com"
#: modules/videopress/editor-media-view.php:43
msgid "High definition on by default"
msgstr "Alta qualidade por padrão"
#: modules/videopress/editor-media-view.php:42
#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:178
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
#. Translators: example of usage of this is "Start Video After 10 seconds"
#: modules/videopress/editor-media-view.php:41
msgid "Start Video After"
msgstr "Iniciar o video após"
#: modules/videopress/editor-media-view.php:39
msgid "pixels"
msgstr "pixels"
#: modules/videopress/editor-media-view.php:38
msgid "Video Width"
msgstr "Largura do vídeo"
#: modules/videopress/editor-media-view.php:37
msgid "Video ID"
msgstr "ID do vídeo"
#: modules/videopress/editor-media-view.php:36
msgid "VideoPress Shortcode"
msgstr "Shortcode do VideoPress"
#: modules/shortcodes/wufoo.php:103
msgid "Fill out my Wufoo form!"
msgstr "Complete meu formulário Wufoo!"
#. translators: URLs to Jetpack support pages.
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:109
msgid "Some themes and plugins have known conflicts with Jetpack – check the list. (You can also browse the Jetpack support pages or Jetpack support forum to see if others have experienced and solved the problem.)"
msgstr "Alguns temas e plugin têm conflitos conhecidos com o Jetpack, veja a lista. (Você também pode navegar pelas páginas de suporte do Jetpack ou no fórum de suporte do Jetpack para ver ser alguém passou pelo mesmo problema e conseguiu alguma solução.)"
#: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:295
msgid "An error occurred while downloading blog information"
msgstr "Ocorreu um erro durante o download das informações do blog"
#: modules/widgets/top-posts.php:108
msgid "Views"
msgstr "Cenários"
#: modules/widgets/top-posts.php:105
msgid "Order Top Posts & Pages By:"
msgstr "Ordenar Posts & páginas populares por:"
#. translators: %s is a URL
#: class.jetpack.php:1860
msgid "You are running Jetpack on a staging server."
msgstr "Você está rodando o Jetpack em um servidor de teste."
#: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:313
msgid "Detailed information"
msgstr "Informações detalhadas"
#: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:285
msgid "An error occurred while downloading blog posts list"
msgstr "Um erro ocorreu ao tentar baixar a lista de posts do blog"
#: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:243
msgid "You must specify a valid blog URL!"
msgstr "Você deve especificar uma URL do blog válido!"
#: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:128
msgid "Cannot load blog posts at this time."
msgstr "Não foi possível carregar os posts do blog no momento."
#: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:107
msgid "Cannot load blog information at this time."
msgstr "Não foi possível carregar as informações sobre o blog no momento."
#: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget.php:42
msgid "Information about this blog is currently being retrieved."
msgstr "As informações sobre este blog estão sendo recuperadas no momento."
#: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:595
msgid "No posts data returned by remote."
msgstr "Nenhum dado foi retornado pelo servidor remoto."
#: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:534
msgid "Invalid site information returned from remote."
msgstr "Informações de site inválidas obtidas pelo servidor remoto."
#: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:460
#: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:476
msgid "Invalid remote response."
msgstr "Resposta remota inválida."
#: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:430
#: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:441
msgid "An error occurred fetching the remote data."
msgstr "Ocorreu um erro durante a tentativa de obter dados remotos."
#: modules/widgets/facebook-likebox.php:41
msgid "Use the Facebook Page Plugin to connect visitors to your Facebook Page"
msgstr "Use o Plugin Página do Facebook para conectar visitantes à sua Página do Facebook"
#: modules/widgets/facebook-likebox.php:38
msgid "Facebook Page Plugin"
msgstr "Plugin Página do Facebook"
#: modules/theme-tools/social-menu.php:34
msgid "Social Menu"
msgstr "Menu social"
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:67
msgid "XML Sitemap"
msgstr "Mapa de site XML"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:2017
msgctxt "share to"
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1999
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1174
msgid "Click to share on Facebook"
msgstr "Clique para compartilhar no Facebook"
#: modules/module-headings.php:330
msgctxt "Module Tag"
msgid "Traffic"
msgstr "Tráfego"
#: modules/module-headings.php:173
msgctxt "Module Name"
msgid "Sitemaps"
msgstr "Mapas do site"
#. translators: %s is the name of a form field
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:3428
msgid "%s requires at least one selection"
msgstr "%s requer pelo menos uma opção selecionada"
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:137
msgid "If this solves the problem, something in your theme is probably broken – let the theme's author know."
msgstr "Caso isso resolva o problema, algo em seu tema não deve estar funcionando. Sugerimos que você informe o autor do tema sobre isso."
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:134
msgid "If your problem isn't known or caused by a plugin, try activating the default WordPress theme."
msgstr "Se o seu problema não for conhecido ou for causado por um plugin, tente ativar o tema padrão do WordPress."
#. translators: %s is the name of a theme
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:132
msgid "If your problem isn't known or caused by a plugin, try activating %s (the default WordPress theme)."
msgstr "Se o seu problema não for conhecido ou for causado por um plugin, tente ativar o %s (o tema padrão do WordPress)."
#. translators: %1$s is link to author posts, %2$s is author display name
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:899
msgid "Author: %2$s"
msgstr "Autor: %2$s"
#: json-endpoints/jetpack/class.wpcom-json-api-update-option-endpoint.php:19
msgid "You must specify an option_value"
msgstr "Você deve especificar um option_value"
#: json-endpoints/jetpack/class.wpcom-json-api-get-option-endpoint.php:43
msgid "You must specify a whitelisted option_name"
msgstr "Você deve especificar um option_name em uma lista branca"
#: json-endpoints/jetpack/class.wpcom-json-api-get-option-endpoint.php:28
msgid "You must specify an option_name"
msgstr "Você deve especificar um option_name"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:292
msgid "All pages"
msgstr "Todas as Páginas"
#: modules/protect.php:620
msgid "Your IP (%1$s) has been flagged for potential security violations."
msgstr "Seu IP (%1$s) foi sinalizado por potenciais violações de segurança."
#: modules/comments/comments.php:532
msgid "Comments are not allowed."
msgstr "Comentários não estão permitidos."
#. translators: %s is a social network name, e.g. Facebook.
#: modules/widgets/social-media-icons.php:263
msgid "%s username:"
msgstr "Nome de usuário %s:"
#: modules/search/class-jetpack-search-customize.php:67
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:241
#: modules/widgets/class-jetpack-instagram-widget.php:577
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
#: modules/subscriptions/views.php:160 modules/subscriptions/views.php:166
#: modules/subscriptions/views.php:180 modules/subscriptions/views.php:196
msgid "Manage your email preferences."
msgstr "Gerencie suas preferências de e-mail."
#: modules/subscriptions/views.php:158
msgid "The email address has opted out of subscription emails.
You can manage your preferences at subscribe.wordpress.com"
msgstr "O endereço de e-mail cancelou seu cadastro para o recebimento de e-mails.
Você pode gerenciar suas preferências em subscribe.wordpress.com"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:309
msgid "Testimonials list"
msgstr "Lista de depoimentos"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:308
msgid "Testimonial list navigation"
msgstr "Navegação da lista de depoimentos"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:307
msgid "Filter Testimonials list"
msgstr "Filtrar lista de depoimentos"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:358
msgid "Project tag list"
msgstr "Lista de tags de projeto"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:357
msgid "Project tag list navigation"
msgstr "Navegação da lista de tags de projetos"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:328
msgid "Project type list"
msgstr "Lista de tipos de projetos"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:327
msgid "Project type list navigation"
msgstr "Navegação da lista de tipos de projetos"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:279
msgid "Projects list"
msgstr "Lista de projetos"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:278
msgid "Project list navigation"
msgstr "Navegação da lista de projetos"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:277
msgid "Filter projects list"
msgstr "Filtrar lista de projetos"
#: modules/custom-post-types/nova.php:237
msgid "Menu items list"
msgstr "Lista de itens do menu"
#: modules/custom-post-types/nova.php:236
msgid "Menu item list navigation"
msgstr "Navegação da lista de itens do menu"
#: modules/custom-post-types/nova.php:235
msgid "Filter menu items list"
msgstr "Filtrar lista de itens do menu"
#: modules/custom-post-types/nova.php:188
msgid "Menu section list"
msgstr "Lista de seções do menu"
#: modules/custom-post-types/nova.php:187
msgid "Menu section list navigation"
msgstr "Navegação da lista de seções do menu"
#: modules/custom-post-types/nova.php:155
msgid "Menu item labels list"
msgstr "Lista de rótulos de itens do menu"
#: modules/custom-post-types/nova.php:154
msgid "Menu item label list navigation"
msgstr "Navegação da lista de rótulos de itens do menu"
#: modules/custom-post-types/comics.php:240
msgid "Comics list"
msgstr "Lista de histórias em quadrinhos"
#: modules/custom-post-types/comics.php:239
msgid "Comics list navigation"
msgstr "Navegação da lista de histórias em quadrinhos"
#: modules/custom-post-types/comics.php:238
msgid "Filter comics list"
msgstr "Filtrar lista de histórias em quadrinhos"
#: modules/custom-css/custom-css.php:1335
msgid "Show all"
msgstr "Mostrar todos"
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:224
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:213
msgid "Checkbox with Multiple Items"
msgstr "Caixa de seleção com vários itens"
#: class.jetpack-network.php:412
msgid "Site successfully connected."
msgstr "Site conectado com sucesso."
#. Author of the plugin
msgid "Automattic"
msgstr "Automattic"
#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
msgid "https://jetpack.com"
msgstr "https://br.jetpack.com/"
#: views/admin/network-settings.php:36
msgid "Protect whitelist"
msgstr "Inclua-se na lista"
#: views/admin/network-settings.php:31
msgid "Allow individual site administrators to manage their own connections (connect and disconnect) to WordPress.com"
msgstr "Permita administradores de sites individuais gerenciar suas próprias conexões (conectar e desconectar) com WordPress.com"
#: views/admin/network-settings.php:28
msgid "Sub-site override"
msgstr "Substituição de subsite "
#: views/admin/network-settings.php:15
msgid "These settings affect all sites on the network."
msgstr "Estas configurações afetam todos os sites da rede."
#: views/admin/network-settings.php:12
msgid "Network Settings"
msgstr "Configurações de Rede"
#: views/admin/network-settings.php:4
msgid "Jetpack Network Settings Updated!"
msgstr "As configurações da rede Jetpack foram atualizadas!"
#: views/admin/network-activated-notice.php:3
msgid "Jetpack is network activated and notices can not be dismissed."
msgstr " O Jetpack está ativo em toda a rede e avisos não podem ser ignorados."
#: views/admin/must-connect-main-blog.php:6
msgid "Get started managing your Multisite install of Jetpack by connecting."
msgstr "Conecte-se para começar a gerenciar a instalação Multisite do Jetpack."
#: views/admin/must-connect-main-blog.php:4
msgid "Get started with Jetpack Multisite"
msgstr "Comece a usar o Multisite do Jetpack"
#: modules/plugin-search.php:244
msgid "Activated"
msgstr "Ativado"
#: modules/plugin-search.php:583 _inc/blocks/editor-beta.js:31
#: _inc/blocks/editor-experimental.js:31
#: _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:31 _inc/blocks/editor.js:31
#: _inc/build/admin.js:44 _inc/build/admin.js:53
msgid "Learn more"
msgstr "Saiba mais"
#. Translators: Placeholder is the name of a widget.
#: modules/module-extras.php:92
msgid "%s (Jetpack)"
msgstr "%s (Jetpack)"
#: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:267
msgid "Show Excerpts:"
msgstr "Mostrar Resumos:"
#: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:263
msgid "Show Featured Image:"
msgstr "Mostrar Imagem Destacada:"
#: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:259
msgid "Open links in new window/tab:"
msgstr "Abrir link em nova janela/aba:"
#: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:249
msgid "Number of Posts to Display:"
msgstr "Número de Posts para mostrar:"
#: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:232
msgid "Enter a WordPress.com or Jetpack WordPress site URL."
msgstr "Digite um URL do site WordPress.com ou do Jetpack WordPress."
#: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:229
msgid "Blog URL:"
msgstr "URL do Blog:"
#: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:202
msgid "Recent Posts"
msgstr "Posts Recentes"
#: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:33
msgid "Displays a list of recent posts from another WordPress.com or Jetpack-enabled blog."
msgstr "Mostra uma lista de posts recentes de outro blog WordPress.com ou com Jetpack."
#: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:31
msgid "Display WordPress Posts"
msgstr "Mostrar posts do WordPress"
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:544
msgid "Transparent background"
msgstr "Plano de fundo transparente"
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:487
msgid "Layout options:"
msgstr "Opções de layout:"
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:344
msgid "Follow me on Twitter"
msgstr "Siga-me no Twitter"
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:160
msgid "My Tweets"
msgstr "Meus Tuítes"
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:34
msgid "Display an official Twitter Embedded Timeline widget."
msgstr "Mostre um widget oficial Twitter Embedded Timeline"
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:31
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:97
msgid "Twitter Timeline"
msgstr "Timeline do Twitter"
#: modules/widgets/top-posts.php:170
msgid "Top Posts & Pages by views are calculated from 24-48 hours of stats. They take a while to change."
msgstr "Posts & páginas populares são calculadas por visualização a cada 24-48 horas. Pode levar um tempo até que mudem."
#: modules/widgets/top-posts.php:142
msgid "Image Grid"
msgstr "Grade de Imagem"
#: modules/widgets/top-posts.php:141
msgid "Image List"
msgstr "Lista de Imagem"
#: modules/widgets/top-posts.php:140
msgid "Text List"
msgstr "Lista de Texto"
#: modules/widgets/top-posts.php:138
msgid "Display as:"
msgstr "Mostrar como:"
#: modules/widgets/top-posts.php:114
msgid "Types of pages to display:"
msgstr "Tipos de páginas a exibir:"
#: modules/widgets/top-posts.php:99
msgid "Maximum number of posts to show (no more than 10):"
msgstr "Número máximo de posts a serem exibidos (não mais de 10):"
#: modules/widgets/top-posts.php:40
msgid "Shows your most viewed posts and pages."
msgstr "Mostra seus posts e suas páginas mais visualizadas."
#: modules/widgets/top-posts.php:38 modules/widgets/top-posts.php:45
#: modules/widgets/top-posts.php:498
msgid "Top Posts & Pages"
msgstr "Posts & páginas populares"
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:375
msgid "Twitter username:"
msgstr "Nome de usuário no Twitter:"
#: modules/widgets/social-media-icons.php:134
msgid "View %1$s’s profile on %2$s"
msgstr "Ver perfil de %1$s no %2$s"
#: modules/widgets/social-media-icons.php:55
msgid "Social"
msgstr "Social"
#: modules/widgets/social-media-icons.php:50
msgid "A simple widget that displays social media icons."
msgstr "Um widget simples que exibe ícones de redes sociais."
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:184
msgid "Subscribe to %s"
msgstr "Assinar %s"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:163
msgid "Image Color:"
msgstr "Cor da Imagem:"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:161
msgid "Silver"
msgstr "Prata"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:160
msgid "Pink"
msgstr "Rosa"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:159
msgid "Purple"
msgstr "Roxo"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:158
msgid "Blue"
msgstr "Azul"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:157
msgid "Green"
msgstr "Verde"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:156
msgid "Orange"
msgstr "Laranja"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:155
msgid "Red"
msgstr "Vermelho"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:143
msgid "Image Size:"
msgstr "Tamanho da Imagem:"
#: modules/widgets/flickr/form.php:99 modules/widgets/rsslinks-widget.php:141
#: modules/widgets/social-icons.php:248
msgid "Large"
msgstr "Grande"
#: modules/widgets/flickr/form.php:88 modules/widgets/rsslinks-widget.php:140
#: modules/widgets/social-icons.php:247
msgid "Medium"
msgstr "Médio"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:139 modules/widgets/social-icons.php:246
msgid "Small"
msgstr "Pequeno"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:136
msgid "Image Settings:"
msgstr "Configurações de imagem:"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:119
msgid "Text & Image Links"
msgstr "Links em Texto e Imagem"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:118
msgid "Image Link"
msgstr "Link da Imagem"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:117
msgid "Text Link"
msgstr "Texto do Link"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:105
msgid "Feed(s) to Display:"
msgstr "Feed (s) para Mostrar:"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:103
msgid "Posts & Comments"
msgstr "Posts & Comentários"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:101
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:177 _inc/build/admin.js:53
msgid "Posts"
msgstr "Posts"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:20
msgid "RSS Links"
msgstr "Links para RSS"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:14
msgid "Links to your blog's RSS feeds"
msgstr "Links feeds RSS do seu blog"
#: modules/widgets/image-widget.php:271
msgid "Open link in a new window/tab"
msgstr "Abrir link em uma nova janela/aba"
#: modules/widgets/image-widget.php:266
msgid "Link URL (when the image is clicked):"
msgstr "URL link (quando a imagem for clicada):"
#: modules/widgets/image-widget.php:265
msgid "If empty, we will attempt to determine the image size."
msgstr "Se vazio, vamos tentar determinar o tamanho da imagem."
#: modules/widgets/image-widget.php:248
msgid "Image Alignment:"
msgstr "Alinhamento da imagem:"
#: modules/widgets/image-widget.php:246
msgid "Right"
msgstr "Direita"
#: modules/widgets/image-widget.php:245
msgid "Center"
msgstr "Centro"
#: modules/widgets/image-widget.php:244
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
#: modules/widgets/image-widget.php:238
msgid "Caption:"
msgstr "Legenda:"
#: modules/widgets/image-widget.php:235
msgid "Image title:"
msgstr "Título da imagem:"
#: modules/widgets/image-widget.php:232
msgid "Alternate text:"
msgstr "Texto alternativo:"
#: modules/widgets/image-widget.php:229
msgid "Image URL:"
msgstr "URL da imagem:"
#: modules/widgets/image-widget.php:31
msgid "Display an image in your sidebar"
msgstr "Mostre uma imagem na barra lateral"
#: modules/widgets/image-widget.php:28
msgid "Image"
msgstr "Imagem"
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:324
msgid "What's a Gravatar?"
msgstr "O que é um Gravatar?"
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:324
msgid "Edit Your Profile"
msgstr "Editar Seu Perfil"
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:324
msgid "Opens in new window"
msgstr "Abre em nova janela"
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:320
msgid "Links to services that you use across the web."
msgstr "Links para serviços que você utiliza na internet."
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:318
msgid "Show Account Links"
msgstr "Mostrar Links da Conta"
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:311
msgid "Links to your websites, blogs, or any other sites that help describe who you are."
msgstr "Links para seus sites, blogs ou quaisquer outros sites que ajudam a dizer quem você é."
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:309
msgid "Show Personal Links"
msgstr "Mostrar Links Pessoais"
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:301
msgid "Custom Email Address"
msgstr "Endereço de e-mail personalizado"
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:289
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:283
msgid "Select a user or pick \"custom\" and enter a custom email address."
msgstr "Selecione um usuário ou escolha \"personalizado\" e digite um endereço de e-mail personalizado."
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:227
msgctxt "1: User Name, 2: Service Name (Facebook, Twitter, ...)"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s em %2$s"
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:210
msgid "Verified Services"
msgstr "Serviços verificados"
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:168
msgid "Personal Links"
msgstr "Links Pessoais"
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:141
msgid "Error loading profile"
msgstr "Erro ao carregar perfil"
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:132
msgid "View Full Profile →"
msgstr "Visualizar Perfil Completo →"
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:70
msgid "You need to select what to show in this Gravatar Profile widget."
msgstr "Você precisa selecionar o que mostrar neste widget de Perfil do Gravatar."
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:25
msgid "Display a mini version of your Gravatar Profile"
msgstr "Exibir uma pequena versão de seu perfil do Gravatar"
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:22
msgid "Gravatar Profile"
msgstr "Perfil do Gravatar"
#: modules/widgets/goodreads.php:148
msgid "Shelf:"
msgstr "Prateleira:"
#: modules/widgets/goodreads.php:143
msgid "Invalid User ID, please verify and re-enter your Goodreads numeric user ID."
msgstr "ID do usuário inválida. Verifique e redigite a sua ID de usuário numérica do Goodreads."
#: modules/widgets/goodreads.php:141
msgid "Goodreads numeric user ID (instructions):"
msgstr "ID do usuário numérica do Goodreads (instruções):"
#: modules/widgets/goodreads.php:60
msgid "You need to enter your numeric user ID for the Goodreads Widget to work correctly. Full instructions."
msgstr "Você precisa inserir sua ID de usuário numérica para que o widget do Goodreads funcione corretamente. Instruções completas."
#: modules/widgets/goodreads.php:36
msgctxt "my list of books to read"
msgid "To Read"
msgstr "Ler"
#: modules/widgets/goodreads.php:35
msgid "Currently Reading"
msgstr "Lendo atualmente"
#: modules/widgets/goodreads.php:34
msgctxt "past participle: books I have read"
msgid "Read"
msgstr "Ler"
#: modules/widgets/goodreads.php:28
msgid "Display your books from Goodreads"
msgstr "Exibir seus livros do Goodreads"
#: modules/widgets/goodreads.php:25 modules/widgets/goodreads.php:79
msgid "Goodreads"
msgstr "Goodreads"
#: modules/widgets/gallery.php:379 _inc/blocks/editor-beta.js:31
#: _inc/blocks/editor-experimental.js:31
#: _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:31 _inc/blocks/editor.js:31
msgid "Media File"
msgstr "Arquivo de mídia"
#: modules/widgets/gallery.php:378 _inc/blocks/editor-beta.js:31
#: _inc/blocks/editor-experimental.js:31
#: _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:31 _inc/blocks/editor.js:31
msgid "Attachment Page"
msgstr "Página de anexo"
#: modules/widgets/gallery.php:377
msgid "Carousel"
msgstr "Carrossel"
#: modules/widgets/gallery.php:370
msgid "Tiles"
msgstr "Mosaicos"
#: modules/widgets/gallery.php:22
msgid "Display a photo gallery or slideshow"
msgstr "Mostre uma galeria de fotos ou slideshow"
#: modules/widgets/gallery/templates/form.php:69
msgid "Style:"
msgstr "Estilo:"
#: modules/widgets/gallery/templates/form.php:58
msgid "Random Order:"
msgstr "Ordem aleatória:"
#: modules/widgets/gallery/templates/form.php:43
msgid "Link To:"
msgstr "Link para:"
#: modules/widgets/gallery/templates/form.php:39
msgid "Choose Images"
msgstr "Escolher imagens"
#: modules/widgets/gallery/templates/form.php:10
msgid "Images:"
msgstr "Imagens:"
#: modules/widgets/facebook-likebox.php:218
msgid "Show Cover Photo"
msgstr "Mostrar Foto de capa"
#: modules/widgets/facebook-likebox.php:211
msgid "Show Page Posts."
msgstr "Mostrar Publicações da página"
#: modules/widgets/facebook-likebox.php:202
msgid "Show profile photos in the plugin."
msgstr "Mostrar fotos do perfil no plugin."
#: modules/widgets/facebook-likebox.php:200
msgid "Show Faces"
msgstr "Mostrar rostos"
#: modules/widgets/facebook-likebox.php:177
msgid "The widget only works with Facebook Pages."
msgstr "O widget só funciona com Páginas do Facebook."
#: modules/widgets/facebook-likebox.php:174
msgid "Facebook Page URL"
msgstr "URL da Página do Facebook"
#: modules/widgets/facebook-likebox.php:68
msgid "It looks like your Facebook URL is incorrectly configured. Please check it in your widget settings."
msgstr "Parece que o seu URL do Facebook está configurado incorretamente. Verifique-o em suas configurações de widget."
#: modules/widgets/contact-info.php:316
msgid "Hours:"
msgstr "Horas:"
#: modules/widgets/contact-info.php:306
msgid "Phone:"
msgstr "Telefone:"
#: modules/widgets/contact-info.php:257
msgid "Show map"
msgstr "Mostrar mapa"
#: modules/widgets/contact-info.php:251
msgid "Address:"
msgstr "Endereço:"
#: modules/widgets/authors.php:223 modules/widgets/blog-stats.php:93
#: modules/widgets/contact-info.php:246 modules/widgets/flickr/form.php:3
#: modules/widgets/gallery/templates/form.php:2
#: modules/widgets/goodreads.php:137 modules/widgets/google-translate.php:173
#: modules/widgets/my-community.php:88 modules/widgets/rsslinks-widget.php:96
#: modules/widgets/search.php:995 modules/widgets/social-icons.php:254
#: modules/widgets/social-media-icons.php:246 modules/widgets/top-posts.php:94
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:401
#: modules/widgets/upcoming-events.php:42
#: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:224
msgid "Title:"
msgstr "Título:"
#: modules/widgets/contact-info.php:76
msgid ""
"Lunch: 11am - 2pm \n"
"Dinner: M-Th 5pm - 11pm, Fri-Sat:5pm - 1am"
msgstr ""
"Almoço: 11:00 às 14:00 \n"
"Jantar: Segunda a quinta, de 17:00 às 23:00, sexta a sábado, de 17:00 à 01:00"
#: modules/widgets/contact-info.php:75
msgctxt "Example of a phone number"
msgid "1-202-555-1212"
msgstr "1-202-555-1212"
#: modules/widgets/contact-info.php:74
msgid ""
"3999 Mission Boulevard,\n"
"San Diego CA 92109"
msgstr ""
"3999 Mission Boulevard,\n"
"San Diego CA 92109"
#: modules/widgets/contact-info.php:73
msgid "Hours & Info"
msgstr "Horário e informações"
#: modules/widgets/contact-info.php:32
msgid "Display a map with your location, hours, and contact information."
msgstr "Mostre a localização, o horário e as informações de contato."
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:530
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:524
msgctxt "Shown between widget visibility conditions."
msgid "or"
msgstr "ligado"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:494
msgctxt "Widget Visibility: {Rule Major [Page]} is {Rule Minor [Search results]}"
msgid "is"
msgstr "é"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:490
msgctxt "Noun, as in: \"This post has one taxonomy.\""
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taxonomia "
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:488
msgctxt "Example: The user is looking at a page, not a post."
msgid "Page"
msgstr "Página"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:487
msgctxt "Noun, as in: \"This page is a date archive.\""
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:486
msgctxt "Noun, as in: \"This post has one tag.\""
msgid "Tag"
msgstr "Tag"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:483
msgctxt "Noun, as in: \"The user role of that can access this widget is...\""
msgid "Role"
msgstr "Papel"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:482
msgctxt "Noun"
msgid "User"
msgstr "Usuário"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:479
msgctxt "Noun, as in: \"The author of this post is...\""
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:478
#: _inc/blocks/editor-beta.js:31 _inc/blocks/editor-experimental.js:31
#: _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:31 _inc/blocks/editor.js:31
#: _inc/build/instant-search/jp-search.chunk-main-payload-67380477921bd9a7ae19.js:1
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:477
msgctxt "Used as the default option in a dropdown list"
msgid "-- Select --"
msgstr "-- Selecionar --"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:455
msgctxt "Used in the \"%s if:\" translation for the widget visibility dropdown"
msgid "Hide"
msgstr "Esconder"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:454
msgctxt "Used in the \"%s if:\" translation for the widget visibility dropdown"
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
#. translators: %s is a HTML select widget for widget visibility, 'show' and
#. 'hide' are it's options. It will read like 'show if' or 'hide if'.
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:452
msgctxt "placeholder: dropdown menu to select widget visibility; hide if or show if"
msgid "%s if:"
msgstr "%s se:"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:446
#: _inc/blocks/editor-beta.js:31 _inc/blocks/editor-experimental.js:31
#: _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:31 _inc/blocks/editor.js:31
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilidade"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:262
msgid "All taxonomy pages"
msgstr "Todas as paginas de taxonomia "
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:259
msgid "Static page:"
msgstr "Página estática:"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:232
msgid "Post type:"
msgstr "Tipo de post:"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:220
#: _inc/build/instant-search/jp-search.chunk-main-payload-67380477921bd9a7ae19.js:1
msgid "Search results"
msgstr "Resultados da pesquisa"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:219
msgid "404 error page"
msgstr "página de erro 404"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:218
msgid "Archive page"
msgstr "Página de Arquivo"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:217
msgid "Posts page"
msgstr "Página de posts"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:216 _inc/build/admin.js:53
msgid "Front page"
msgstr "Página inicial"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:213
msgid "Yearly archives"
msgstr "Arquivos anuais"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:212
msgid "Monthly archives"
msgstr "Arquivos mensais"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:211
msgid "Daily archives"
msgstr "Arquivos diários"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:210
msgid "All date archives"
msgstr "Todos os arquivos de data"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:185
msgid "All tag pages"
msgstr "Todas as páginas de tags"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:161
msgid "All author pages"
msgstr "Todas as páginas de autor"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:158
msgid "Logged Out"
msgstr "Desconectado"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:157
msgid "Logged In"
msgstr "logado"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:132
msgid "All category pages"
msgstr "Todas as páginas de categoria"
#: modules/videopress/class.videopress-edit-attachment.php:270
msgid "Display share menu and allow viewers to embed or download this video"
msgstr "Exibir o menu de compartilhamento e permitir que os visitantes incorporem ou baixem este vídeo"
#: modules/videopress/class.videopress-edit-attachment.php:170
msgid "Location of the Ogg video file."
msgstr "Localização do arquivo de video Ogg."
#: modules/videopress/class.videopress-edit-attachment.php:167
msgid "Ogg File URL"
msgstr "URL do Arquivo Ogg"
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/class-wpcom-rest-api-v2-endpoint-external-media.php:303
msgid "An unknown error has occurred. Please try again later."
msgstr "Ocorreu um erro desconhecido. Por favor, tente novamente mais tarde. "
#: modules/videopress/class.videopress-ajax.php:61
#: modules/videopress/class.videopress-ajax.php:68
msgid "Could not obtain a VideoPress upload token. Please try again later."
msgstr "Não foi possível obter um token de upload do VideoPress. Tente novamente mais tarde"
#: modules/videopress/class.videopress-video.php:361
msgid "No data found for VideoPress identifier: %s."
msgstr "Não foram encontrados dados para o identificador VideoPress: %s."
#: modules/videopress/class.videopress-video.php:359
msgid "Publisher limits playback of video embeds."
msgstr "Publicadores limitam a reprodução de vídeos incorporados.."
#: modules/videopress/class.videopress-video.php:359
msgid "%s is not an allowed embed site."
msgstr "%s não é um site permitido incorporar."
#: modules/videopress/class.videopress-video.php:357
msgid "The VideoPress plugin could not communicate with the VideoPress servers. This error is most likely caused by a misconfigured plugin. Please reinstall or upgrade."
msgstr "O plugin VideoPress não conseguiu se comunicar com os servidores VideoPress. Este erro é causado provavelmente por um plugin mal-configurado. Reinstale ou atualize."
#: modules/videopress/class.videopress-player.php:859
msgid "Loading video..."
msgstr "Carregando Vídeo ..."
#: modules/videopress/class.videopress-player.php:852
msgid "This video requires Adobe Flash for playback."
msgstr "Este vídeo precisa do Adobe Flash para ser reproduzido."
#: modules/videopress/class.videopress-player.php:593
msgctxt "Play as in playback or view a movie"
msgid "JavaScript required to play %s."
msgstr "JavaScript necessário para executar %s."
#: modules/videopress/class.videopress-player.php:560
#: modules/videopress/class.videopress-player.php:585
msgid "this video"
msgstr "este vídeo"
#: modules/videopress/class.videopress-player.php:448
msgctxt "watch a video title"
msgid "Watch: %s"
msgstr "Assistir:%s"
#: modules/videopress/class.videopress-player.php:362
msgid "You do not have sufficient freedom levels to view this video. Support free software and upgrade."
msgstr "Você não tem permissões suficientes para assistir a esse vídeo. Atualização e software gratuito de suporte."
#: modules/videopress/class.videopress-player.php:252
msgid "Please verify your birthday."
msgstr "Verifique seu aniversário."
#: modules/videopress/class.videopress-player.php:252
msgid "This video is intended for mature audiences."
msgstr "Este vídeo é destinado ao público adulto."
#: modules/videopress/class.videopress-player.php:215
msgid "%s Error"
msgstr "Erro %s"
#: modules/verification-tools/blog-verification-tools.php:84
msgid "Website Verification Services"
msgstr "Serviço de verificação de sites"
#: modules/tiled-gallery/tiled-gallery.php:294
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2230
msgid "Display all your gallery pictures in a cool mosaic."
msgstr "Exibir todas as suas fotos de galeria em um mosaico maneiro."
#: modules/tiled-gallery/tiled-gallery.php:260
msgid "Tiled Columns"
msgstr "Colunas organizadas lado a lado"
#: modules/tiled-gallery/tiled-gallery.php:259 modules/widgets/gallery.php:372
msgid "Circles"
msgstr "Círculos"
#: modules/tiled-gallery/tiled-gallery.php:258 modules/widgets/gallery.php:371
msgid "Square Tiles"
msgstr "Mosaicos quadrados"
#: modules/tiled-gallery/tiled-gallery.php:257
msgid "Tiled Mosaic"
msgstr "Mosaicos"
#: modules/theme-tools/social-links.php:216
msgid "— Select —"
msgstr "— Selecionar —"
#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo.php:295
msgid "Site Logo"
msgstr "Logo do site"
#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo.php:133
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo.php:95
msgid "Display Header Text"
msgstr "Mostrar texto do cabeçalho"
#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo.php:144
msgid "No logo set"
msgstr "Nenhum logo definido"
#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo.php:143
msgid "Remove logo"
msgstr "Remover logo"
#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo.php:142
msgid "Change logo"
msgstr "Mudar logo"
#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo.php:146
msgid "Choose logo"
msgstr "Escolher logo"
#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo.php:145
msgid "Set as logo"
msgstr "Definir logo"
#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo.php:141
msgid "Add logo"
msgstr "Adicionar logo"
#: modules/theme-tools/featured-content.php:581
msgid "The settings for Featured Content have moved to Appearance → Customize."
msgstr "As configurações para Conteúdo em Destaque foram movidas para Aparência → Personalize."
#: modules/theme-tools/featured-content.php:542
msgid "Tag name"
msgstr "Nome da tag"
#: modules/theme-tools/featured-content.php:502
msgid "Easily feature all posts with the \"featured\" tag or a tag of your choice. Your theme supports up to %2$s posts in its featured content area."
msgstr "Destaque facilmente seus posts com a tag \"featured\" ou uma tag de sua escolha. Seu tema suporta até %2$s posts na área de conteúdo em destaque."
#: modules/theme-tools/featured-content.php:486
#: modules/theme-tools/featured-content.php:501
msgid "Featured Content"
msgstr "Conteúdo em Destaque"
#: modules/subscriptions/views.php:738
msgid "Show total number of subscribers? (%s subscriber)"
msgid_plural "Show total number of subscribers? (%s subscribers)"
msgstr[0] "Mostrar número total de assinantes? (%s assinante)"
msgstr[1] "Mostrar número total de assinantes? (%s assinantes)"
#: modules/subscriptions/views.php:727
msgid "Success Message Text:"
msgstr "Texto de mensagem de confirmação:"
#: modules/subscriptions/views.php:719
msgid "Subscribe Button:"
msgstr "Botão Assinar:"
#: modules/subscriptions/views.php:711
msgid "Subscribe Placeholder:"
msgstr "Placeholder de assinatura:"
#: modules/subscriptions/views.php:703
msgid "Optional text to display to your readers:"
msgstr "Texto opcional para mostrar aos seus leitores:"
#: modules/subscriptions/views.php:695 modules/widgets/image-widget.php:226
msgid "Widget title:"
msgstr "Título do Widget:"
#: modules/subscriptions/views.php:604
msgid "Success! An email was just sent to confirm your subscription. Please find the email now and click 'Confirm Follow' to start subscribing."
msgstr "Sucesso! Enviamos um e-mail para confirmar a sua assinatura. Encontre o e-mail agora e clique em 'Confirmar' para iniciar a inscrição."
#: extensions/blocks/premium-content/_inc/legacy-buttons.php:55
#: extensions/blocks/revue/revue.php:149 modules/subscriptions/views.php:603
#: _inc/blocks/editor-beta.js:31 _inc/blocks/editor-experimental.js:31
#: _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:31 _inc/blocks/editor.js:31
msgid "Subscribe"
msgstr "Assinar"
#: modules/subscriptions/views.php:601
msgid "Enter your email address to subscribe to this blog and receive notifications of new posts by email."
msgstr "Digite seu endereço de e-mail para assinar este blog e receber notificações de novas publicações por e-mail."
#: modules/subscriptions/views.php:600
msgid "Subscribe to Blog via Email"
msgstr "Assinar blog por e-mail"
#: modules/subscriptions/views.php:317 modules/subscriptions/views.php:413
#: modules/widgets/contact-info.php:311
msgid "Email Address:"
msgstr "Endereço de e-mail:"
#. translators: %s: number of folks following the blog
#: modules/subscriptions/views.php:402 _inc/blocks/editor-beta.js:31
#: _inc/blocks/editor-experimental.js:31
#: _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:31 _inc/blocks/editor.js:31
msgid "Join %s other subscriber"
msgid_plural "Join %s other subscribers"
msgstr[0] "Junte-se a %s outro assinante"
msgstr[1] "Junte-se a %s outros assinantes"
#: modules/subscriptions/views.php:206
msgid "There was an error when subscribing. Please try again."
msgstr "Ocorreu um erro ao assinar. Tente novamente."
#: modules/subscriptions/views.php:155
msgid "The email you entered was invalid. Please check and try again."
msgstr "O e-mail que você digitou é inválido. Verifique e tente novamente."
#: modules/subscriptions/views.php:39
msgid "Blog Subscriptions"
msgstr "Assinaturas do blog"
#: modules/subscriptions/views.php:33
msgid "Add an email signup form to allow people to subscribe to your blog."
msgstr "Adicione um formulário de assinatura e permita que as pessoas assinem seu blog."
#: modules/subscriptions.php:747
msgid "Notify me of new posts by email."
msgstr "Notifique-me sobre novas publicações por e-mail."
#: modules/subscriptions.php:728
msgid "Notify me of follow-up comments by email."
msgstr "Notifique-me sobre novos comentários por e-mail."
#: modules/subscriptions.php:506
msgid ""
"Howdy.\n"
"\n"
"You recently followed one of my posts. This means you will receive an email when new comments are posted.\n"
"\n"
"To activate, click confirm below. If you believe this is an error, ignore this message and we'll never bother you again."
msgstr ""
"Olá.\n"
"\n"
"Você recentemente optou por receber atualizações de uma de minhas publicações. Isso quer dizer que receberá e-mail cada vez que um novo comentário sobre ela for publicado.\n"
"\n"
"Para ativar, clique em confirmar abaixo. Se você acredita que isto é um erro, ignore essa mensagem e nós nunca mais vamos incomodá-lo."
#: modules/subscriptions.php:505
msgid ""
"Howdy.\n"
"\n"
"You recently followed this blog's posts. This means you will receive each new post by email.\n"
"\n"
"To activate, click confirm below. If you believe this is an error, ignore this message and we'll never bother you again."
msgstr ""
"Oi.\n"
"\n"
"Você recentemente optou por assinar publicações deste blog. Isso quer dizer que receberá cada nova publicação por e-mail.\n"
"\n"
"Para ativar, clique em confirmar abaixo. Se você acredita que isto é um erro, ignore essa mensagem e nós nunca mais vamos incomodá-lo."
#: modules/subscriptions.php:500
msgid "Introduction text sent when someone follows a post on your blog. (Site and confirmation details will be automatically added for you.)"
msgstr "Texto de introdução enviado quando alguém segue um post no seu blog. (Site e detalhes de confirmação serão adicionados automaticamente para você.)"
#: modules/subscriptions.php:494
msgid "Introduction text sent when someone follows your blog. (Site and confirmation details will be automatically added for you.)"
msgstr "Texto de introdução enviado quando alguém segue o seu blog. (Site e detalhes de confirmação serão adicionados automaticamente para você.)"
#: modules/subscriptions.php:487
msgid "These settings change emails sent from your blog to followers."
msgstr "Essas configurações alteram os e-mails enviados do seu blog para seus assinantes."
#: modules/subscriptions.php:398
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2465
msgid "Show a 'follow comments' option in the comment form"
msgstr "Mostrar a opção 'seguir comentários' no formulário de comentários"
#: modules/subscriptions.php:383
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2458
msgid "Show a 'follow blog' option in the comment form"
msgstr "Mostrar uma opção 'seguir blog' no formulário de comentário"
#: modules/subscriptions.php:368
msgid "Change whether your visitors can subscribe to your posts or comments or both."
msgstr "Altera se os visitantes podem assinar posts, comentários ou ambos."
#: modules/subscriptions.php:355
msgid "Comment follow email text"
msgstr "Texto do e-mail ao acompanhar comentário"
#: modules/subscriptions.php:347
msgid "Blog follow email text"
msgstr "Texto do e-mail ao acompanhar blog"
#: modules/subscriptions.php:340
msgid "Follower Settings"
msgstr "Configurações de assinantes"
#: modules/subscriptions.php:295
msgid "Follow Comments"
msgstr "Seguir Comentários"
#: modules/subscriptions.php:280 modules/subscriptions/views.php:40
msgid "Follow Blog"
msgstr "Seguir Blog"
#: modules/subscriptions.php:271
msgid "Jetpack Subscriptions Settings"
msgstr "Configurações de Assinaturas Jetpack"
#: modules/subscriptions.php:152
msgid "Don’t send this to subscribers"
msgstr "Não envie isso aos assinantes"
#: modules/subscriptions.php:150
msgid "Jetpack Subscriptions:"
msgstr "Assinaturas Jetpack:"
#: modules/stats.php:1372
msgid "We were unable to get your stats just now. Please reload this page to try again."
msgstr "Não foi possível obter suas estatísticas agora. Atualize esta página para tentar novamente."
#: modules/stats.php:1322
msgid "Top Searches"
msgstr "Mais pesquisados"
#: modules/stats.php:1296 modules/stats.php:1326
msgid "Sorry, nothing to report."
msgstr "Desculpe, nada a relatar."
#: modules/stats.php:1292
msgid "Top Posts"
msgstr "Posts populares "
#. Translators: Stats dashboard widget postviews list: "$post_title $views
#. Views".
#: modules/stats.php:1308
msgid "%1$s %2$s Views"
msgstr "%1$s %2$s Visualizações"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1983
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:92 modules/stats.php:1134
#: modules/videopress/class.videopress-player.php:305
#: _inc/blocks/editor-beta.js:31 _inc/blocks/editor-experimental.js:31
#: _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:31 _inc/blocks/editor.js:31
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
#: modules/stats.php:1108
msgid "Show top search terms over"
msgstr "Mostrar termos mais pesquisados"
#: modules/stats.php:1095
msgid "Show top posts over"
msgstr "Mostrar posts populares "
#: modules/stats.php:1082
msgid "Chart stats by"
msgstr "Tabela de estatísticas por"
#: modules/stats.php:1058
msgid "the past year"
msgstr "no ano passado"
#: modules/stats.php:1057
msgid "the past quarter"
msgstr "no trimestre passado"
#: modules/stats.php:1056
msgid "the past month"
msgstr "no mês passado"
#: modules/stats.php:1055
msgid "the past week"
msgstr "semana passada"
#: modules/stats.php:1054
msgid "the past day"
msgstr "dia anterior"
#: modules/stats.php:1051
msgid "month"
msgstr "mês"
#: modules/stats.php:1050
msgid "week"
msgstr "semana"
#: modules/stats.php:1049
msgid "day"
msgstr "dia"
#: modules/stats.php:927
msgid "Views over 48 hours. Click for more Site Stats."
msgstr "Visualizações nas últimas 48 horas. Clique para mais estatísticas do site."
#: modules/masterbar/admin-menu/class-admin-menu.php:164
#: modules/masterbar/admin-menu/class-wpcom-admin-menu.php:232
#: modules/masterbar/admin-menu/class-wpcom-admin-menu.php:242
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1001 modules/stats.php:925
#: modules/stats.php:1649
msgid "Stats"
msgstr "Estatísticas"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2656
msgid "Select the roles that will be able to view stats reports."
msgstr "Selecione as funções de usuários que serão capaz de visualizar relatórios de estatísticas."
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2691
msgid "Hide the stats smiley face image."
msgstr "Ocultar emoticons das estatísticas."
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2667
msgid "Count the page views of registered users who are logged in."
msgstr "Contar visualizações de páginas de usuários registrados que estão autenticados."
#: modules/stats.php:621
msgid "View Site Stats without JavaScript"
msgstr "Visualizar \"Estatísticas do site\" sem JavaScript"
#: modules/stats.php:620
msgid "Your Site Stats work better with JavaScript enabled."
msgstr "As \"Estatísticas do site\" funcionam melhor com JavaScript ativado."
#: modules/stats.php:619
msgid "View stats on WordPress.com right now"
msgstr "Ver estatísticas no WordPress.com agora"
#: modules/stats.php:618
msgid "Loading…"
msgstr "Carregando..."
#: modules/sso.php:536 modules/sso.php:888
msgid "Log in with WordPress.com"
msgstr "Fazer login com WordPress.com"
#: modules/sso.php:423
msgid "Cannot deal with cookie redirects, as headers are already sent."
msgstr "Impossível lidar com redirecionamentos de cookies, pois os cabeçalhos já foram enviados."
#: modules/sso.php:283 _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2449
msgid "Match by Email"
msgstr "Coincidir por e-mail"
#: modules/sso.php:253 _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2442
msgid "Require Two-Step Authentication"
msgstr "Exige Autenticação Dois Fatores "
#. Translators: placeholder is a Twitter username.
#: modules/shortcodes/twitter-timeline.php:56
msgid "Tweets by @%s"
msgstr "Tweets de @%s"
#: modules/shortcodes/slideshow.php:228
msgid "This slideshow requires JavaScript."
msgstr "Este slideshow necessita de JavaScript."
#: modules/shortcodes/slideshow.php:182
msgid "Click to view slideshow."
msgstr "Clique para exibir o slide."
#: modules/shortcodes/slideshow.php:74 modules/widgets/gallery.php:373
#: _inc/blocks/editor-beta.js:31 _inc/blocks/editor-experimental.js:31
#: _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:31 _inc/blocks/editor.js:31
msgid "Slideshow"
msgstr "Apresentação de slides"
#: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:708
#: _inc/blocks/editor-beta.js:31 _inc/blocks/editor-experimental.js:31
#: _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:31 _inc/blocks/editor.js:31
msgid "Time"
msgstr "Hora"
#: modules/shortcodes/presentations.php:266
msgid "Click to autoplay the presentation!"
msgstr "Clique para executar a apresentação!"
#: modules/shortcodes/presentations.php:250
msgid "This slideshow could not be started. Try refreshing the page or viewing it in another browser."
msgstr "Este slideshow não pôde ser iniciado. Tente atualizar a página ou vê-lo em outro navegador."
#: modules/shortcodes/crowdsignal.php:191
#: modules/shortcodes/crowdsignal.php:501
msgid "Take Our Survey"
msgstr "Responda a nossa pesquisa"
#: modules/shortcodes/archives.php:74
msgid "Your blog does not currently have any published posts."
msgstr "Seu blog não tem atualmente nenhum post publicado."
#: modules/sharedaddy/sharing.php:530
msgid "An error occurred creating your new sharing service - please check you gave valid details."
msgstr "Ocorreu um erro ao criar seu novo serviço de compartilhamento - verifique se você forneceu detalhes válidos."
#: modules/sharedaddy/sharing.php:500
msgid "Create Share Button"
msgstr "Criar botão Compartilhar"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:494
msgid "Enter the URL of a 16x16px icon you want to use for this service."
msgstr "Digite a URL de um ícone 16x16px que pretende utilizar para este serviço."
#: modules/sharedaddy/sharing.php:491
msgid "Icon URL"
msgstr " URL do Ícone"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:486
msgid "You can add the following variables to your service sharing URL:"
msgstr "Você pode adicionar as seguintes variáveis para o seu serviço de compartilhamento de URL:"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:482
msgid "Sharing URL"
msgstr "URL de Compartilhamento"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:476
msgid "Service name"
msgstr "Nome do serviço"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:398
msgid "Sharing label"
msgstr "Rótulo do Compartilhar"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:393
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2382
msgid "Official buttons"
msgstr "Botões oficiais"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:392
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2381
msgid "Text only"
msgstr "Somente texto"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:391
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2380
msgid "Icon only"
msgstr "Apenas Ícone"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:390
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2379
msgid "Icon + text"
msgstr "Ícone + Texto"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:387
msgid "Button style"
msgstr "Estilo do botão"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:318
msgid "Sharing is off. Add services above to enable."
msgstr "Compartilhamento está desligado. Adicione os serviços acima para habilitá-lo."
#: modules/sharedaddy/sharing.php:315
msgid "Live Preview"
msgstr "Visualizar"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:300
msgid "Services dragged here will be hidden behind a share button."
msgstr "Serviços arrastados aqui ficarão escondidos atrás de um botão de ação."
#: modules/sharedaddy/sharing.php:289
msgid "Drag and drop available services here."
msgstr "Arrastar e soltar os serviços disponíveis aqui."
#: modules/sharedaddy/sharing.php:286
msgid "Services dragged here will appear individually."
msgstr "Serviços arrastados aqui aparecerão individualmente."
#: modules/sharedaddy/sharing.php:283
msgid "Enabled Services"
msgstr "Serviços ativados"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:271
msgid "Please note that your services have been restricted because your site is private."
msgstr "Observe que seus serviços foram restringidos porque seu site é particular."
#: modules/sharedaddy/sharing.php:257
msgid "Add a new service"
msgstr "Adicionar um novo serviço"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:256
msgid "Drag and drop the services you'd like to enable into the box below."
msgstr "Arraste e solte os serviços que você gostaria de ativar para a caixa abaixo."
#: modules/sharedaddy/sharing.php:255
msgid "Available Services"
msgstr "Serviços disponíveis"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:249
msgid "Add sharing buttons to your blog and allow your visitors to share posts with their friends."
msgstr "Adicione botões de compartilhamento ao seu blog e permita que os visitantes compartilhem posts com seus amigos."
#: modules/sharedaddy/sharing.php:218
msgid "This plugin will work without it, but multibyte support is used if available. You may see minor problems with Tweets and other sharing services."
msgstr "Isso não será necessário para o funcionamento do plugin, mas o suporte multibyte será usado, se disponível. Poderá haver pequenos problemas com Tweets e outros serviços de compartilhamento."
#: modules/sharedaddy/sharing.php:217
msgid "Warning! Multibyte support missing!"
msgstr "Atenção! Suporte para multibyte em falta!"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1842
msgid "Click to share on Pocket"
msgstr "Clique para compartilhar no Pocket"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1842
msgctxt "share to"
msgid "Pocket"
msgstr "Pocket"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1819
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1837
msgid "Pocket"
msgstr "Pocket"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1698
msgid "Click to share on Pinterest"
msgstr "Clique para compartilhar no Pinterest"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1698
msgctxt "share to"
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1635 _inc/blocks/editor-beta.js:31
#: _inc/blocks/editor-experimental.js:31
#: _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:31 _inc/blocks/editor.js:31
#: _inc/build/admin.js:53
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1598
msgid "Click to share on Tumblr"
msgstr "Clique para compartilhar no Tumblr"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1598
msgctxt "share to"
msgid "Tumblr"
msgstr "Tumblr"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1594
msgid "Share on Tumblr"
msgstr "Compartilhar no Tumblr"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1565
msgid "Tumblr"
msgstr "Tumblr"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1478
msgid "Remove Service"
msgstr "Remover Serviço"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1470
msgid "Icon"
msgstr "Ícone"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1465
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:68
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. translators: placeholder is a service name, such as "Twitter" or "Facebook".
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:272
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1396
msgid "Click to share on %s"
msgstr "Clique para compartilhar no %s"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1335
msgid "Click to Press This!"
msgstr "Clique para Publicar Isso!"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1335
msgctxt "share to"
msgid "Press This"
msgstr "Publique Isso "
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1285
msgid "Press This"
msgstr "Publique isso"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1254
msgid "Click to print"
msgstr "Clique para imprimir"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1254
msgctxt "share to"
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1250
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1174
msgctxt "share to"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1107 _inc/blocks/editor-beta.js:31
#: _inc/blocks/editor-experimental.js:31 _inc/blocks/editor.js:31
#: _inc/build/admin.js:53
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1013
msgid "Click to share on LinkedIn"
msgstr "Clique para compartilhar no LinkedIn"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1013
msgctxt "share to"
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:999
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:956
msgid "Click to share on Reddit"
msgstr "Clique para compartilhar no Reddit"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:956
msgctxt "share to"
msgid "Reddit"
msgstr "Reddit"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:949
msgid "Reddit"
msgstr "Reddit"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:867
msgid "Click to share on Twitter"
msgstr "Clique para compartilhar no Twitter"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:867
msgctxt "share to"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:735 _inc/blocks/editor-beta.js:31
#: _inc/blocks/editor-experimental.js:31 _inc/blocks/editor.js:31
#: _inc/build/admin.js:53
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:710
msgid "Sorry, your blog cannot share posts by email."
msgstr "Desculpe, seu blog não pode compartilhar posts por e-mail."
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:706
msgid "Email check failed, please try again"
msgstr "Verificação de e-mail falhou, tente novamente"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:702
msgid "Post was not sent - check your email addresses!"
msgstr "Post não foi enviado - verifique os seus endereços de e-mail!"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:698
msgid "Send Email"
msgstr "Enviar e-mail"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:677
msgid "Your Email Address"
msgstr "Seu endereço de e-mail"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:674
msgid "Your Name"
msgstr "Seu nome"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:666
msgid "Send to Email Address"
msgstr "Enviar para oendereço de e-mail"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:644
msgid "Click to email this to a friend"
msgstr "Clique para enviar por e-mail a um amigo"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:644
msgctxt "share to"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: extensions/blocks/eventbrite/eventbrite.php:196
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:621
#: modules/wordads/php/class-wordads-california-privacy.php:261
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:620
msgid "You have shared this post with %s"
msgstr "Você compartilhou este post com %s"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:619
msgid "This post has been shared!"
msgstr "Este post foi compartilhado!"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:539
msgctxt "as sharing source"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:101
msgid " (Opens in new window)"
msgstr "(abre em nova janela)"
#: modules/sharedaddy/sharing-service.php:869
msgid "Share"
msgstr "Compartilhar"
#: modules/sharedaddy/sharing-service.php:867
#: modules/sharedaddy/sharing.php:330 modules/sharedaddy/sharing.php:366
msgid "More"
msgstr "Mais"
#: modules/sharedaddy/sharing-service.php:26 modules/sharedaddy/sharing.php:226
msgid "Share this:"
msgstr "Compartilhe isso:"
#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:248
msgid "Advanced. If this option is checked, you must include these files in your theme manually for the sharing links to work."
msgstr "Avançados. Se esta opção estiver marcada, você deve incluir esses arquivos em seu tema manualmente para os links de compartilhamento funcionarem."
#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:246
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2414
msgid "Disable CSS and JS"
msgstr "Desativar CSS e JS"
#. translators: included in email when post is shared via email. First item is
#. sender's name. Second is sender's email address.
#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:105
msgid "%1$s (%2$s) thinks you may be interested in the following post:"
msgstr "%1$s (%2$s) acha que você pode se interessar pelo seguinte post:"
#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:63
msgid "Shared Post"
msgstr "Post compartilhado"
#: modules/sharedaddy/recaptcha.php:63
msgid "Unexpected response"
msgstr "Resposta inesperada"
#: modules/sharedaddy/recaptcha.php:62
msgid "Invalid JSON"
msgstr "JSON inválido"
#: modules/sharedaddy/recaptcha.php:61
msgid "The response parameter is invalid or malformed"
msgstr "Parâmetro de resposta inválido ou incorreto"
#: modules/sharedaddy/recaptcha.php:60
msgid "The response parameter is missing"
msgstr "Parâmetro de resposta ausente"
#: modules/sharedaddy/recaptcha.php:59
msgid "The secret parameter is invalid or malformed"
msgstr "Parâmetro secreto inválido ou incorreto"
#: modules/sharedaddy/recaptcha.php:58
msgid "The secret parameter is missing"
msgstr "Parâmetro secreto ausente"
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:1608
msgid "Similar post"
msgstr "Post similar"
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:1603
msgid "With 1 comment"
msgid_plural "With %s comments"
msgstr[0] "Com 1 comentário"
msgstr[1] "Com %s comentários"
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:1559
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:1582
msgctxt "in {category/tag name}"
msgid "In \"%s\""
msgstr "Em \"%s\""
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:1268
msgid "Untitled Post"
msgstr "Post Sem Tìtulo"
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:629 _inc/build/admin.js:53
msgid "Show related content after posts"
msgstr "Mostrar conteúdo relacionado após posts"
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:627
msgid "Hide related content after posts"
msgstr "Esconder conteúdo relacionado após posts"
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:600
msgid "Preview:"
msgstr "Visualizar:"
#: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:178
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:486
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:546
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:655 _inc/build/admin.js:53
msgid "Related"
msgstr "Relacionado"
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:104
msgid "Related posts"
msgstr "Posts Relacionados"
#: modules/publicize/ui.php:647
msgid "Connect and share your posts on %s"
msgstr "Conecte-se e compartilhe seus posts em %s"
#: modules/publicize/ui.php:642
msgid "Connect to"
msgstr "Conectar a"
#: modules/publicize/ui.php:524
msgid "Not Connected"
msgstr "Não Conectado"
#: modules/publicize/ui.php:622
msgid "Custom Message:"
msgstr "Mensagem Personalizada:"
#: modules/publicize/ui.php:471
msgid "Publicize:"
msgstr "Divulgar:"
#: modules/publicize/ui.php:300 _inc/blocks/editor-beta.js:31
#: _inc/blocks/editor-experimental.js:31 _inc/blocks/editor.js:31
msgid "Before you hit Publish, please refresh the following connection(s) to make sure we can Publicize your post:"
msgstr "Antes de clicar em Publicar, atualize as seguintes conexões para ter certeza que nós poderemos divulgar seu post:"
#: class.jetpack-network-sites-list-table.php:116
#: class.jetpack-network-sites-list-table.php:121
#: extensions/blocks/premium-content/premium-content.php:95
#: modules/theme-tools/social-links.php:125 _inc/blocks/editor-beta.js:31
#: _inc/blocks/editor-experimental.js:31
#: _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:31 _inc/blocks/editor.js:31
#: _inc/build/admin.js:71
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
#: class.jetpack-network-sites-list-table.php:105
#: class.jetpack-network-sites-list-table.php:122 _inc/build/admin.js:44
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"
#: modules/publicize/publicize.php:503
msgid "This connection is working correctly."
msgstr "Esta conexão está funcionando corretamente."
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:368
msgctxt "Refresh connection with {social media service}"
msgid "Refresh connection with %s"
msgstr "Atualize a conexão com %s"
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:240
msgid "That connection has been removed."
msgstr "Essa conexão foi removida."
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:231
msgid "Error code: %s"
msgstr "Código do erro: %s"
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:217
msgid "There was a problem connecting with Publicize. Please try again in a moment."
msgstr "Ocorreu um erro ao conectar com o Publicize. Tente novamente em um momento."
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:213
msgid "Something which should never happen, happened. Sorry about that. If you try again, maybe it will work."
msgstr "Algo que nunca deveria acontecer, aconteceu. Desculpe por isso. Se você tentar novamente, talvez funcione."
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:210
msgid "No user information was included in your request. Please make sure that your user account has connected to Jetpack. Connect your user account by going to the Jetpack page within wp-admin."
msgstr "Nenhuma informação de usuário foi incluída no seu pedido. Certifique-se de que a sua conta de usuário se conectou ao Jetpack. Conecte sua conta de usuário, visitando a página Jetpack no wp-admin."
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:207
msgid "No blog_id was included in your request. Please try disconnecting Jetpack from WordPress.com and then reconnecting it. Once you have done that, try connecting Publicize again."
msgstr "Nenhum blog_id foi incluído no seu pedido. Tente desconectar o Jetpack do WordPress.com e conecte novamente. Depois de ter feito isso, tente usar o Publicize novamente."
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:204
msgid "We could not verify that your server is making an authorized request. Please try again, and make sure there is nothing interfering with requests from your server to the Jetpack Server."
msgstr "Não foi possível verificar se o servidor está fazendo um pedido autorizado. Tente novamente e verifique se não há nada interferindo com os pedidos de seu servidor para o Servidor Jetpack."
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:201
msgid "An invalid request was made. This normally means that something intercepted or corrupted the request from your server to the Jetpack Server. Try again and see if it works this time."
msgstr "Foi feita uma solicitação inválida. Isso normalmente significa que algo interceptou ou corrompeu o pedido do seu servidor no Servidor Jetpack. Tente novamente para ver se funciona agora."
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:195
msgid "There was a problem connecting to %s to create an authorized connection. Please try again in a moment."
msgstr "Ocorreu um problema ao conectar com %s para criar uma conexão autorizada. Tente novamente em instantes."
#. translators: %s is the name of the blog
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:81
msgid "To use Publicize, you'll need to link your %s account to your WordPress.com account using the link below."
msgstr "Para a Divulgação, você terá que vincular sua conta %s à sua conta WordPress.com usando o link abaixo."
#: modules/publicize/enhanced-open-graph.php:118
msgid "Video on %s"
msgstr "Vídeo em %s"
#: modules/protect.php:700
msgid "There was an error contacting Jetpack servers."
msgstr "Houve um erro de conexão com os servidores do Jetpack."
#: modules/protect.php:696
msgid "No API key"
msgstr "Nenhuma chave API"
#: modules/protect.php:692
msgid "Your API key is invalid"
msgstr "Sua chave API é inválida"
#: modules/protect.php:623
msgid "Login Blocked by Jetpack"
msgstr "Login bloqueado pelo Jetpack"
#: modules/protect.php:266
msgid "No reply from Jetpack servers"
msgstr "Sem resposta dos servidores do Jetpack"
#: modules/protect.php:257
msgid "Error connecting to WordPress.com. Code: %1$s, %2$s"
msgstr "Erro de conexão com o WordPress.com. Código: %1$s, %2$s"
#: modules/protect.php:229
msgid "Your main blog is not connected to WordPress.com. Please connect to get an API key."
msgstr "Seu principal blog não está conectado ao WordPress.com. Conecte-se para obter uma chave API."
#: modules/protect.php:184
msgid "View Network Admin"
msgstr "Ver administrador da rede"
#: modules/protect/shared-functions.php:101
msgid "Only super admins can edit the global whitelist"
msgstr "Somente superadministradores podem editar a lista branca global"
#: modules/protect/shared-functions.php:98
msgid "Cannot use global flag on non-multisites"
msgstr "Não é possível usar sinalizador global em não multisites"
#: modules/protect/shared-functions.php:95
msgid "Expecting an array"
msgstr "Esperando um array"
#: modules/protect/math-fallback.php:145
msgid "Prove your humanity"
msgstr "Confirme que você é uma pessoa"
#: modules/protect/math-fallback.php:85
msgid "Continue →"
msgstr "Continuar →"
#: modules/protect/math-fallback.php:79
msgid "Your answer was incorrect, please try again."
msgstr "Resposta incorreta, tente novamente."
#: modules/protect/math-fallback.php:77
msgid "Please solve this math problem to prove that you are not a bot. Once you solve it, you will need to log in again."
msgstr "Resolva esse problema de matemática para provar que você não é um robô. Após resolvê-lo, você precisará fazer login novamente."
#: modules/protect/math-fallback.php:60
msgid "You failed to correctly answer the math problem. This is used to combat spam when the Protect API is unavailable. Please use your browser's back button to return to the login form, press the \"refresh\" button to generate a new math problem, and try to log in again."
msgstr "Você não respondeu corretamente o problema de matemática. Isso é usado para combater a ocorrência de spam quando a API do Jetpack Protect está indisponível. Use o botão de retorno do seu navegador para voltar ao formulário de login. Clique o botão “Atualizar” para gerar um novo problema de matemática e tente fazer login novamente."
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1477
#: modules/widgets/simple-payments/form.php:181 _inc/build/admin.js:53
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
#: views/admin/network-settings.php:38 _inc/build/admin.js:53
msgid "Your current IP: %s"
msgstr "Seu IP atual: %s"
#: modules/protect/shared-functions.php:143 views/admin/network-settings.php:8
msgid "One of your IP addresses was not valid."
msgstr "Um dos seus endereços IP não era válido."
#: modules/post-by-email/class-jetpack-post-by-email.php:241
msgid "Unable to disable your Post By Email address. Please try again later."
msgstr "Impossível desativar seu endereço de Publicar por e-mail. Tente novamente mais tarde."
#: modules/post-by-email/class-jetpack-post-by-email.php:229
msgid "Unable to regenerate your Post By Email address. Please try again later."
msgstr "Não foi possível gerar um novo endereço para o Publicar por e-mail. Tente mais tarde."
#: modules/post-by-email/class-jetpack-post-by-email.php:217
msgid "Unable to create your Post By Email address. Please try again later."
msgstr "Impossível criar um endereço para Publicar por e-mail. Tente novamente mais tarde."
#: modules/post-by-email/class-jetpack-post-by-email.php:141
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:90
msgid "Link account with WordPress.com"
msgstr "Ligar conta ao WordPress.com"
#: modules/post-by-email/class-jetpack-post-by-email.php:138
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:84
msgid "If you don't have a WordPress.com account yet, you can sign up for free in just a few seconds."
msgstr "Se você ainda não tem uma conta no WordPress.com, crie uma gratuitamente em alguns segundos."
#. translators: Placeholder is the site's name from WordPress settings.
#: modules/post-by-email/class-jetpack-post-by-email.php:133
msgid "To use Post By Email, you need to link your %s account to your WordPress.com account."
msgstr "Para usar Publicar por e-mail é preciso conectar sua conta %s ao WordPress.com."
#: modules/post-by-email/class-jetpack-post-by-email.php:121
msgid "Disable Post By Email"
msgstr "Desativar publicar por e-mail"
#: modules/post-by-email/class-jetpack-post-by-email.php:120
msgid "Regenerate Address"
msgstr "Regenerar endereço"
#: modules/post-by-email/class-jetpack-post-by-email.php:117
#: modules/videopress/class.videopress-player.php:308
msgid "More information"
msgstr "Mais informações"
#: modules/post-by-email/class-jetpack-post-by-email.php:113
msgid "Enable Post By Email"
msgstr "Ativar publicar por e-mail"
#: modules/post-by-email/class-jetpack-post-by-email.php:101
#: modules/subscriptions/views.php:602
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2321
#: _inc/blocks/editor-beta.js:31 _inc/blocks/editor-experimental.js:31
#: _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:31 _inc/blocks/editor.js:31
msgid "Email Address"
msgstr "Endereço de e-mail"
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:69
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:181
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:308
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:448
msgid "Last Modified"
msgstr "Modificado pela última vez"
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:307
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:447
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:588
#: modules/widgets/facebook-likebox.php:167
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:277
#: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:671
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: modules/widgets/contact-info.php:371
msgid "Loading map…"
msgstr "Carregando mapa…"
#: modules/masterbar/admin-menu/class-jetpack-admin-menu.php:70
#: _inc/build/admin.js:53
msgid "Media"
msgstr "Mídia"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2312
msgid "Receive Monitor Email Notifications."
msgstr "Receba notificações do Monitor por e-mail."
#: modules/masterbar/admin-menu/class-jetpack-admin-menu.php:164
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1279
msgid "Themes"
msgstr "Temas"
#. translators: %s: Number of pending plugin updates.
#: modules/masterbar/admin-menu/class-jetpack-admin-menu.php:174
#: modules/masterbar/admin-menu/class-wpcom-admin-menu.php:352
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1363
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
#: extensions/blocks/story/story.php:486 _inc/blocks/editor-beta.js:18
#: _inc/blocks/editor-experimental.js:18 _inc/blocks/editor.js:18
#: _inc/blocks/story/view.js:1
msgid "Site icon"
msgstr "Ícone do site"
#: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:50
#: _inc/blocks/editor-beta.js:31 _inc/blocks/editor-experimental.js:31
#: _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:31 _inc/blocks/editor.js:31
#: _inc/build/admin.js:53
msgid "Related Posts"
msgstr "Posts Relacionados"
#: modules/tiled-gallery/tiled-gallery.php:287
msgid "Tiled Galleries"
msgstr "Galerias Lado a Lado"
#: modules/post-by-email/class-jetpack-post-by-email.php:98
#: _inc/build/admin.js:53
msgid "Post by Email"
msgstr "Publicar por e-mail"
#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:265
#: modules/masterbar/nudges/additional-css/class-css-customizer-nudge.php:107
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS Personalizado"
#: modules/module-info.php:357
msgid ""
"With Carousel active, any standard WordPress galleries or single images you have embedded in posts or pages will\n"
"\t\tlaunch a full-screen photo browsing experience with comments and EXIF metadata."
msgstr ""
"Com o Carrossel ativo, qualquer imagem única ou galeria padrão do WordPress que você tenha incorporado aos posts ou páginas\n"
"\t\tiniciarão uma experiência de navegação de fotos em tela cheia com comentários e metadados EXIF."
#: modules/module-info.php:255
msgid ""
"Jetpack will automatically take your great published content and share it instantly with third-party services\n"
"\t\tlike search engines, increasing your reach and traffic."
msgstr ""
"O Jetpack coletará automaticamente seu conteúdo publicado e o compartilhará de imediato com serviços de terceiros,\n"
"\t\tcomo mecanismos de busca, aumentando seu alcance e tráfego."
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:500
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:506
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:810 modules/notes.php:207
#: _inc/blocks/editor-beta.js:31 _inc/blocks/editor-experimental.js:31
#: _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:31 _inc/blocks/editor.js:31
msgid "Notifications"
msgstr "Notificações"
#: modules/publicize/ui.php:97
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-site-endpoints.php:266
#: _inc/build/admin.js:53
msgid "Publicize"
msgstr "Divulgação"
#: modules/stats.php:446 modules/stats.php:589
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-site-endpoints.php:163
#: _inc/build/admin.js:71
msgid "Site Stats"
msgstr "Estatísticas do site"
#: modules/module-headings.php:334
msgctxt "Module Tag"
msgid "Site Stats"
msgstr "Estatísticas do site"
#: modules/module-headings.php:321
msgctxt "Module Tag"
msgid "Recommended"
msgstr "Recomendado"
#: modules/module-headings.php:307
msgctxt "Module Tag"
msgid "Developers"
msgstr "Desenvolvedores "
#: modules/module-headings.php:302
msgctxt "Module Tag"
msgid "Appearance"
msgstr "Aparência"
#: modules/module-headings.php:277
msgctxt "Module Tag"
msgid "Social"
msgstr "Social"
#: modules/module-headings.php:263
msgctxt "Module Tag"
msgid "Photos and Videos"
msgstr "Fotos e Vídeos"
#: modules/module-headings.php:288
msgctxt "Module Tag"
msgid "Writing"
msgstr "Escrita"
#: modules/module-headings.php:254
msgctxt "Module Tag"
msgid "Other"
msgstr "Outro"
#: modules/module-headings.php:218
msgctxt "Module Name"
msgid "Extra Sidebar Widgets"
msgstr "Widgets extras"
#: modules/module-headings.php:213
msgctxt "Module Name"
msgid "Widget Visibility"
msgstr "Visibilidade de widget"
#: modules/module-headings.php:208
msgctxt "Module Name"
msgid "VideoPress"
msgstr "VideoPress"
#: modules/module-headings.php:203
msgctxt "Module Name"
msgid "Site verification"
msgstr "Verificação do site"
#: modules/module-headings.php:194
msgctxt "Module Description"
msgid "Display image galleries in a variety of elegant arrangements."
msgstr "Mostre as imagens de galerias em uma variedade layouts diferenciados."
#: modules/module-headings.php:193
msgctxt "Module Name"
msgid "Tiled Galleries"
msgstr "Galerias Lado a Lado"
#: modules/module-headings.php:188
msgctxt "Module Name"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Assinaturas"
#: modules/module-headings.php:184
msgctxt "Module Description"
msgid "Collect valuable traffic stats and insights."
msgstr "Colete estatísticas e informações sobre tráfego."
#: modules/module-headings.php:183
msgctxt "Module Name"
msgid "Site Stats"
msgstr "Estatísticas do site"
#: modules/module-headings.php:178
msgctxt "Module Name"
msgid "Secure Sign On"
msgstr "Secure Sign On"
#: modules/module-headings.php:168
msgctxt "Module Name"
msgid "WP.me Shortlinks"
msgstr "Encurtador de links WP.me"
#: modules/module-headings.php:163
msgctxt "Module Name"
msgid "Shortcode Embeds"
msgstr "Shortcode de Incorporação"
#: modules/module-headings.php:159
msgctxt "Module Description"
msgid "Add Twitter, Facebook and Google+ buttons at the bottom of each post, making it easy for visitors to share your content."
msgstr "Adicione botões do Twitter, Facebook e Google+ à parte inferior de todos os posts para que os visitantes possam compartilhar seu conteúdo facilmente."
#: modules/module-headings.php:158
msgctxt "Module Name"
msgid "Sharing"
msgstr "Compartilhar"
#: modules/module-headings.php:144
msgctxt "Module Description"
msgid "Keep visitors engaged on your blog by highlighting relevant and new content at the bottom of each published post."
msgstr "Mantenha a frequência de visitantes em seu blog, destacando os conteúdos novos e relevantes na parte inferior de cada publicação."
#: modules/module-headings.php:143
msgctxt "Module Name"
msgid "Related posts"
msgstr "Posts relacionados"
#: modules/module-headings.php:138
msgctxt "Module Name"
msgid "Publicize"
msgstr "Divulgação"
#: modules/module-headings.php:133
msgctxt "Module Name"
msgid "Protect"
msgstr "Proteger"
#: modules/module-headings.php:128
msgctxt "Module Name"
msgid "Post by email"
msgstr "Publicar por e-mail"
#: modules/module-headings.php:113
msgctxt "Module Name"
msgid "Notifications"
msgstr "Notificações"
#: modules/module-headings.php:108
msgctxt "Module Name"
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
#: modules/module-headings.php:99
msgctxt "Module Description"
msgid "Write posts or pages in plain-text Markdown syntax"
msgstr "Escreva um post ou página em texto puro utilizando marcação Markdown."
#: modules/module-headings.php:98
msgctxt "Module Name"
msgid "Markdown"
msgstr "Markdown"
#: modules/module-headings.php:94
msgctxt "Module Description"
msgid "Give visitors an easy way to show they appreciate your content."
msgstr "Dê aos seus visitantes uma forma fácil de mostrar que eles gostam do seu conteúdo."
#: modules/module-headings.php:93
msgctxt "Module Name"
msgid "Likes"
msgstr "Curtidas"
#: modules/module-headings.php:83
msgctxt "Module Name"
msgid "Beautiful Math"
msgstr "Matemática Adorável"
#: modules/module-headings.php:78
msgctxt "Module Name"
msgid "JSON API"
msgstr "API JSON"
#: modules/module-headings.php:73
msgctxt "Module Name"
msgid "Infinite Scroll"
msgstr "Rolagem Infinita"
#: modules/module-headings.php:69
msgctxt "Module Description"
msgid "Enable pop-up business cards over commenters’ Gravatars."
msgstr "Ative os cartões de visita flutuante no Gravatar dos autores de comentários. "
#: modules/module-headings.php:68
msgctxt "Module Name"
msgid "Gravatar Hovercards"
msgstr "Cartões Gravatar"
#: modules/module-headings.php:59
msgctxt "Module Description"
msgid "Increase reach and traffic."
msgstr "Aumente seu alcance e tráfego."
#: modules/module-headings.php:58
msgctxt "Module Name"
msgid "Enhanced Distribution"
msgstr "Distribuição melhorada"
#: modules/module-headings.php:53
msgctxt "Module Name"
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS personalizado."
#: modules/module-headings.php:48
msgctxt "Module Name"
msgid "Custom content types"
msgstr "Tipos de conteúdo personalizados"
#: modules/module-headings.php:38
msgctxt "Module Name"
msgid "Contact Form"
msgstr "Formulário de contato"
#: modules/module-headings.php:33
msgctxt "Module Name"
msgid "Comments"
msgstr "Comentários"
#: modules/module-headings.php:23
msgctxt "Module Name"
msgid "Carousel"
msgstr "Carrossel"
#: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:291
msgid "Featured Images"
msgstr "Imagens em Destaque"
#. translators: Date and time
#: _inc/lib/icalendar-reader.php:824
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s às %2$s"
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1441
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: modules/widgets/gallery.php:31
msgid "Gallery"
msgstr "Galeria"
#: modules/markdown/easy-markdown.php:650
msgid "Markdown content"
msgstr "Conteúdo Markdown"
#: modules/markdown/easy-markdown.php:296
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2296
msgid "Use Markdown for comments."
msgstr "Usar Markdown para comentários."
#: modules/markdown/easy-markdown.php:282
#: modules/markdown/easy-markdown.php:297
msgid "Learn more about Markdown."
msgstr "Aprenda mais sobre Markdown."
#: modules/markdown/easy-markdown.php:281
msgid "Use Markdown for posts and pages."
msgstr "Usar Markdown para posts e páginas."
#: modules/markdown/easy-markdown.php:256
#: modules/markdown/easy-markdown.php:258 _inc/blocks/editor-beta.js:31
#: _inc/blocks/editor-experimental.js:31
#: _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:31 _inc/blocks/editor.js:31
msgid "Markdown"
msgstr "Markdown"
#. translators: The value of %d is not available at the time of output
#: modules/likes/jetpack-likes-master-iframe.php:33
msgid "%d bloggers like this:"
msgstr "%d blogueiros gostam disto:"
#: class.jetpack-connection-banner.php:229 modules/comment-likes.php:228
#: modules/likes.php:504
msgid "Loading..."
msgstr "Carregando..."
#: modules/likes.php:504
msgid "Like"
msgstr "Curtir"
#: modules/likes.php:498 modules/likes.php:499
msgid "Like this:"
msgstr "Curtir isso:"
#: modules/likes/jetpack-likes-settings.php:227
#: modules/sharedaddy/sharing.php:465
msgid "Save Changes"
msgstr "Salvar Alterações"
#: modules/likes/jetpack-likes-settings.php:215
#: modules/sharedaddy/sharing.php:248
msgid "Sharing Buttons"
msgstr "Botões de compartilhamento"
#: modules/likes/jetpack-likes-settings.php:207
#: modules/sharedaddy/sharing.php:222
msgid "Settings have been saved"
msgstr "Configurações foram salvas"
#: modules/likes/jetpack-likes-settings.php:181
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1325
#: modules/publicize/ui.php:56 modules/sharedaddy/sharedaddy.php:143
#: modules/sharedaddy/sharing.php:100
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-site-endpoints.php:277
#: _inc/build/admin.js:53
msgid "Sharing"
msgstr "Compartilhar"
#: modules/likes/jetpack-likes-settings.php:181
#: modules/likes/jetpack-likes-settings.php:193 modules/publicize/ui.php:55
#: modules/publicize/ui.php:73 modules/sharedaddy/sharing.php:99
#: modules/sharedaddy/sharing.php:232
msgid "Sharing Settings"
msgstr "Configurações de compartilhamento "
#: modules/likes/jetpack-likes-settings.php:678
#: modules/sharedaddy/sharing.php:421
msgid "Front Page, Archive Pages, and Search Results"
msgstr "Página Inicial, Páginas de Arquivos e Resultados de Pesquisa"
#: modules/likes/jetpack-likes-settings.php:669
#: modules/sharedaddy/sharing.php:415
msgid "Show buttons on"
msgstr "Mostrar botões em"
#: modules/likes/jetpack-likes-settings.php:539
msgid "On for all comments"
msgstr "Habilitadas para todos os comentários"
#: modules/likes/jetpack-likes-settings.php:533
msgid "Comment Likes are"
msgstr "Curtidas de Comentários estão"
#: modules/likes/jetpack-likes-settings.php:524
msgid "Don't show the Reblog button on posts"
msgstr "Não mostrar o botão Reblogar nos posts"
#: modules/likes/jetpack-likes-settings.php:518
msgid "Show the Reblog button on posts"
msgstr "Mostar o botão Reblogar nos posts"
#: modules/likes/jetpack-likes-settings.php:512
msgid "WordPress.com Reblog Button"
msgstr "Botão Reblogar do WordPress.com"
#: modules/likes/jetpack-likes-settings.php:504
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2281
msgid "Turned on per post"
msgstr "Ligado por post"
#: modules/likes/jetpack-likes-settings.php:498
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2280
msgid "On for all posts"
msgstr "Ativo para todos os posts"
#: modules/likes/jetpack-likes-settings.php:492
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2272
msgid "WordPress.com Likes are"
msgstr "Curtidas WordPress.com"
#: modules/likes.php:249
msgid "Someone likes one of my posts"
msgstr "Alguém curte um dos meus posts"
#: modules/likes.php:204 modules/subscriptions.php:318
msgid "Email me whenever"
msgstr "Envie-me e-mail quando"
#: modules/likes.php:203
msgid "Likes Notifications"
msgstr "Notificações de Curtidas"
#: modules/likes/jetpack-likes-settings.php:170
#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:169 _inc/blocks/editor-beta.js:31
#: _inc/blocks/editor-experimental.js:31 _inc/blocks/editor.js:31
msgid "Show sharing buttons."
msgstr "Mostrar botões de compartilhar"
#: modules/likes/jetpack-likes-settings.php:80 _inc/blocks/editor-beta.js:31
#: _inc/blocks/editor-experimental.js:31 _inc/blocks/editor.js:31
msgid "Show likes."
msgstr "Mostrar curtidas."
#: modules/likes.php:456 modules/likes/jetpack-likes-settings.php:46
#: modules/widgets/top-posts.php:107
msgid "Likes"
msgstr "Curtidas"
#: modules/likes/jetpack-likes-settings.php:14
msgid "Likes and Shares"
msgstr "Curtidas e Compartilhadas"
#: modules/infinite-scroll.php:76
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2263
msgid "Use Google Analytics with Infinite Scroll"
msgstr "Use o Google Analytics com a Rolagem Infinita"
#. translators: %1$s is the name of a theme
#: modules/infinite-scroll/infinity.php:1658
msgid "Theme: %1$s."
msgstr "Tema: %1$s."
#: modules/infinite-scroll/infinity.php:1654
msgid "Proudly powered by WordPress"
msgstr "Orgulhosamente operado pelo WordPress"
#: modules/infinite-scroll/infinity.php:896
msgid "Scroll back to top"
msgstr "Rolar de volta ao topo"
#: modules/infinite-scroll/infinity.php:840
#: modules/theme-tools/compat/twentynineteen.php:203
#: modules/theme-tools/compat/twentytwenty.php:268
msgid "Older posts"
msgstr "Posts mais antigos"
#: modules/infinite-scroll/infinity.php:436
msgid "Shows %s post on each load."
msgid_plural "Shows %s posts on each load."
msgstr[0] "Mostra %s post em cada carregamento."
msgstr[1] "Mostra %s posts em cada carregamento."
#: modules/infinite-scroll/infinity.php:429
msgid "We’ve changed this option to a click-to-scroll version for you since you have footer widgets in Appearance → Widgets, or your theme uses click-to-scroll as the default behavior."
msgstr "Nós mudamos essa opção para a versão clique-para-rolar por você desde que você tem widgets no rodapé em Aparência → Widgets, ou seu tema clique-para-rolar como o comportamento padrão."
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2256
msgid "To infinity and beyond"
msgstr "Para o infinito e além"
#: modules/gravatar-hovercards.php:89
msgid "Put your mouse over your Gravatar to check out your profile."
msgstr "Mova o cursor do mouse sobre seu Gravatar para verificar seu perfil."
#: modules/gravatar-hovercards.php:62
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2238
msgid "View people's profiles when you mouse over their Gravatars"
msgstr "Veja os perfis das pessoas quando passa o mouse sobre seus Gravatar"
#: modules/gravatar-hovercards.php:50
msgid "Gravatar Hovercards"
msgstr "Cartões Gravatar"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:652
msgid "Your Testimonial Archive currently has no entries. You can start creating them on your dashboard."
msgstr "Seu arquivo de depoimentos não tem entradas no momento. Você pode começar criando-os no seu painel."
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:497
msgid "Testimonial Archive Featured Image"
msgstr "Imagem destacada do arquivo de depoimentos"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:446
#: modules/masterbar/admin-menu/class-jetpack-admin-menu.php:165
msgid "Customize"
msgstr "Personalizar"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:445
msgid "Customize Testimonials Archive"
msgstr "Personalizar o arquivo de depoimentos"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:379
msgid "Customer Name"
msgstr "Nome do cliente"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:369
msgid "Enter the customer's name here"
msgstr "Digite o nome do cliente aqui"
#. translators: Publish box date format, see https://php.net/date
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:358
msgid "Testimonial draft updated. Preview testimonial"
msgstr "Rascunho de depoimento atualizado. Visualizar depoimento "
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:355
msgid "Testimonial scheduled for: %1$s. Preview testimonial"
msgstr "Depoimento programado para: %1$s. Visualizar depoimento"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:354
msgid "Testimonial submitted. Preview testimonial"
msgstr "Depoimento enviado. Visualizar depoimento"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:353
msgid "Testimonial saved."
msgstr "Depoimento salvo."
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:352
msgid "Testimonial published. View testimonial"
msgstr "Depoimento publicado. Visualizar depoimento "
#. translators: %s: date and time of the revision
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:351
msgid "Testimonial restored to revision from %s"
msgstr "Depoimento restaurado a revisão de %s"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:349
msgid "Testimonial updated."
msgstr "Depoimento atualizado."
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:346
msgid "Testimonial updated. View testimonial"
msgstr "Depoimento atualizado. Ver depoimento"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:306
msgid "No Testimonials found in Trash"
msgstr "Nenhum depoimento foi encontrado na Lixeira"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:305
msgid "No Testimonials found"
msgstr "Nenhum depoimento foi encontrado"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:304
msgid "Search Testimonials"
msgstr "Pesquisar depoimentos"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:303
msgid "View Testimonial"
msgstr "Ver depoimento"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:302
msgid "New Testimonial"
msgstr "Novo depoimento"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:301
msgid "Edit Testimonial"
msgstr "Editar depoimento"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:300
msgid "Add New Testimonial"
msgstr "Adicionar novo depoimento"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:298
msgid "All Testimonials"
msgstr "Todos os depoimentos"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:296
msgid "Testimonial"
msgstr "Depoimento"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:293
msgid "Customer Testimonials"
msgstr "Depoimentos de usuários"
#. translators: %1$s is replaced with an input field for numbers
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:163
msgid "Testimonial pages display at most %1$s testimonials"
msgstr "As páginas Depoimentos exibem no máximo %1$s depoimentos"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:154
msgid "Enable Testimonials for this site."
msgstr "Ativar depoimentos para este site."
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:150
msgid "Your theme supports Testimonials"
msgstr "Seu tema suporta depoimentos"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:120
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:295
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:297
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:462
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:468
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1164
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1177 _inc/build/admin.js:53
msgid "Testimonials"
msgstr "Depoimentos"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:873 _inc/build/admin.js:53
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:842
msgid "Types"
msgstr "Tipos"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:770
msgid "Your Portfolio Archive currently has no entries. You can start creating them on your dashboard."
msgstr "Seu Arquivo de Portfolio atualmente não tem entradas. Você pode começar a criar-las em seu painel."
#. translators: Publish box date format, see https://php.net/date
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:390
msgid "Project item draft updated. Preview project"
msgstr "Rascunho de item de projeto atualizado. Pré-visualizar projeto"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:387
msgid "Project scheduled for: %1$s. Preview project"
msgstr "Projeto agendado para: %1$s. Pré-visualizar projeto"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:386
msgid "Project submitted. Preview project"
msgstr "Projeto enviado. Pré-visualizar projeto"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:385
msgid "Project saved."
msgstr "Projeto salvo."
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:384
msgid "Project published. View project"
msgstr "Projeto publicado. Ver projeto"
#. translators: %s: date and time of the revision
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:383
msgid "Project restored to revision from %s"
msgstr "Projeto restaurado para revisão de %s"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:381
msgid "Project updated."
msgstr "Projeto atualizado."
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:378
msgid "Project updated. View item"
msgstr "Projeto atualizado. Ver item"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:356
msgid "No tags found."
msgstr "Nenhuma tag encontrada."
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:355
msgid "Choose from the most used tags"
msgstr "Escolha entre as tags mais usadas"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:354
msgid "Add or remove tags"
msgstr "Adicionar ou remover tags"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:353
msgid "Separate tags with commas"
msgstr "Separe as tags com vírgulas"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:352
msgid "Popular Project Tags"
msgstr "Tags de projeto populares"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:351
msgid "Search Project Tags"
msgstr "Pesquisar Tags de Projeto"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:350
msgid "New Project Tag Name"
msgstr "Nova tag de projeto"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:349
msgid "Add New Project Tag"
msgstr "Adicionar nova tag de projeto"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:348
msgid "Update Project Tag"
msgstr "Atualizar Tag de Projeto"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:347
msgid "View Project Tag"
msgstr "Ver tag de projeto"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:346
msgid "Edit Project Tag"
msgstr "Editar tag do projeto"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:345
msgid "All Project Tags"
msgstr "Todas as tags de projeto"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:343
msgid "Project Tag"
msgstr "Tag do projeto"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:342
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:344
msgid "Project Tags"
msgstr "Tags de projeto"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:326
msgid "Search Project Types"
msgstr "Pesquisar tipos de projetos"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:325
msgid "Parent Project Type:"
msgstr "Tipo de projeto pai:"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:324
msgid "Parent Project Type"
msgstr "Tipo de projeto pai"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:323
msgid "New Project Type Name"
msgstr "Nome do novo tipo de projeto"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:322
msgid "Add New Project Type"
msgstr "Adicionar novo tipo de projeto"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:321
msgid "Update Project Type"
msgstr "Atualizar tipo de projeto"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:320
msgid "View Project Type"
msgstr "Ver tipo de projeto"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:319
msgid "Edit Project Type"
msgstr "Editar tipo de projeto"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:318
msgid "All Project Types"
msgstr "Todos os projetos"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:316
msgid "Project Type"
msgstr "Tipo de Projeto"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:315
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:317
msgid "Project Types"
msgstr "Tipos de projetos"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:276
msgid "No Projects found in Trash"
msgstr "Nenhum post encontrado na Lixeira"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:275
msgid "No Projects found"
msgstr "Nenhum projeto foi encontrado"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:274
msgid "Search Projects"
msgstr "Pesquisar projetos"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:273
msgid "View Project"
msgstr "Ver projeto"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:272
msgid "New Project"
msgstr "Novo projeto"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:271
msgid "Edit Project"
msgstr "Editar Projeto"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:270
msgid "Add New Project"
msgstr "Adicionar projeto"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:268
msgid "All Projects"
msgstr "Todos Projetos"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:267
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:445
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1200
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1213
msgid "Portfolio"
msgstr "Portfólio"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:266
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:402
msgid "Project"
msgstr "Projeto"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:265
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:452
msgid "Projects"
msgstr "Projetos"
#. translators: %1$s is replaced with an input field for numbers
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:147
msgid "Portfolio pages display at most %1$s projects"
msgstr "As páginas de Portfolio mostram no máximo%1$s projetos"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:139
msgid "Enable Portfolio Projects for this site."
msgstr "Ativar Portfolio de projetos neste site"
#. translators: %s is the name of a custom post type such as
#. "jetpack-portfolio"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:135
msgid "Your theme supports %s"
msgstr "Seu tema suporta %s"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:106
msgid "Portfolio Projects"
msgstr "Portfolio de projetos"
#: modules/custom-post-types/nova.php:1123
msgid "No Labels"
msgstr "Sem Rótulos"
#: modules/custom-post-types/nova.php:1102
#: modules/custom-post-types/nova.php:1121
msgctxt "Nova label separator"
msgid ", "
msgstr ","
#: modules/custom-post-types/nova.php:1015
msgid "Add These New Menu Items"
msgstr "Adicionar Esses Novos Itens ao Menu"
#: modules/custom-post-types/nova.php:1006
msgid "New Row"
msgstr "Nova Linha"
#: modules/custom-post-types/nova.php:985
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:449
#: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:676
#: modules/widgets/simple-payments/form.php:103
#: _inc/lib/icalendar-reader.php:775
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
#: modules/custom-post-types/nova.php:984
msgid "Labels: spicy, favorite, etc. Separate Labels with commas"
msgstr "Rótulos: picante, favorito, etc. Separe rótulos com vírgulas"
#: modules/custom-post-types/nova.php:971
msgid "Add to section:"
msgstr "Adicionar à seção:"
#: modules/custom-post-types/nova.php:968
msgid "Use the TAB key on your keyboard to move between colums and the ENTER or RETURN key to save each row and move on to the next."
msgstr "Use a tecla TAB do seu teclado para mover entre as colunas e a tecla ENTER ou RETURN para salvar cada linha e mover para o próximo."
#: modules/custom-post-types/nova.php:876
msgid "DOWN"
msgstr "PARA BAIXO"
#: modules/custom-post-types/nova.php:876
msgid "Move menu section down"
msgstr "Mover a seção do menu para baixo"
#: modules/custom-post-types/nova.php:874
msgid "UP"
msgstr "PARA CIMA"
#: modules/custom-post-types/nova.php:874
msgid "Move menu section up"
msgstr "Mover a seção menu para cima"
#: modules/custom-post-types/nova.php:868
msgid "Uncategorized"
msgstr "Sem categoria"
#: modules/custom-post-types/nova.php:865
msgid "edit"
msgstr "Editar"
#: modules/custom-post-types/nova.php:601
#: modules/custom-post-types/nova.php:662
msgid "Save New Order"
msgstr "Salvar Novo Pedido"
#: modules/custom-post-types/nova.php:535
msgid "Order"
msgstr "Ordem"
#: modules/custom-post-types/nova.php:534
#: modules/custom-post-types/nova.php:983
#: modules/custom-post-types/nova.php:1028
#: modules/custom-post-types/nova.php:1034
#: modules/widgets/simple-payments/form.php:113 _inc/blocks/editor-beta.js:31
#: _inc/blocks/editor-experimental.js:31
#: _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:31 _inc/blocks/editor.js:31
msgid "Price"
msgstr "Preço"
#: modules/custom-post-types/nova.php:533
msgid "Labels"
msgstr "Rótulos"
#: modules/custom-post-types/nova.php:532
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:306
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:446 modules/widgets/flickr/form.php:77
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatura"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:513
msgid "Menu Items re-ordered."
msgstr "Itens de menu reordenados."
#: modules/custom-post-types/nova.php:450
#: modules/custom-post-types/nova.php:451
#: modules/custom-post-types/nova.php:966
msgid "Add Many Items"
msgstr "Adicionar Vários Ítens"
#. translators: Placehoder is a number of items.
#. translators: Placehoder is a number of items.
#: modules/custom-post-types/nova.php:343
#: modules/custom-post-types/nova.php:357
msgid "%1$d Food Menu Item"
msgid_plural "%1$d Food Menu Items"
msgstr[0] "%1$d item de Menu"
msgstr[1] "%1$d itens de Menu"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:319
msgid "Enter the menu item's name here"
msgstr "Insira o nome do item de menu aqui"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:291
msgid "Menu item draft updated. Preview item"
msgstr "Rascunho do item de menu atualizado. Visualizar item"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:287
msgid "Menu item scheduled for: %1$s. Preview item"
msgstr "Item de menu agendado para: %1$s. Visualizar item"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:285
msgid "Menu item submitted. Preview item"
msgstr "Item de menu enviado. Visualizar item"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:283
msgid "Menu item saved."
msgstr "Item de menu salvo."
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:281
msgid "Menu item published. View item"
msgstr "Item de menu publicado. Ver item"
#. translators: %s: date and time of the revision
#: modules/custom-post-types/nova.php:279
msgid "Menu item restored to revision from %s"
msgstr "Item de menu restaurado para revisão de %s"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:277
msgid "Menu item updated."
msgstr "Item de menu atualizado."
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:273
msgid "Menu item updated. View item"
msgstr "Item de menu atualizado. Ver item"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:234
msgid "No Menu Items found in Trash"
msgstr "Nenhum item do menu encontrado na Lixeira"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:232
msgid "No Menu Items found"
msgstr "Não foram encontrados Itens do Menu"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:230
msgid "Search Menu Items"
msgstr "Pesquisar Itens do Menu"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:228
msgid "View Menu Item"
msgstr "Visualizar Item do Menu"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:226
msgid "New Menu Item"
msgstr "Novo Item do Menu"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:224
msgid "Edit Menu Item"
msgstr "Editar item do menu"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:222
msgid "Add Menu Item"
msgstr "Adicionar Item de Menu"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:220
msgid "Add One Item"
msgstr "Adicionar Um Item"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:216
msgid "Food Menus"
msgstr "Menus de Comida"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:214
msgid "Menu Item"
msgstr "Item do menu"
#. translators: this is about a food menu
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:212
#: modules/custom-post-types/nova.php:218
msgid "Menu Items"
msgstr "Itens do Menu"
#: modules/custom-post-types/nova.php:208
msgid "Items on your restaurant's menu"
msgstr "Itens no cardápio de seu restaurante"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:186
msgid "New Menu Sections Name"
msgstr "Nome das Novas Seções do Menu"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:184
msgid "Add New Menu Section"
msgstr "Adicionar Nova Seção no Menu"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:182
msgid "Update Menu Section"
msgstr "Atualizar Seção do Menu"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:180
msgid "View Menu Section"
msgstr "Visualizar Seção do Menu"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:178
msgid "Edit Menu Section"
msgstr "Editar Seção do Menu"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:176
msgid "Parent Menu Section:"
msgstr "Seção de Menu Pai:"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:174
msgid "Parent Menu Section"
msgstr "Seção de Menu Pai"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:172
msgid "All Menu Sections"
msgstr "Todas as Seções do Menu"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:170
msgid "Search Menu Sections"
msgstr "Buscar Seções de Menu"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:168
msgid "Menu Section"
msgstr "Seção de Menu"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:166
msgid "Menu Sections"
msgstr "Seções de Menu"
#: modules/custom-post-types/nova.php:157
msgid "No Labels found"
msgstr "Nenhum rótulo encontrado"
#: modules/custom-post-types/nova.php:153
msgid "Choose from the most used Labels"
msgstr "Escolha dentre os Rótulos mais usados"
#: modules/custom-post-types/nova.php:152
msgid "Add or remove Labels"
msgstr "Adicionar ou remover Rótulos"
#: modules/custom-post-types/nova.php:151
msgid "For example, spicy, favorite, etc.
Separate Labels with commas"
msgstr "Por exemplo, picante, favorito, etc.
Separe rótulos com vírgulas "
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:150
msgid "New Menu Item Label Name"
msgstr "Novo nome de rótulo de itens do menu"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:148
msgid "Add New Menu Item Label"
msgstr "Adicionar novo rótulo de item do menu"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:146
msgid "Update Menu Item Label"
msgstr "Atualizar rótulo de item do menu"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:144
msgid "View Menu Item Label"
msgstr "Ver rótulo de item do menu"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:142
msgid "Edit Menu Item Label"
msgstr "Editar rótulo do item no menu"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:140
msgid "All Menu Item Labels"
msgstr "Todos os rótulos de itens do menu"
#: modules/custom-post-types/nova.php:138
msgid "Popular Labels"
msgstr "Rótulos Populares"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:137
msgid "Search Menu Item Labels"
msgstr "Pesquisar rótulos de itens do menu"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:135
msgid "Menu Item Label"
msgstr "Rótulo de item do menu"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:133
msgid "Menu Item Labels"
msgstr "Rótulos de itens do menu"
#: modules/custom-post-types/comics.php:526
msgid ""
"Welcome! Ready to publish your first strip?\n"
"\n"
"Your webcomic's new site is ready to go. Get started by setting your comic's title and tagline so your readers know what it's all about.\n"
"\n"
"Looking for more help with setting up your site? Check out the WordPress.com beginner's tutorial and the guide to comics on WordPress.com. Dive right in by publishing your first strip!\n"
"\n"
"Lots of laughs,\n"
"The WordPress.com Team"
msgstr ""
"Boas-vindas! Pronto para publicar sua primeira tirinha?\n"
"\n"
"O seu novo site de webcomics está pronto. Comece definindo o título e o slogan dos seus quadrinhos para que seus leitores saibam do que se trata.\n"
"\n"
"Procurando mais ajuda para configurar seu site? Confira o tutorial para iniciante do WordPress.com e o guia de quadrinhos no WordPress.com. Mergulhe já na publicação de sua primeira tirinha!\n"
"\n"
"Muitas risadas,\n"
"Equipe WordPress.com"
#: modules/custom-post-types/comics.php:409
msgid "Invalid or expired nonce."
msgstr "Nonce inválido ou expirado. "
#. translators: Publish box date format, see https://php.net/date
#: modules/custom-post-types/comics.php:322
msgid "Comic draft updated. Preview comic"
msgstr "O rascunho do quadrinho foi atualizado. Pré-visualizar quadrinho"
#. translators: Publish box date format, see https://php.net/date
#. translators: Publish box date format, see https://php.net/date
#. translators: Publish box date format, see https://php.net/date
#. translators: Publish box date format, see https://php.net/date
#: modules/custom-post-types/comics.php:321
#: modules/custom-post-types/nova.php:289
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:389
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:357
msgid "M j, Y @ G:i"
msgstr "M j, Y @ G:i"
#: modules/custom-post-types/comics.php:319
msgid "Comic scheduled for: %1$s. Preview comic"
msgstr "O quadrinho foi agendado para: %1$s. Pré-visualizar quadrinho"
#: modules/custom-post-types/comics.php:318
msgid "Comic submitted. Preview comic"
msgstr "Quadrinho publicado. Pré-visualizar quadrinho"
#: modules/custom-post-types/comics.php:317
msgid "Comic saved."
msgstr "Quadrinho salvo."
#: modules/custom-post-types/comics.php:316
msgid "Comic published. View comic"
msgstr "Quadrinho publicado. Ver quadrinho"
#. translators: %s: date and time of the revision
#: modules/custom-post-types/comics.php:315
msgid "Comic restored to revision from %s"
msgstr "O quadrinho foi restaurado a partir da revisão %s"
#: modules/custom-post-types/comics.php:313
msgid "Comic updated."
msgstr "Quadrinho atualizado"
#: modules/custom-post-types/comics.php:312
#: modules/custom-post-types/nova.php:275
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:380
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:348
msgid "Custom field deleted."
msgstr "Campo Personalizado excluído."
#: modules/custom-post-types/comics.php:311
#: modules/custom-post-types/nova.php:274
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:379
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:347
msgid "Custom field updated."
msgstr "Campo Personalizado atualizado."
#: modules/custom-post-types/comics.php:310
msgid "Comic updated. View comic"
msgstr "Quadrinho foi atualizado. Ver quadrinho"
#: modules/custom-post-types/comics.php:237
msgid "No Comics found in Trash"
msgstr "Nenhum quadrinho na lixeira"
#: modules/custom-post-types/comics.php:236
msgid "No Comics found"
msgstr "Nenhum quadrinho foi encontrado"
#: modules/custom-post-types/comics.php:235
msgid "Search Comics"
msgstr "Pesquisar quadrinhos"
#: modules/custom-post-types/comics.php:234
msgid "View Comic"
msgstr "Ver quadrinho"
#: modules/custom-post-types/comics.php:233
msgid "New Comic"
msgstr "Novo quadrinho"
#: modules/custom-post-types/comics.php:232
msgid "Edit Comic"
msgstr "Editar quadrinho"
#: modules/custom-post-types/comics.php:231
msgid "Add New Comic"
msgstr "Adicionar novo quadrinho"
#: modules/custom-post-types/comics.php:230
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:269
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:299
#: modules/masterbar/admin-menu/class-wpcom-admin-menu.php:300
#: modules/widgets/simple-payments/form.php:46
msgid "Add New"
msgstr "Adicionar nova"
#: modules/custom-post-types/comics.php:229
msgid "All Comics"
msgstr "Todos os quadrinhos"
#: modules/custom-post-types/comics.php:227
msgid "Comic"
msgstr "Quadrinho"
#: modules/custom-post-types/comics.php:224
#: modules/custom-post-types/comics.php:226
#: modules/custom-post-types/comics.php:228
msgid "Comics"
msgstr "Quadrinhos"
#: modules/custom-post-types/comics.php:198
msgid "Your upload didn't complete; try again later or cross your fingers and try again right now."
msgstr "O seu upload não foi concluído; tente novamente mais tarde, ou cruze os dedos e tente de novo agora mesmo. "
#: modules/custom-post-types/comics.php:197
msgid "Only images can be uploaded here."
msgstr "Somente imagens podem ser carregadas aqui."
#: modules/custom-post-types/comics.php:196
msgid "Sorry, your browser isn't supported. Upgrade at browsehappy.com."
msgstr "Infelizmente não sustentamos esta versão do seu navegador. Atualize-o em browsehappy.com. "
#: modules/custom-post-types/comics.php:195
msgid "Processing..."
msgstr "Processando..."
#: modules/custom-post-types/comics.php:194
msgid "Uploading..."
msgstr "Fazendo upload..."
#: modules/custom-post-types/comics.php:193
msgid "Drop images to upload"
msgstr "Solte imagens para fazer o upload"
#: modules/custom-post-types/comics.php:167
msgid "Post converted."
msgid_plural "%s posts converted"
msgstr[0] "Post convertido."
msgstr[1] "%s posts convertidos"
#: modules/custom-post-types/comics.php:120
msgid "You are not allowed to make this change."
msgstr "Você não está autorizado a fazer esta mudança. "
#: modules/custom-post-types/comics.php:96
msgid "Convert to Post"
msgstr "Converter em Post"
#: modules/custom-post-types/comics.php:90
msgid "Convert to Comic"
msgstr "Converter em quadrinho"
#: modules/comments/comments.php:355
msgid "Show more"
msgstr "Mostrar mais"
#: modules/custom-css/custom-css.php:1269
msgid "Save Stylesheet"
msgstr "Salvar folha de estilo"
#: modules/custom-css/custom-css.php:1269
msgid "Save & Buy Upgrade"
msgstr "Salvar & Comprar Aprimoramento"
#: modules/custom-css/custom-css.php:1267
#: modules/custom-post-types/comics.php:272 _inc/blocks/editor-beta.js:31
#: _inc/blocks/editor-experimental.js:31
#: _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:31 _inc/blocks/editor.js:31
msgid "Preview"
msgstr "Visualizar"
#: modules/custom-css/custom-css.php:1234
msgid "Replace theme's CSS (Advanced)"
msgstr "Substituir CSS do tema (Avançado)"
#: modules/custom-css/custom-css.php:1228
msgid "Add-on CSS (Recommended)"
msgstr "Adicionar CSS (Recomendado)"
#: modules/custom-css/custom-css.php:1221
msgid "Replacement"
msgstr "Substituição"
#: modules/custom-css/custom-css.php:1221
msgid "Add-on"
msgstr "Adicionar"
#: modules/custom-css/custom-css.php:1220
msgid "Mode:"
msgstr "Modo:"
#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:757
#: modules/custom-css/custom-css.php:1191
#: modules/custom-css/custom-css.php:1196 modules/widgets/image-widget.php:243
#: _inc/blocks/editor-beta.js:31 _inc/blocks/editor-experimental.js:31
#: _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:31 _inc/blocks/editor.js:31
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
#: modules/custom-css/custom-css.php:1190
msgid "Preprocessor:"
msgstr "Pré-processador:"
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:290
#: modules/custom-css/custom-css.php:1117
#: modules/custom-css/custom-css.php:1208
#: modules/custom-css/custom-css.php:1249
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:699
#: modules/widgets/simple-payments/form.php:182
#: views/admin/deactivation-dialog.php:53 _inc/blocks/editor-beta.js:31
#: _inc/blocks/editor-experimental.js:31
#: _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:31 _inc/blocks/editor.js:31
#: _inc/build/admin.js:44 _inc/build/admin.js:53
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: modules/custom-css/custom-css.php:1116
#: modules/custom-css/custom-css.php:1207
#: modules/custom-css/custom-css.php:1248
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:531
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:634 modules/publicize/ui.php:625
#: modules/publicize/ui.php:653
msgid "OK"
msgstr "OK"
#. translators: %1$s is the theme name, %2$d is an amount of pixels.
#: modules/custom-css/custom-css.php:1100
msgid "The default content width for the %1$s theme is %2$d pixel."
msgid_plural "The default content width for the %1$s theme is %2$d pixels."
msgstr[0] "A largura do conteúdo padrão para o tema %1$s é de %2$d pixel."
msgstr[1] "A largura do conteúdo padrão para o tema %1$s é de %2$d pixels."
#: modules/custom-css/custom-css.php:1060
msgid "%s px"
msgstr "%s px"
#: modules/custom-css/custom-css.php:1060
#: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:74
#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:19
#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:56
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
#: modules/custom-css/custom-css.php:1059
msgid "Media Width:"
msgstr "Largura de Mídia:"
#: modules/custom-css/custom-css.php:1022
msgid "Note: Custom CSS will be reset when changing themes."
msgstr "Observação: O CSS personalizado será reiniciado quando os temas forem alterados."
#: modules/custom-css/custom-css.php:1019
msgid ""
"New to CSS? Start with a beginner tutorial. Questions?\n"
"\t\tAsk in the Themes and Templates forum."
msgstr ""
"Novo em CSS? Comece com um tutorial iniciante. Perguntas?\n"
"\t\tPergunte no fórum de temas e modelos."
#: modules/custom-css/custom-css.php:1001
msgid "CSS Stylesheet Editor"
msgstr "Editor da folha de estilos CSS"
#: modules/custom-css/custom-css.php:986
msgid "CSS Revisions"
msgstr "Revisões de CSS"
#: modules/custom-css/custom-css.php:980
msgid "Publish"
msgstr "Publicar"
#: modules/custom-css/custom-css.php:976
msgid "Stylesheet saved."
msgstr "Folha de estilos salva."
#: modules/custom-css/custom-css.php:937
msgid "Custom CSS Stylesheet"
msgstr "Folha de Estilo CSS Personalizada"
#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:138
#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:141
#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:181
#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:279
#: modules/custom-css/custom-css.php:917
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
#: modules/custom-css/custom-css.php:857
msgid "Preview: changes must be saved or they will be lost"
msgstr "Pré-visualização: as mudanças devem ser salvas ou serão perdidas"
#: modules/custom-css/custom-css.php:646
msgid ""
"Welcome to Custom CSS!\n"
"\n"
"To learn how this works, see https://wp.me/PEmnE-Bt"
msgstr ""
"Boas-vindas ao CSS Personalizado!\n"
"\n"
"Para saber como isso funciona, acesse http://wp.me/PEmnE-Bt"
#: modules/custom-content-types.php:43
msgid "Use these settings to display different types of content on your site."
msgstr "Use essas configurações para mostrar diferentes tipos de conteúdo em seu site."
#: modules/custom-content-types.php:30
msgid "Your Custom Content Types"
msgstr "Seus tipos de conteúdo personalizados"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:265
msgid "Save and go back to form builder"
msgstr "Salvar e retornar ao criador de formulários"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:262
msgid "What should the subject line be?"
msgstr "Qual deveria ser a linha de assunto?"
#: extensions/blocks/revue/revue.php:151
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:259
#: modules/subscriptions/views.php:339 _inc/blocks/editor-beta.js:31
#: _inc/blocks/editor-experimental.js:31
#: _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:31 _inc/blocks/editor.js:31
msgid "Enter your email address"
msgstr "Digite seu endereço de e-mail"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:257
msgid "Email settings"
msgstr "Configurações do e-mail"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:254
msgid "Add this form to my post"
msgstr "Adicionar esse formulário ao meu post"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:252
msgid "Add a new field"
msgstr "Adicionar novo campo"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:247
msgid "Here’s what your form will look like"
msgstr "Aqui está como será a aparência do seu formulário"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:242
msgid "Save this field"
msgstr "Salvar este campo"
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:244
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:237
msgid "Required?"
msgstr "Obrigatório?"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:230
msgid "Add another option"
msgstr "Adicionar outra opção"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:227
msgid "First option"
msgstr "Primeira opção"
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:249
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:226
msgid "Options"
msgstr "Opções"
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:222
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:219 _inc/blocks/editor-beta.js:31
#: _inc/blocks/editor-experimental.js:31
#: _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:31 _inc/blocks/editor.js:31
msgid "Textarea"
msgstr "Área de texto"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2489
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:218
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:218 _inc/blocks/editor-beta.js:31
#: _inc/blocks/editor-experimental.js:31
#: _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:31 _inc/blocks/editor.js:31
msgid "Text"
msgstr "Texto"
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:226
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:217 _inc/blocks/editor-beta.js:31
#: _inc/blocks/editor-experimental.js:31
#: _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:31 _inc/blocks/editor.js:31
msgid "Radio"
msgstr "Rádio"
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:225
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:214
msgid "Drop down"
msgstr "Lista de seleção"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2510
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:223
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:212 _inc/blocks/editor-beta.js:31
#: _inc/blocks/editor-experimental.js:31
#: _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:31 _inc/blocks/editor.js:31
msgid "Checkbox"
msgstr "Caixa de Seleção"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:210
msgid "Field type"
msgstr "Tipo de campo"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:208
msgid "New field"
msgstr "Novo campo"
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:213
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:207
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1460
msgid "Label"
msgstr "Rótulo"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:205
msgid "Edit this new field"
msgstr "Editar este novo campo"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:201
msgid "Yep. You can enter multiple email addresses in the Email address field, and separate them with commas. A notification email will then be sent to each email address."
msgstr "Isso mesmo. Você pode entrar vários endereços de e-mail no campo Endereço de e-mail e separá-los com vírgulas. Um e-mail de notificação será enviado para cada endereço de e-mail."
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:200
msgid "Can I send a notification to more than one person?"
msgstr "Eu posso enviar uma notificação para mais de uma pessoa?"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:199
msgid "Nope. However, if you’d like to modify where your feedback is sent, or the subject line you can. If you don’t make any changes here, feedback will be sent to the author of the page/post and the subject will be the name of this page/post."
msgstr "Não. Porém, se você quiser modificar para onde seu feedback é enviado, ou a linha do assunto, você pode. Se você não fizer nenhuma alteração aqui, o feedback será enviado para o autor da página/post e o assunto será o nome dessa página/post."
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:198
msgid "Do I need to fill this out?"
msgstr "Eu preciso preencher isso?"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:190
msgctxt "%1$s = \"Feedback\" in an HTML link"
msgid "Yep, you can read your feedback at any time by clicking the \"%1$s\" link in the admin menu."
msgstr "Sim, você pode ler seus comentários a qualquer momento, clicando no link \"%1$s\" no menu de administração."
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:186
msgid "Can I view my feedback within WordPress?"
msgstr "Posso ver meu feedback dentro do WordPress?"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:182
msgid "Click here"
msgstr "Clique aqui"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:181
msgctxt "%1$s = \"Click here\" in an HTML link"
msgid "Sure thing. %1$s to add a new text box, textarea, radio, checkbox, or dropdown field."
msgstr "Com certeza. %1$s para adicionar uma nova caixa de texto, área de texto, rádio, caixa de seleção ou campo de lista suspensa."
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:177
msgid "Can I add more fields?"
msgstr "Eu posso adicionar mais campos?"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:176
msgid "By adding a contact form, your readers will be able to submit feedback to you. All feedback is automatically scanned for spam, and the legitimate feedback will be emailed to you."
msgstr "Ao adicionar um formulário de contato, seus leitores poderão enviar-lhe um feedback. Todo feedback é automaticamente verificado contra spam e o feedback legítimo será enviado por e-mail para você."
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:175
msgid "How does this work?"
msgstr "Como isso funciona?"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:170
msgid "Email notifications"
msgstr "Notificações por e-mail"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:169
msgid "Form builder"
msgstr "Criador de formulário"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:167
msgid "Your new field was saved successfully"
msgstr "Seu novo campo foi salvo com êxito"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:46
msgid "Are you sure you want to exit the form editor without saving? Any changes you have made will be lost."
msgstr "Você tem certeza que deseja sair do editor de formulário sem salvar? Quaisquer alterações que você tenha feito serão perdidas."
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:45
msgctxt "This HTML form field is marked as required by the user in contact form builder"
msgid "(required)"
msgstr "(obrigatório)"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:44
msgid "Saved successfully"
msgstr "Salvo com êxito"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:43
msgctxt "Link to edit an HTML form field in contact form builder"
msgid "edit"
msgstr "editar"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:42
msgctxt "Label to drag HTML form fields around to change their order in contact form builder"
msgid "move"
msgstr "mover"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:41
msgid ""
"Drag up or down\n"
"to re-arrange"
msgstr ""
"Arrastar para cima ou para baixo\n"
"para reorganizar"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:40
msgctxt "error message in contact form builder"
msgid "Oops, there was a problem generating your form. You'll likely need to try again."
msgstr "Opa, ocorreu um problema ao gerar seu formulário. Você provavelmente precisará tentar novamente."
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:39
msgctxt "Default label for the first option to be included in a user-created dropdown in contact form builder"
msgid "First option"
msgstr "Primeira opção"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:38
msgctxt "Label for an option to be included in a user-created dropdown in contact form builder"
msgid "Option"
msgstr "Opção"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:37
msgctxt "Label for the set of options to be included in a user-created dropdown in contact form builder"
msgid "Options"
msgstr "Opções"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:36
msgctxt "Default label for new HTML form field in contact form builder"
msgid "New Field"
msgstr "Novo campo"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:35
msgctxt "noun"
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:34
msgctxt "Label for HTML form \"URL/Website\" field in contact form builder"
msgid "Website"
msgstr "Site"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:33
msgctxt "Label for HTML form \"Email\" field in contact form builder"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:32
msgctxt "Label for HTML form \"Name\" field in contact form builder"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:3628
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:3648
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:3650
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:156
#: _inc/blocks/editor-beta.js:31 _inc/blocks/editor-experimental.js:31
#: _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:31 _inc/blocks/editor.js:31
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
#: extensions/blocks/revue/revue.php:72
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:3743
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:94
#: _inc/blocks/editor-beta.js:13 _inc/blocks/editor-experimental.js:13
#: _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:13 _inc/blocks/editor.js:13
msgid "(required)"
msgstr "(obrigatório)"
#. translators: %s is the name of a form field
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:3435
msgid "%s is required"
msgstr "%s é obrigatório"
#. translators: %s is the name of a form field
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:3421
msgid "%s requires a valid email address"
msgstr "%s requer um endereço de e-mail válido"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2993
msgid "Sent by an unverified visitor to your site."
msgstr "Enviado ao seu site por um visitante não identificado."
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2987
msgid "Sent by a verified %s user."
msgstr "Enviado por um usuário verificado de %s."
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2980
msgid "Contact Form URL:"
msgstr "URL Formulário de Contato:"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2979
msgid "IP Address:"
msgstr "Endereço IP:"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2978
msgid "Time:"
msgstr "Horário:"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2135
msgid "go back"
msgstr "voltar"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2116
msgid "Error!"
msgstr "Erro!"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2009
msgid "Subject"
msgstr "Assunto"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1969
msgctxt "%1$s = blog name, %2$s = post title"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1966
msgctxt "%1$s = blog name"
msgid "%1$s Sidebar"
msgstr "%1$s Barra Lateral"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1026
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1710
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:56 _inc/blocks/editor-beta.js:31
#: _inc/blocks/editor-experimental.js:31
#: _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:31 _inc/blocks/editor.js:31
msgid "Contact Form"
msgstr "Formulário de Contato"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:937
msgid "Download"
msgstr "Fazer download"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:932
msgid "All posts"
msgstr "Todos os posts"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:860
msgid "Feedback discarded."
msgstr "Feedback descartado. "
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:621
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1986
#: _inc/blocks/editor-beta.js:31 _inc/blocks/editor-experimental.js:31
#: _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:31 _inc/blocks/editor.js:31
msgid "Message Sent"
msgstr "A mensagem foi enviada"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:613
#: _inc/lib/core-api/wpcom-endpoints/class-wpcom-rest-api-v2-endpoint-instagram-gallery.php:115
#: _inc/blocks/editor-beta.js:31 _inc/blocks/editor-experimental.js:31
#: _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:31 _inc/blocks/editor.js:31
msgid "An error occurred. Please try again later."
msgstr "Um erro ocorreu. Tente novamente mais tarde."
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:216
msgid "Spam (%s)"
msgid_plural "Spam (%s)"
msgstr[0] "Spam (%s)"
msgstr[1] "Spam (%s)"
#: modules/contact-form/admin.php:829
msgid "Check for Spam"
msgstr "Conferir se há spam"
#: modules/contact-form/admin.php:739
msgid "Spam"
msgstr "Spam"
#: modules/contact-form/admin.php:688
msgid "Error in moving to Trash."
msgstr "Erro ao mover para a Lixeira."
#: modules/contact-form/admin.php:684
msgid "You are not allowed to move this item to the Trash."
msgstr "Sem permissão para mover este item para a Lixeira. "
#: modules/contact-form/admin.php:680
msgid "Error in restoring from Trash."
msgstr "Erro ao recuperar da Lixeira."
#: modules/contact-form/admin.php:676
msgid "You are not allowed to move this item out of the Trash."
msgstr "Sem permissão para mover este item para a Lixeira."
#: modules/contact-form/admin.php:450
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2895
msgctxt "{$date_format} \\a\\t {$time_format}"
msgid "%1$s \\a\\t %2$s"
msgstr "%1$s \\à\\s %2$s"
#: modules/contact-form/admin.php:411
msgid "Mark this message as NOT spam"
msgstr "Marcar esta mensagem como NÃO spam"
#: modules/contact-form/admin.php:358 modules/contact-form/admin.php:360
#: modules/contact-form/admin.php:724
msgid "Trash"
msgstr "Lixeira"
#: modules/contact-form/admin.php:351
msgid "Mark this message as spam"
msgstr "Marcar essa mensagem como spam"
#: modules/contact-form/admin.php:318 modules/contact-form/admin.php:417
msgid "Delete this item permanently"
msgstr "Excluir este item permanentemente"
#: modules/contact-form/admin.php:315
msgid "Restore"
msgstr "Recuperar"
#: modules/contact-form/admin.php:313
msgid "Restore this item from the Trash"
msgstr "Restaurar este item da Lixeira"
#: modules/contact-form/admin.php:231
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2501
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:227
#: modules/widgets/milestone/class-milestone-widget.php:681
#: modules/widgets/search.php:926 modules/widgets/search.php:964
#: _inc/blocks/editor-beta.js:31 _inc/blocks/editor-experimental.js:31
#: _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:31 _inc/blocks/editor.js:31
#: _inc/build/admin.js:53
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: modules/contact-form/admin.php:230
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2013
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2507
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:90
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1081
#: _inc/blocks/editor-beta.js:31 _inc/blocks/editor-experimental.js:31
#: _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:31 _inc/blocks/editor.js:31
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"
#: modules/contact-form/admin.php:229
msgid "From"
msgstr "De"
#: modules/contact-form/admin.php:219 modules/contact-form/admin.php:713
msgid "Messages"
msgstr "Mensagens"
#: modules/contact-form/admin.php:194
msgid "Feedback(s) marked as spam"
msgstr "Feedback(s) marcado como spam"
#: modules/contact-form/admin.php:163 modules/contact-form/admin.php:590
msgid "You are not allowed to manage this item."
msgstr "Você não está autorizado a gerenciar esse item."
#: modules/contact-form/admin.php:813
msgid "Empty Spam"
msgstr "Esvaziar o spam"
#: modules/contact-form/admin.php:118
msgid "Mark as Spam"
msgstr "Marcar como spam"
#: modules/contact-form/admin.php:112 modules/contact-form/admin.php:320
#: modules/contact-form/admin.php:419
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Excluir Permanentemente"
#: modules/contact-form/admin.php:17
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:32
msgid "Add Contact Form"
msgstr "Adicionar Formulário de Contato"
#: modules/comments/comments.php:600 modules/comments/comments.php:651
msgid "Submitting Comment%s"
msgstr "Enviando Comentário%s"
#: modules/comments/comments.php:524
msgid "Invalid security token."
msgstr "Token de segurança inválido."
#: modules/comments/comments.php:335
msgid "Cancel reply"
msgstr "Cancelar resposta"
#: modules/comments/comments.php:257
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Deixe uma resposta para %s"
#: modules/comments/comments.php:222
msgid "You must log in to post a comment."
msgstr "Você precisa fazer log in para comentar."
#: modules/comments/base.php:241
msgid "Error: please enter a valid email address."
msgstr "Erro: digite um endereço de e-mail válido."
#: modules/comments/base.php:239
msgid "Error: please fill the required fields (name, email)."
msgstr "Erro: preencha os campos obrigatórios (nome, e-mail)."
#: modules/comments/base.php:83
msgid "Invalid request"
msgstr "Solicitação inválida"
#: modules/comments/admin.php:135
msgid "A few catchy words to motivate your readers to comment"
msgstr "Algumas palavras cativantes para motivar seus leitores a comentar"
#: modules/comments/admin.php:118
msgid "Adjust your Comments form with a clever greeting and color-scheme."
msgstr "Ajuste seu formulário Comentários com uma saudação inteligente e esquema de cores."
#: modules/comments/admin.php:97 modules/comments/admin.php:170
msgid "Color Scheme"
msgstr "Combinação de cores"
#: modules/comments/admin.php:81
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2174
msgid "Greeting Text"
msgstr "Texto de Saudação"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:1065 modules/comments/admin.php:72
#: modules/masterbar/admin-menu/class-jetpack-admin-menu.php:112
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1149
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:102
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:180 _inc/build/admin.js:44
msgid "Comments"
msgstr "Comentários"
#: modules/comments/admin.php:56
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2192
msgid "Transparent"
msgstr "Transparente"
#: modules/comments/admin.php:55
#: modules/search/class-jetpack-search-customize.php:73
#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:237
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:574
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2191
msgid "Dark"
msgstr "Escuro"
#: modules/comments/admin.php:54
#: modules/search/class-jetpack-search-customize.php:72
#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:226
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:571
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2190
msgid "Light"
msgstr "Claro"
#: modules/comments/admin.php:50 modules/comments/comments.php:247
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2176
msgid "Leave a Reply"
msgstr "Deixe uma resposta"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:1174
msgid "Display images in full-size carousel slideshow."
msgstr "Exibir imagens em slideshow carrossel tamanho original."
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:1164
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2144
msgid "White"
msgstr "Branco"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:1163
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2143
msgid "Black"
msgstr "Preto"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:1153
msgid "Show map of photo location in carousel, when available."
msgstr "Mostrar mapa da localização da foto em carrossel, quando disponível."
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2151
msgid "Show photo metadata (Exif) in carousel, when available."
msgstr "Mostrar metadados de foto (Exif) em carrossel, quando disponível."
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:1062
msgid "Metadata"
msgstr "Metadados"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:1059
msgid "Background color"
msgstr "Cor de fundo"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:1055
msgid "Enable carousel"
msgstr "Ativar Carrossel"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:1052
msgid "Image Gallery Carousel"
msgstr "Carrossel de galeria de imagens"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:1005
msgid "Please provide a valid email address."
msgstr "Informe um endereço de e-mail válido."
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:998
msgid "Please provide an email address."
msgstr "Informe um endereço de e-mail."
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:991
msgid "Please provide your name."
msgstr "Digite seu nome."
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:978
msgid "Sorry, but we could not authenticate your request."
msgstr "Desculpe, mas não foi possível autenticar a sua solicitação."
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:964
msgid "Comments on this post are closed."
msgstr "Os comentários neste post estão encerrados."
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:947
msgid "No comment text was submitted."
msgstr "Não foi enviado nenhum texto de comentário."
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:943
msgid "Missing target post ID."
msgstr "Faltando a ID do post."
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:939
msgid "Missing target blog ID."
msgstr "Faltando a ID do blog."
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:931
msgid "Nonce verification failed."
msgstr "Verificação do Nonce falhou."
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:826
msgid "Missing attachment ID."
msgstr "Faltando a ID do anexo."
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:524
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2005
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2498
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:89
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:221
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:220
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1081
#: _inc/blocks/editor-beta.js:31 _inc/blocks/editor-experimental.js:31
#: _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:31 _inc/blocks/editor.js:31
msgid "Website"
msgstr "Site"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:516
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2004
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2495
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:88
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:220
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:215
#: modules/widgets/simple-payments/form.php:147
#: modules/widgets/social-icons.php:556
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1081
#: _inc/blocks/editor-beta.js:31 _inc/blocks/editor-experimental.js:31
#: _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:31 _inc/blocks/editor.js:31
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#. translators: %s is replaced with a field name in the form, e.g. "Email"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:371
msgid "%s (Required)"
msgstr "%s (obrigatório)"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:482
msgid "You must be to post a comment."
msgstr "Você precisa para comentar."
#. translators: %s is replaced with the user's display name
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:509
msgid "Commenting as %s"
msgstr "Comentando como %s"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:281
msgid "Focal Length"
msgstr "Comprimento Focal"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:280
msgid "Shutter Speed"
msgstr "Velocidade do Obturador"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:279
msgid "Aperture"
msgstr "Abertura"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:278
msgid "Camera"
msgstr "Câmera"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:277
msgid "Your comment is in moderation."
msgstr "Seu comentário está aguardando moderação."
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:276
msgid "Your comment was approved."
msgstr "Seu comentário foi aprovado."
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:275
msgid "Sorry, but there was an error posting your comment. Please try again later."
msgstr "Desculpe, mas ocorreu um erro ao postar seu comentário. Tente novamente mais tarde."
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:274
msgid "Please provide your name to comment."
msgstr "Forneça seu nome para comentar."
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:273
msgid "Please provide an email address to comment."
msgstr "Informe um endereço de e-mail para comentar."
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:272
msgid "Please be sure to submit some text with your comment."
msgstr "Certifique-se de enviar algum texto com o seu comentário."
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:271
msgid "View full size %1$s×%2$s"
msgstr "Visualizar tamanho original %1$s×%2$s"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:270
msgid "Loading Comments..."
msgstr "Carregando comentários..."
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:269
msgid "Write a Comment..."
msgstr "Escreva um Comentário"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:268
msgid "Post Comment"
msgstr "Publicar comentário"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:267
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:149
msgid "Jetpack's Carousel has been disabled, because another plugin or your theme is overriding the [gallery] shortcode."
msgstr "O carrossel do Jetpack foi desativado. Outro plugin ou tema está substituindo o código abreviado [gallery]."
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:530
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:478
#: _inc/blocks/editor-beta.js:31 _inc/blocks/editor-experimental.js:31
#: _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:31 _inc/blocks/editor.js:31
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
#. translators: combined name for locales: 1: name in English, 2: native name
#: locales.php:60
msgctxt "locales"
msgid "%1$s/%2$s"
msgstr "%1$s/%2$s"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-updates-status-endpoint.php:14
msgid "There was an error while getting the update data for this site."
msgstr "Ocorreu um erro ao obter os dados de atualização para este site."
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-modify-endpoint.php:80
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-modify-endpoint.php:124
msgid "There was an error updating your theme"
msgstr "Ocorreu um erro ao atualizar seu tema"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-install-endpoint.php:87
msgid "The theme is already installed"
msgstr "O tema já está instalado"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-install-endpoint.php:82
msgid "No themes found."
msgstr "Nenhum tema encontrado."
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-install-endpoint.php:65
msgid "There was an error installing your theme"
msgstr "Ocorreu um erro durante a instalação do seu tema"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-endpoint.php:153
msgid "Limit must be greater than or equal to 0."
msgstr "Limite deve ser maior ou igual a 0."
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-endpoint.php:151
msgid "Offset must be greater than or equal to 0."
msgstr "Offset deve ser maior ou igual a 0."
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-endpoint.php:55
msgid "You are required to specify a theme to update."
msgstr "Você é obrigado a especificar um tema para atualizar."
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-active-endpoint.php:39
msgid "You are not allowed to switch to this theme"
msgstr "Você não tem permissão para alterar para este tema"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-active-endpoint.php:35
msgid "The specified theme was not found."
msgstr "O tema especificado não foi encontrado."
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-active-endpoint.php:29
msgid "Theme is empty."
msgstr "Tema está vazio."
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-active-endpoint.php:23
msgid "You are required to specify a theme to switch to."
msgstr "Você deve especificar um tema para mudar."
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:393
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:447
msgid "There was an error updating your plugin"
msgstr "Ocorreu um erro ao atualizar seu plugin"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:340
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:420
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-modify-endpoint.php:101
msgid "No update needed"
msgstr "Nenhuma atualização disponível"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:290
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-v1-2-endpoint.php:207
msgid "Plugin deactivated."
msgstr "Plugin desativado."
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:287
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-v1-2-endpoint.php:202
msgid "There was an error deactivating your plugin"
msgstr "Houve um erro ao desativar seu plugin"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:275
msgid "The Plugin is already deactivated."
msgstr "O Plugin já está desativado."
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:240
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-v1-2-endpoint.php:158
msgid "Plugin activated."
msgstr "Plugin ativado."
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:217
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-v1-2-endpoint.php:132
msgid "Plugin can only be Network Activated"
msgstr "O plugin só pode ser ativado em rede"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:211
msgid "The Plugin is already active."
msgstr "O Plugin já está ativo."
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-install-endpoint.php:91
msgid "The plugin is already installed"
msgstr "O plugin já está instalado"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-new-endpoint.php:116
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-install-endpoint.php:61
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-new-endpoint.php:61
#: _inc/lib/plugins.php:86
msgid "An unknown error occurred during installation"
msgstr "Ocorreu um erro desconhecido durante a instalação"
#: _inc/lib/plugins.php:80
msgid "There was an error installing your plugin"
msgstr "Ocorreu um erro durante a instalação do seu plugin"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-endpoint.php:324
msgid "You are required to specify a plugin to activate."
msgstr "Você deve especificar um plugin para ativar."
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-endpoint.php:315
msgid "This user is not authorized to manage plugins network wide."
msgstr "Este usuário não está autorizado a gerenciar plugins de toda a rede."
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-endpoint.php:109
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-install-endpoint.php:84
msgid "No plugins found."
msgstr "Nenhum plugin encontrado."
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-endpoint.php:84
msgid "You are required to specify a plugin."
msgstr "É obrigatório especificar um plugin."
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-modify-endpoint.php:51
msgid "There was an error while deactivating the module."
msgstr "Ocorreu um erro durante a desativação do módulo."
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-modify-endpoint.php:46
msgid "The Jetpack Module is already deactivated."
msgstr "O Módulo Jetpack já está desativado."
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-modify-endpoint.php:32
msgid "There was an error while activating the module."
msgstr "Ocorreu um erro durante a ativação do módulo."
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-modify-endpoint.php:27
msgid "The Jetpack Module is already activated."
msgstr "O Jetpack Module já está ativo."
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-endpoint.php:75
msgid "Module not found: `%s`."
msgstr "O módulo não foi encontrado: `%s`."
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-endpoint.php:49
msgid "You are required to specify a module."
msgstr "Você precisa especificar um módulo."
#. translators: %s: comma-separated list of capabilities
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-endpoint.php:123
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-endpoint.php:129
msgid "This user is not authorized to %s on this blog."
msgstr "Este usuário não está autorizado a %s neste blog."
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-endpoint.php:85
msgid "Full management mode is off for this site."
msgstr "O modo gestão completa está desativada para este site."
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-endpoint.php:50
msgid "You must specify a valid action"
msgstr "Você precisa especificar uma ação válida"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-check-capabilities-endpoint.php:15
msgid "You are required to specify a capability to check."
msgstr "Você deve especificar uma capacidade para verificar."
#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-update-media-v1-1-endpoint.php:119
msgid "Album"
msgstr "Álbum"
#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-update-media-v1-1-endpoint.php:118
msgid "Artist"
msgstr "Artista"
#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-update-comment-endpoint.php:275
msgid "Comment cache problem?"
msgstr "Problema de cache de comentário?"
#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-post-endpoint.php:69
#: sal/class.json-api-post-base.php:396
msgid "This post is password protected."
msgstr "Este post está protegido por senha."
#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-get-post-counts-v1-1-endpoint.php:116
msgid "Unknown post type requested."
msgstr "Tipo de post desconhecido solicitado."
#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-get-post-counts-v1-1-endpoint.php:102
msgid "An active access token must be used to retrieve post counts."
msgstr "Um token de acesso ativo deve ser usado para recuperar o número de posts."
#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-autosave-post-v1-1-endpoint.php:132
msgid "Autosave encountered an unexpected error"
msgstr "Ocorreu um erro inesperado ao salvar automaticamente"
#: functions.opengraph.php:206 _inc/lib/class-jetpack-podcast-helper.php:348
msgid "(no title)"
msgstr "(sem título)"
#: functions.gallery.php:92 _inc/blocks/editor-beta.js:31
#: _inc/blocks/editor-experimental.js:31
#: _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:31 _inc/blocks/editor.js:31
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: functions.gallery.php:24
msgid "Thumbnail Grid"
msgstr "Grade de miniaturas"
#: class.jetpack.php:7109
msgid "Anti-spam can help to keep your blog safe from spam!"
msgstr "O Antispam ajuda você a manter seu blog livre de spam!"
#: class.jetpack.php:7074
msgid "Protect helps to keep you secure from brute-force login attacks."
msgstr "O Protect protege você de ataques de login de força bruta."
#: class.jetpack.php:7058
msgctxt "{#} Blocked malicious login attempts -- number is on a prior line, text is a caption."
msgid "Blocked malicious login attempts"
msgstr "Tentativas de login maliciosos bloqueadas"
#: class.jetpack.php:4170
msgid "Deactivate Jetpack"
msgstr "Desative o Jetpack"
#: class.jetpack.php:6145
msgid "%s wants to access your site’s data. Log in to authorize that access."
msgstr "%s quer acessar os dados de seu site. Faça login para autorizar o acesso."
#: class.jetpack.php:6105
msgid "The authorization process expired. Please go back and try again."
msgstr "O processo de autorização expirou. Volte e tente novamente."
#: class.jetpack.php:6032
msgid "Someone may be trying to trick you into giving them access to your site. Or it could be you just encountered a bug :). Either way, please close this window."
msgstr "Alguém pode estar tentando enganá-lo para ter acesso ao seu site. Ou pode ser que você só encontrou um bug :). De qualquer maneira, feche esta janela."
#: class.jetpack.php:6029
msgid "You must connect your Jetpack plugin to WordPress.com to use this feature."
msgstr "Você precisa conectar o plugin Jetpack ao WordPress.com para usar este recurso."
#: class.jetpack.php:4699
msgctxt "%l = list of Jetpack module/feature names"
msgid "Deactivate %l"
msgstr "Desativar %l"
#: class.jetpack.php:4682
msgctxt "%1$s = deactivation URL, %2$s = \"Deactivate {list of Jetpack module/feature names}"
msgid "If your site is not publicly accessible, consider deactivating this feature."
msgid_plural "If your site is not publicly accessible, consider deactivating these features."
msgstr[0] "Se o seu site não é acessível pelo público, considere desativar este recurso."
msgstr[1] "Se seu site não acessível pelo público, considere desativar estes recursos."
#: class.jetpack.php:4665
msgctxt "%l = list of Jetpack module/feature names"
msgid "Like your site's RSS feeds, %l allows access to your posts and other content to third parties."
msgid_plural "Like your site's RSS feeds, %l allow access to your posts and other content to third parties."
msgstr[0] "Assim como os feeds RSS de seu site, %l permite que suas publicações e outros conteúdos sejam acessados por terceiros."
msgstr[1] "Assim como os feeds RSS de seu site, %l permitem que suas publicações e outros conteúdos sejam acessados por terceiros."
#: class.jetpack.php:4659
msgid "Is this site private?"
msgstr "Este site é particular?"
#: class.jetpack.php:4572
msgid "The old version has been deactivated and can be removed from your site."
msgid_plural "The old versions have been deactivated and can be removed from your site."
msgstr[0] "A versão antiga foi desativada e pode ser removida de seu site."
msgstr[1] "As versões antigas foram desativadas e podem ser removidas de seu site."
#: class.jetpack.php:4561
msgid "Jetpack contains the most recent version of the old %l plugin."
msgid_plural "Jetpack contains the most recent versions of the old %l plugins."
msgstr[0] "Jetpack contém a mais recente versão do velho %l plugin."
msgstr[1] "Jetpack contém as mais recentes versões dos velhos %l plugin."
#: class.jetpack.php:4536
msgid "Manage has been activated for you!"
msgstr "A opção Gerenciar foi ativada para você!"
#. translators: %s is the URL to the "Sites" panel on wordpress.com.
#: class.jetpack.php:4534
msgid "You are all set! Your site can now be managed from wordpress.com/sites."
msgstr "Tudo pronto! Seu site já pode ser gerenciado no WordPress.com/sites."
#: class.jetpack-connection-banner.php:537
msgid "Jetpack is activated! Each site on your network must be connected individually by an admin on that site."
msgstr "O Jetpack está ativado! Cada site na sua rede deve ser conectado individualmente por um administrador neste site."
#: class.jetpack.php:4066 modules/stats.php:1386
msgid "Jetpack Support"
msgstr "Suporte Jetpack"
#: class.jetpack.php:4065
msgid "Jetpack FAQ"
msgstr "FAQ Jetpack"
#: class.jetpack.php:4064
msgid "For more information:"
msgstr "Para mais informações:"
#: class.jetpack.php:4055
msgid "Using the tools on the right, you can search for specific modules, filter by module categories or which are active, or change the sorting order."
msgstr "Usando as ferramentas à direita, você pode procurar por módulos específicos, filtrar por categorias de módulos ou que estão ativos, ou ainda alterar a ordem de classificação."
#: class.jetpack.php:4053
msgid "Using the checkboxes next to each module, you can select multiple modules to toggle via the Bulk Actions menu at the top of the list."
msgstr "Usando as caixas de seleção ao lado de cada módulo, você pode selecionar vários módulos para alternar através do menu Ações em massa no topo da lista."
#: class.jetpack.php:4052
msgid "Each module has an Activate or Deactivate link so you can toggle one individually."
msgstr "Cada módulo tem um links Ativar ou Desativar e assim você possa alternar cada um individualmente."
#: class.jetpack.php:4050
msgid "You can activate or deactivate individual Jetpack modules to suit your needs."
msgstr "Você pode ativar ou desativar módulos individuais do Jetpack para ajustar às suas necessidades."
#: class.jetpack.php:4038
msgid "On this page, you are able to view the modules available within Jetpack, learn more about them, and activate or deactivate them as needed."
msgstr "Nesta página, você será capaz de ver os módulos disponíveis dentro do Jetpack, aprenda mais sobre eles e ative ou os desative quando necessário."
#: class.jetpack.php:4037
msgid "Jetpack supercharges your self-hosted WordPress site with the awesome cloud power of WordPress.com."
msgstr "Jetpack turbina seu WordPress em servidor próprio com o poder da nuvem WordPress.com."
#: class.jetpack.php:4034 modules/theme-tools/site-breadcrumbs.php:58
msgid "Home"
msgstr "Início"
#: class.jetpack.php:3778 class.jetpack.php:3794
msgid "Jetpack contains the most recent version of the old “%1$s” plugin."
msgstr "Jetpack contém a versão mais recente do velho \"%1$s\" plugin."
#: class.jetpack.php:3591
msgid "Second param must be numeric or empty"
msgstr "O segundo parâmetro de ser numérico ou estar em branco"
#: class.jetpack.php:3587
msgid "First param must be string or empty"
msgstr "O primeiro parâmetro deve ser uma string ou estar em branco"
#: class.jetpack.php:3307
msgid "Jetpack requires WordPress version %s or later."
msgstr "Jetpack requer WordPress versão %s ou posterior."
#. translators: %s is a URL
#: class.jetpack.php:1853
msgid "You are currently running a development version of Jetpack. Submit your feedback"
msgstr "Atualmente, você está executando a versão de desenvolvimento do Jetpack. Envie seu feedback"
#: class.jetpack-twitter-cards.php:325
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2406
msgid "The Twitter username of the owner of this site's domain."
msgstr "O nome de usuário no Twitter do proprietário do domínio deste site."
#: class.jetpack-twitter-cards.php:285
msgid "Twitter Site Tag"
msgstr "Tag do Twitter"
#. translators: %s is the post author
#: class.jetpack-twitter-cards.php:172
msgid "Post by %s."
msgstr "Post de %s."
#. translators: %s is the post author
#: class.jetpack-twitter-cards.php:169
msgid "Video post."
msgstr "Vídeo."
#. translators: %s is the post author
#: class.jetpack-twitter-cards.php:169
msgid "Video post by %s."
msgstr "Vídeo postado por %s."
#. translators: %s is the post author
#: class.jetpack-twitter-cards.php:165 class.jetpack-twitter-cards.php:172
#: functions.opengraph.php:522 _inc/blocks/editor-beta.js:31
#: _inc/blocks/editor-experimental.js:31 _inc/blocks/editor.js:31
msgid "Visit the post for more."
msgstr "Visite o post para mais."
#: class.jetpack-network.php:297 class.jetpack-network.php:593
msgid "Sites"
msgstr "Sites"
#: class.jetpack-network.php:297
msgid "Jetpack Sites"
msgstr "Sites do Jetpack"
#: class.jetpack-network-sites-list-table.php:62
#: modules/custom-css/custom-css.php:1061
#: modules/custom-css/custom-css.php:1192
#: modules/custom-css/custom-css.php:1222 modules/publicize/ui.php:517
#: modules/publicize/ui.php:525 _inc/blocks/editor-beta.js:31
#: _inc/blocks/editor-experimental.js:31
#: _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:31 _inc/blocks/editor.js:31
#: _inc/build/admin.js:53
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: class.jetpack-network-sites-list-table.php:16 _inc/build/admin.js:44
msgid "Connected"
msgstr "Conectado"
#: class.jetpack-network-sites-list-table.php:15
msgid "Path"
msgstr "Caminho"
#: class.jetpack-network-sites-list-table.php:14
msgid "Site Name"
msgstr "Nome do site"
#: class.jetpack-modules-list-table.php:128
msgid "No Modules Found"
msgstr "Nenhum Módulo Encontrado"
#: class.jetpack-modules-list-table.php:115
#: class.jetpack-modules-list-table.php:218
#: class.jetpack-modules-list-table.php:287
#: _inc/lib/admin-pages/class-jetpack-about-page.php:352 _inc/build/admin.js:53
msgid "Activate"
msgstr "Ativar"
#: class.jetpack-modules-list-table.php:113
#: class.jetpack-modules-list-table.php:219
#: class.jetpack-modules-list-table.php:299
msgid "Deactivate"
msgstr "Desativar"
#: class.jetpack-modules-list-table.php:72
msgid "Search Modules…"
msgstr "Buscar Módulos..."
#: class.jetpack-modules-list-table.php:211
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:520
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2003
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2492
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:87
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:219
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:216
#: modules/custom-post-types/nova.php:982
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1081
#: _inc/blocks/editor-beta.js:31 _inc/blocks/editor-experimental.js:31
#: _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:31 _inc/blocks/editor.js:31
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#. translators: %s is an e-mail address
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:213
msgid "The primary connection is owned by %s's WordPress.com account."
msgstr "Sua conexão é gerenciada pela conta do WordPress.com %s."
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:152
msgid "If you get a 404 message, contact your web host. Their security may block XMLRPC."
msgstr "Se você receber uma mensagem 404, contate seu servidor de hospedagem. Sua configuração de segurança pode estar bloqueando o XMLRPC."
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:151
msgid "If it's not by itself, a theme or plugin is displaying extra characters. Try steps 2 and 3."
msgstr "Se não é por si só, um tema ou plugin pode estar exibindo caracteres extras. Tente as etapas 2 e 3."
#. translators: The URL to the site's xmlrpc.php file.
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:144
msgid "Load your XMLRPC file. It should say “XML-RPC server accepts POST requests only.” on a line by itself."
msgstr "Carregue seu arquivo XMLRPC. Deve aparecer “XML-RPC server accepts POST requests only.” em uma linha de texto."
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:139
msgid "A problem with your XMLRPC file."
msgstr "Um problema com seu arquivo XMLRPC."
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:126
msgid "A theme conflict."
msgstr "Um conflito de tema."
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:124
msgid "Find out by disabling all plugins except Jetpack. If the problem persists, it's not a plugin issue. If the problem is solved, turn your plugins on one by one until the problem pops up again – there's the culprit! Let us know, and we'll try to help."
msgstr "Desative todos os plugins, exceto o Jetpack para descobrir se existe alguma incompatibilidade entre plugins. Se o problema persistir, não é uma questão de plugin. Se o problema for resolvido, ative seus plugins um por um, até que o problema apareça novamente. Nos informe qual plugin causa o problema e nós tentaremos ajudar."
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:124
msgid "An incompatible plugin."
msgstr "Um plugin incompatível"
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:102
msgid "A known issue."
msgstr "Um problema conhecido."
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:98
msgid "It may be caused by one of these issues, which you can diagnose yourself:"
msgstr "O problema pode ser causado por um dessas situações que você pode tentar diagnosticar:"
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:97
msgid "Trouble with Jetpack?"
msgstr "Problemas com Jetpack?"
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:71
msgid "Your Jetpack setup looks a-okay!"
msgstr "Sua instalação Jetpack parece estar ok!"
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:67
msgid "Testing your site's compatibility with Jetpack..."
msgstr "Testando a compatibilidade do seu site com Jetpack..."
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debugger.php:56
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr "Sem permissões suficientes para acessar esta página."
#: class.jetpack-cli.php:2072
msgid "Action cancelled. Have a question?"
msgstr "Ação cancelada. Tem alguma dúvida?"
#: class.jetpack-cli.php:810
msgctxt "'wp jetpack options' is a command - do not translate."
msgid "Type 'wp jetpack options' for more info."
msgstr "Digite \"wp jetpack options\" para obter mais informações."
#: class.jetpack-cli.php:806
msgctxt "'get', 'delete', and 'update' are commands - do not translate."
msgid "Above are your options. You may 'get', 'delete', and 'update' them."
msgstr "Essas são as suas opções. Você pode obtê-las (\"get\"), excluí-las (\"delete\") e atualizá-las (\"update\")."
#: class.jetpack-cli.php:803
msgctxt "the value that they want to update the option to"
msgid "value"
msgstr "valor"
#: class.jetpack-cli.php:802
msgctxt "a variable command that a user can write, provided in the printed instructions"
msgid "option"
msgstr "opção"
#: class.jetpack-cli.php:784
msgid "Value"
msgstr "Valor"
#: class.jetpack-cli.php:784 _inc/blocks/editor-beta.js:31
#: _inc/blocks/editor-experimental.js:31
#: _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:31 _inc/blocks/editor.js:31
msgid "Option"
msgstr "Opção"
#. translators: %1$s is the previous value, %2$s is the new value
#: class.jetpack-cli.php:775
msgctxt "Updating an option from \"this\" to \"that\"."
msgid "Updated option: %1$s to \"%2$s\""
msgstr "Opção atualizada: %1$s para \"%2$s\""
#: class.jetpack-cli.php:770
msgid "Sorry, no updating arrays at this time"
msgstr "Não há atualização de arrays no momento"
#. translators: %s is the option name
#: class.jetpack-cli.php:762
msgid "Deleted option: %s"
msgstr "Opção excluída: %s"
#: class.jetpack-cli.php:746
msgid "Option not found or is empty. Use \"list\" to list option names"
msgstr "Opção não encontrada ou vazia. Use \"list\" para listar os nomes das opções"
#: class.jetpack-cli.php:692
msgctxt "'list' and 'clear' are commands and should not be translated"
msgid "You can also 'list' or 'clear' the always allowed list."
msgstr "Você também pode listar (\"list\") ou limpar (\"clear\") a lista de sempre permitidos."
#: class.jetpack-cli.php:691
msgctxt "Instructions on how to add IP ranges - low_range/high_range should be translated."
msgid "You can save a range of IPs {low_range}-{high_range}. No spaces allowed. (example: 1.1.1.1-2.2.2.2)"
msgstr "Você pode salvar uma série de IPs {low_range}-{high_range}. Espaços não são permitidos (ex.: 1.1.1.1-2.2.2.2)"
#: class.jetpack-cli.php:690
msgid "Please enter the IP address you want to always allow."
msgstr "Insira o endereço de IP que deseja sempre permitir."
#: class.jetpack-cli.php:689
msgid "No command found."
msgstr "Nenhum comando encontrado."
#. translators: %s is a module name
#: class.jetpack-cli.php:601
msgctxt "\"wp jetpack module activate\" is a command - do not translate"
msgid "%1$s is not active. You can activate it with \"wp jetpack module activate %2$s\""
msgstr "%1$s não está ativado. Você pode ativá-lo com \"wp jetpack module activate %2$s\""
#: class.jetpack-cli.php:568
msgid "All modules deactivated!"
msgstr "Todos os módulos desativados!"
#. translators: %s is the name of a Jetpack module
#: class.jetpack-cli.php:564
msgid "%s has been deactivated."
msgstr "%s foi desativado."
#: class.jetpack-cli.php:557
msgid "All modules activated!"
msgstr "Todos os módulos ativados!"
#. translators: %s is the name of a Jetpack module
#: class.jetpack-cli.php:548 _inc/build/admin.js:71
msgid "%s has been activated."
msgstr "%s foi ativado."
#: class.jetpack-cli.php:521
msgid "Please specify a valid module."
msgstr "Especifique um módulo válido. "
#. translators: %s is a module slug like "stats"
#: class.jetpack-cli.php:508
msgid "%s is not a valid module."
msgstr "%s não é um módulo válido. "
#: class.jetpack-cli.php:344 class.jetpack-cli.php:352
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2083
msgid "Modules reset to default."
msgstr "Redefinição de módulos para padrão."
#: class.jetpack-cli.php:338
msgid "Resetting default modules...\n"
msgstr "Redefinindo módulos padrão...\n"
#: class.jetpack-cli.php:326
msgid "Resetting the jetpack options stored in wp_options...\n"
msgstr "Redefinindo as opções do Jetpack armazenadas em wp_options...\n"
#. translators: This is the result of an action. The option named %s was reset
#. translators: This is the result of an action. The option named %s was reset
#: class.jetpack-cli.php:322 class.jetpack-cli.php:334
msgid "%s option reset"
msgstr "redefinição da opção %s"
#: class.jetpack-cli.php:256
msgid "Please specify if you would like to disconnect a blog or user."
msgstr "Especifique se você gostaria de desconectar um blog ou um usuário. "
#: class.jetpack-cli.php:240
msgid "User has been successfully disconnected."
msgstr "O usuário foi desconectado com êxito."
#. translators: %s is the site URL
#: class.jetpack-cli.php:230
msgid "Jetpack has been successfully disconnected for %s."
msgstr "Jetpack foi desconectado para %s."
#: class.jetpack-cli.php:217
msgid "Please specify a user by either ID, username, or email."
msgstr "Especifique um usuário por ID, nome de usuário ou e-mail."
#: class.jetpack-cli.php:214
msgid "Please specify a valid user."
msgstr "Especifique um usuário válido. "
#: class.jetpack-cli.php:116
msgctxt "\"wp jetpack status full\" is a command - do not translate"
msgid "View full status with 'wp jetpack status full'"
msgstr "Ver status completo com 'wp jetpack status full'"
#: class.jetpack-cli.php:86
msgid "Additional data: "
msgstr "Dados adicionais: "
#. translators: %d is WP.com ID of this blog
#: class.jetpack-cli.php:74
msgid "The WordPress.com blog_id is %d"
msgstr "O blog_id do WordPress.com é %d"
#. translators: %s is current version of Jetpack, for example 7.3
#: class.jetpack-cli.php:72
msgid "The Jetpack Version is %s"
msgstr "A Versão do Jetpack é %s"
#: class.jetpack-cli.php:58
msgid "Jetpack is currently connected to WordPress.com"
msgstr "Jetpack está atualmente conectado ao WordPress.com"
#. translators: %s is a command like "prompt"
#. translators: %s is a command like "prompt"
#. translators: %s is a command like "prompt"
#. translators: %s is a command like "prompt"
#. translators: %s is a command like "prompt"
#: class.jetpack-cli.php:48 class.jetpack-cli.php:197 class.jetpack-cli.php:287
#: class.jetpack-cli.php:596 class.jetpack-cli.php:728
msgid "%s is not a valid command."
msgstr "%s não é um comando válido. "
#: class.jetpack-cli.php:137 class.jetpack-cli.php:1259
#: class.jetpack-cli.php:1355 class.jetpack-cli.php:1454
msgid "Jetpack is not currently connected to WordPress.com"
msgstr "Jetpack não está atualmente conectado ao WordPress.com"
#: class.jetpack.php:4067
msgid "Jetpack Debugging Center"
msgstr "Central de Depuração do Jetpack"
#: class.jetpack-admin.php:211 modules/plugin-search.php:241
#: modules/plugin-search.php:563 modules/stats.php:598 modules/stats.php:1137
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:105
msgid "Show:"
msgstr "Mostrar:"
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:103
msgid "Popular"
msgstr "Populares"
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:102
#: _inc/build/instant-search/jp-search-main.bundle.js:1
msgid "Newest"
msgstr "Mais recente"
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:101
msgid "Alphabetical"
msgstr "Alfabético"
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:99
msgid "Sort by:"
msgstr "Ordenar por:"
#: class.jetpack-cli.php:538
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:97
msgid "Inactive"
msgstr "Inativo"
#: class.jetpack-cli.php:537 modules/vaultpress.php:27
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:96
#: _inc/build/admin.js:53 _inc/build/admin.js:60
msgid "Active"
msgstr "Ativo"
#: class.jetpack-modules-list-table.php:146
#: modules/widgets/upcoming-events.php:60
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:95
#: _inc/blocks/editor-beta.js:31 _inc/blocks/editor-experimental.js:31
#: _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:31 _inc/blocks/editor.js:31
msgid "All"
msgstr "Todos"
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:93
msgid "View:"
msgstr "Visualizar:"
#. translators: Jetpack sidebar menu item.
#: class.jetpack.php:7515 modules/masterbar/admin-menu/class-admin-menu.php:444
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:595
#: modules/widgets/search.php:71
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:92
#: _inc/blocks/editor-beta.js:31 _inc/blocks/editor-experimental.js:31
#: _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:31 _inc/blocks/editor.js:31
#: _inc/build/admin.js:71
#: _inc/build/instant-search/jp-search.chunk-main-payload-67380477921bd9a7ae19.js:1
msgid "Search"
msgstr "Pesquisa"
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:21
msgid "Jetpack Settings"
msgstr "Configurações do Jetpack"
#: class.jetpack.php:4119
msgid "My Jetpack"
msgstr "Meu Jetpack"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:444
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:445
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1057
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1075
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1145
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:191
#: modules/masterbar/admin-menu/class-jetpack-admin-menu.php:127
msgid "Feedback"
msgstr "Feedback"
#: class.jetpack-network.php:298 class.jetpack.php:4047 class.jetpack.php:4124
#: modules/masterbar/admin-menu/class-domain-only-admin-menu.php:26
#: modules/masterbar/admin-menu/class-jetpack-admin-menu.php:210
#: modules/masterbar/masterbar/class-masterbar.php:1414
#: modules/publicize/ui.php:517 modules/sharedaddy/sharedaddy.php:217
#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:224
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-admin-page.php:336
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-react-page.php:134
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:22
#: _inc/blocks/editor-beta.js:31 _inc/blocks/editor-experimental.js:31
#: _inc/blocks/editor-no-post-editor.js:31 _inc/blocks/editor.js:31
#: _inc/build/admin.js:44 _inc/build/admin.js:53 _inc/build/static.js:422
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
#. Plugin Name of the plugin
#: class.jetpack.php:4036 class.jetpack.php:4049
#: modules/masterbar/admin-menu/class-admin-menu.php:438
#: modules/masterbar/admin-menu/class-atomic-admin-menu.php:272
#: modules/masterbar/admin-menu/class-jetpack-admin-menu.php:221
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-cxn-test-base.php:427
#: _inc/lib/debugger/class-jetpack-debug-data.php:106
#: _inc/lib/debugger/debug-functions.php:88
msgid "Jetpack"
msgstr "Jetpack"
#: class.jetpack.php:7486 class.jetpack.php:7507 class.jetpack.php:7528
#: modules/custom-content-types.php:44
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:140
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:155 modules/protect.php:187
#: _inc/build/admin.js:71
msgid "Learn More"
msgstr "Saiba mais"
#: class.jetpack.php:4125 modules/sharedaddy/sharedaddy.php:225
msgid "Support"
msgstr "Suporte"
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-admin-page.php:391
msgid "Test your site's compatibility with Jetpack."
msgstr "Teste a compatibilidade do seu site com o Jetpack."